ID работы: 14305950

Во имя принцессы

Гет
NC-17
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Клятва

Настройки текста
             Жанна уже некоторое время проживала в Камелоте. Король Утер любезно уступил ей свободные покои. Она прибыла в замок, выполнив очередной заказ: Жанна уже довольно долго зарабатывала себе на жизнь охотой за головами. Она была очень удивлена, когда сам король Утер начал заказывать ей разных людей. Но то были лишь рабовладельцы. Кто-то вбил в голову Утера, что вторая принцесса была похищена именно рабовладельцем. С тех пор он начал на них охоту посредством Жанны, которая была очень хороша в своём деле. Более того, теперь рабовладельцы начали стараться избегать Альбиона, и уровень рабовладения и работорговли сильно понизился, и даже принял нелегальный характер.       Одним вечером Жанна отдыхала в своих покоях. Полуобнажённая, она лежала на кровати и кушала спелую крупную клубнику. Напротив её кровати стоял сопровождавший её молодой юноша Самуэль. Этот человек был из знатной семьи, пусть и проживал в той же деревне, что и Жанна. Узнав о его родословной, рыжая бестия тут же вцепилась в него мёртвой хваткой, позволяя ему любить её. Общение с ним было для неё всесторонне выгодно. И Жанна даже привыкла к его постоянному похотливому взгляду карих глаз. Правда, с его семьёй потом случилась трагедия, и он лишился каких-либо связей, поддержки и даже наследства. Более Самуэль не мог приносить ей пользы. Но впоследствии она, уже ставшая полноценным членом сообщества охотников за головами, оставила Самуэля себе в качестве собачонки. Более того, Жанна позволила себе надеть на его шею кожаный ошейник с металлической цепью – признак того, что этот юноша полностью принадлежит ей, является её собственностью       И сейчас, лёжа полуобнажённой на кровати, она всячески его соблазняла. Но у неё всегда было одно условие: Самуэль мог прильнуть к ней только после того, как она сама его подзовёт.       — Самуэль, — внезапно начала она, присев и облокотившись на стену, когда в комнату залетел чёрный ворон. — А ты знал, что вороны – умные птицы?       Птица села на плечо своей хозяйки и положила ей на ладонь длинную серёжку. Взамен Жанна угостила своего любимчика клубникой. Ворон взял ягоду в лапу и стал с аппетитом её клевать.       — А ещё, они очень преданны. Если правильно воспитать малыша ворона, то он станет тебе товарищем на всю свою жизнь. Более того, у них очень хорошая память. И даже есть чувство юмора. — Как будто в подтверждение её словам, ворон громко каркнул. — Жаль только, — продолжила Жанна, почесав головку своей птички, — что они не могут делиться своими воспоминаниями.       Жанна говорила не останавливаясь, словно не ожидала ответа. Иногда она отвлекалась на своего питомца. Самуэль молча её слушал, но мыслями он был вовсе не в её рассуждениях. Его интересовало лишь только молодое красиво тело Жанны. В моменты сильного возбуждения, Самуэлю казалось, будто этот ошейник начинал сжимать его шею сильнее.       Доев клубнику, ворон вновь громко, но на этот раз ещё и протяжно, каркнул. Затем он взмахнул крыльями и улетел через оконный проём. Жанна посмотрела на Самуэля, который сейчас тяжело дышал. Она пальчиком подозвала его к себе, и Самуэль тут же кинулся к ней, уткнувшись носом между её ног.       — Грязная извращённая собака! — с отвращением крикнула Жанна и потянула его за цепь. — Никакой собственной воли. Ты всего лишь похотливая кукла. А впрочем, неважно, — она отпустила цепь. — По крайней мере, ты можешь доставить мне удовольствие.       Для Самуэля эти слова стали разрешением приступить к тому, чего он так вожделел. Обсыпая Жанну поцелуями, он, не переставая, произносил её имя. Жанна лишь голосисто смеялась, иногда оскорбляя своего «пса».       Спустя некоторое время к ней в покои вошёл Утер Пендрагон. Жанна в этот момент увлечённо читала книгу. Увидев короля, она громко засмеялась. Но вставать со своей кровати она даже и не думала.       — Жанна, — позвал король, но глубже в покои он не вошёл, а остался стоять у дверей.       — Да, король? — весело улыбаясь, отозвалась она.       — Как ты смеешь проявлять неуважение к королю?! — возмущался молодой блондин, стоявший рядом с Утером.       — Спокойно, Люций. Формальности мне ни к чему. Жанна – важная гостья в моём замке.       Люций в ответ лишь яростно сжал кулаки.       — Итак, король. По какому поводу ты здесь?       Утеру показалось, что на данный момент на него смотрел взгляд хищного зверя. А Жанна продолжила:       — Быть может, ты хочешь составить компанию одинокой даме?       — Как долго ты будешь гостевать в замке? — король напрочь проигнорировал её слова.       — Пока король не даст мне новую работу. — Рыжая бестия убрала книгу в сторону и легла на живот, скрестив ноги в воздухе. Она подпёрла руками подбородок и продолжала смотреть на короля. Этот уже давно поседевший мужчина не смотря на свои годы выглядел довольно привлекательно.       — На данный момент у меня нет для тебя работы.       — О, как жаль. Значит ли это, что король хочет поскорее спровадить меня из замка?       — Можешь оставаться здесь сколько угодно. Я просто пришёл тебя проведать.       — Какой король всё-таки заботливый человек, — улыбнулась Жанна, но в этой улыбке, казалось, было можно увидеть насмешку. — Мне нравится этот замок. И покои, что надо. Возможно, я немного задержусь здесь.       — Ты всегда желанная гостья в моём замке.       С этим словами король поспешил удалиться. А когда он ушёл, Жанна залилась громким смехом, сама не понимая, что конкретно её рассмешило. Про книгу она вспоминать уже не хотела, а лишь подозвала к себе тихо стоявшего в сторонке Самуэля.              Артур вернулся ближе к ночи после того, как с успехом разгромил войско саксов. Джиневра с позволения принцессы Сесилии пошла его встречать. Однако ей показалось, что Артур вовсе не выглядел счастливым, не смотря на свою блестящую победу. В один момент Джиневра и вовсе начала думать, что слухи про победу Артура оказались ложными. Но весёлость сэра Кея тут же развеяла все сомнения. Лишь только Артур вёл себя не так, как раньше.       — Посмею дерзнуть и отвлеку наследного принца, — покорно в поклоне произнесла Джиневра. — Что вас так озадачивает, Ваше Высочество?       — Господи, Джиневра, — устало ответил Артур. — Оставь все эти формальности. Я просто очень сильно устал.       — С вашего позволения я бы хотела проводить Ваше Высочество в покои.       — В этом нет необходимости. Тем более, мне нужно сначала поговорить с гостьей короля. А ты иди отдыхай.       Джиневра разочарованно вздохнула и удалилась. Она рассчитывала на нечто большее, нежели лишь приветствия. Но Артур, казалось, вовсе был не в том расположении духа, чтобы вести беседы. Он лишь быстро направился в покои Жанны.       За дверью он слышал, как раздавался звонкий смех рыжей гостьи. Кроме того, Артур услышал и другой смех, который точно принадлежал Сесилии.       Артур решил постучаться прежде, чем войти. Массивную деревянную дверь открыл Самуэль. От вида ошейника с цепью Артуру стало не по себе. Но больше всего ему не нравилось то, как Сесилия сблизилась с Жанной. Когда Артур прошёл в покои, обе девушки лежали на кровати и оживлённо беседовали о внешнем мире. Сесилию всегда интересовало то, что происходило за пределами каменных стен замка.       — Сесилия, — строго произнёс Артур. — Возвращайся в свои покои.       — Но брат, почему? Я разговариваю с Жанной, — возмущалась первая принцесса.       — Не заставляй меня повторять дважды.       От сурового взгляда Артура деваться Сесилии было некуда и расстроенной она поспешила к двери.       — Не беспокойся, Сиси, — мягко произнесла Жанна. — Я планирую задержаться в замке. Мы ещё успеем о многом поговорить.       От утешающих слов подруги Сесилии стало намного легче, и она покинула комнату. У выхода первая принцесса столкнулась с Джиневрой, которая собиралась пройти в свою комнату.       — Подслушай, — тихим голосом повелела Сесилия и оставила служанку одну, которая сейчас хорошо слышала весь разговор.       — Как пожелаете, Ваше Высочество, — поклонилась она уходившей Сесилии.       — Что привело наследного принца в мои покои в такой поздний час? Может Вашему Высочеству не хватает женского внимания? — Жанна встречала Артура так же, как до этого встретила короля.       — У меня для тебя работа, — без лишних эмоций ответил Артур.       — Какой серьёзный. Сразу к делу. И так, — она наконец присела и стала руками гладить свои немного растрепавшиеся волосы. — Что за работа?       — Ты должна привезти сюда девушку.       — То есть привезти? Живой? — удивилась Жанна.       — Живой. Она сейчас скорее всего в лесу, ближе к нашей крепости.       — Интересно. Таких заказов я ещё не получала. И как мне узнать ту самую девушку, которая интересует Ваше Высочество?       От этих слов у Джиневры сжалось сердце.       — Вероятнее всего, она будет скрывать лицо под капюшоном. Длинные светлые волосы. И, скорее всего, с ней будут как минимум двое мужчин.       — Не очень подробный портрет.       — Этого достаточно для такой охотницы, как ты. Должна управиться до утра. Можешь взять несколько человек из замка. Утром эта девушка должна быть в замке.       — Слишком мало информации. Лес огромный. Прочесать его до утра не очень лёгкая задача.       — Твои лошади самые быстрые и выносливые. Кроме того, тебе не нужно искать по всему лесу. Достаточно поискать в области, рядом с крепостью.       — Но Ваше Высочество ведь понимает, что я не работаю за бесплатно, — Жанна ухмыльнулась. — Более того, вы даёте мне короткий срок. Это будет стоить втридорога.       — О деньгах можешь не беспокоиться.       — Ваше Высочество ведь не будет слишком зол, если я слегка покалечу эту девушку?       Только услышав эти слова, Артур тут же кинулся к ней и грубо схватил Жанну за лицо. Этот жест её напугал.       — Если хоть один волос упадёт с её головы, ты лишишься своей.       — Я поняла, поняла. Просто пошутила, — дрожавшим голосом отмахнулась она, и Артур разжал руки.       — Срок до утра. Иначе, тебя ждёт топор палача.       Артур вышел из комнаты, где столкнулся с Джиневрой.       — Прошу меня простить, Ваше Высочество. Ваша покорная слуга просто возвращалась в свои покои.       Но Артур ничего не ответил, а просто прошёл мимо, оставив Джиневру наедине с навязчивыми мыслями.              

***

Прошлое никогда не стирается.

Старые раны всегда дают о себе знать в минуты слабости

Хелен Тодд “Люфт”

             После того, как Жанна устроила в лесу пожар, она со своими людьми оказалась на месте привала Летиции и её верных товарищей. Здесь вся листва и земля сгорели, запах гари витал повсюду.       — Они, наверное, оставались здесь всё время, — предположила Жанна, увидев палатки и костёр, а вернее, то, что от них осталось. Всё сгорело в огне. — Не отстаём. Они уже где-то рядом! Вперёд, девочка, — обратилась она к своей лошади, которая, громко и протяжно заржав, развернулась и поскакала вниз по склону в сторону бушевавшей реки. А ворон, до этого сидевший на плече Жанны, взмыл в небо, громко каркнув.       Габриэль поспешил умыть лицо Летиции речной водой. Летиция сильно надышалась дымом, поэтому на данный момент она не могла трезво соображать – она сидела на земле и громко кашляла. Гавейн тоже был не в лучшем состоянии и переносил отравление дымом хуже Летиции. Хоть огонь им опасен уже не был, но густой дым всё ещё стоял столбом.       Неподалёку у реки начали собираться крупные звери, нашедшие своё спасение у реки. Олени даже спустились на мелководье. Летиция, уже более-менее пришедшая в себя, застала поразительную сцену: и хищники, и травоядные стояли бок о бок и пили воду из одного источника. А поразило её то, что перед лицом серьёзной опасности, звери, не смотря на происхождение, объединились. Казалось, они заключили временное перемирие.       — Вы уже можете встать, Ваше Высочество? — обеспокоенно спросил Габриэль.       — Да, мне уже лучше. Позаботься о Гавейне.       — Гавейну становится только хуже! — испуганно крикнул Гарет.       — Горю! У меня всё внутри жжёт! — Гавейн катался на земле и громко мучительно кричал, разрывая ногтями грудь. Он даже забыл про боль в спине, которая мучила его до этого.       — Нужно дать ему воды! — воскликнул Бедивер. — У нас есть вода?       Габриэль тут же взял свою фляжку, в которой у него оставалось немного питьевой воды.       — Держите его, чтобы я смог напоить его! — велел Габриэль, и Бедивер, Ланселот и Гарет кинулись к Гавейну. Галахад же в этот момент присматривал за Летицией.       Наконец Гавейну полегчало. Летиция подбежала к нему и слегка его обняла. Она присела на землю и помогла Гавейну положить голову на её колени.       — Прости, сестрёнка, — хриплым голосом произнёс Гавейн и выдавил горькую улыбку.       — Не беспокойся, Гавейн, отдыхай. Всё хорошо. Все живы и здоровы, — она ласково улыбалась и гладила рукой его жёсткие растрепавшиеся волосы.       — Надо решить, что делать, — обратился Бедивер к товарищам.       — Нам нужно как можно скорее покинуть водоём. Жанна вот-вот явится сюда, — продолжил Гарет.       — Жанна? — Ланселота передёрнуло. — Ты уверен в этом?       — Никаких сомнений. Когда мы с братом возвращались, услышали, как один из её людей назвал её именно так.       Ланселот ничего не ответил, а лишь пытался уверить себя в том, что эта женщина не может быть его Жанной.       — В любом случае, нам надо спешить, — предложил Габриэль.       — Куда это вы собираетесь спешить?       Голос принадлежал рыжей девушке, сидевшей на белой лошади.       — Опоздали, — цыкнул Бедивер. Все тут же подскочили на ноги, даже Гавейн. На мгновение его голова закружилась, но головокружение прошло, когда Летиция взяла его за руку.       — Всё хорошо, — тихо прошептала она.       — Наконец-то я вас нашла. Устала играть с вами в кошки-мышки. А теперь, будьте добры, и отдайте мне девчонку. Тогда я вас отпущу с миром. — Хоть Жанна не видела волос Летиции, но по остальным другим параметрам эта девушка, как думалось Жанне, та, которую искал Артур. — Значит, это тебя так сильно возжелал Артур?       Вместе с Жанной было ещё пятеро мужчин в красных накидках.       — Значит, избежать боя нам не удастся? — Габриэль вынул меч из ножен.       — Какой, однако, хороший меч, — заметила Жанна. — Явно, не из нашей культуры. Что же, мне он нравится. Моей собачонке он будет кстати.       — Не слишком ли много и громко ты говоришь для девушки? — вмешался в разговор Гарет. — Габриэль, Ланселот, покончим с ней как можно быстрее.       Но, если Габриэль охотно поддержал идею Гарета, то Ланселот, казалось, был совсем другого мнения. Он даже не отозвался и не вынул меча.       — Жанна? — вопросил он. — Ты ведь та самая Жанна? — Он сделал несколько шагов вперёд.       — А ты ещё что за чёрт такой? — с отвращением воскликнула она.       — Ты разве меня не помнишь?       Жанна направила лук с уже заряжённой стрелой на Ланселота.       — Я не вожусь с грязными шавками вроде тебя!       — Ланселот, стой! — крикнула Летиция, но он её не услышал. Никто не понимал, что происходит, и почему Ланселот так сильно изменился в лице и в поведении.       Услышав имя Ланселота, Жанна вздрогнула. Но тут же отбросила непонятные навязчивые мысли и натянула тетиву.       — Жанна, ты же всё равно не сможешь выстрелить. Опусти лук. Уверен, ты помнишь все те дни, которые мы счастливо проводили вместе в деревне.       — Слышать тебя не желаю!       — Нет, ты не выстрелишь. — Ланселот продолжал идти в её сторону.       — Позвольте нам его убить, миледи, — произнёс один из красных маховиков, на что Жанна ответила, что хочет сделать это сама.       — Ланселот, нет!       Воздух разразился криком Летиции и звоном колокольчика. Летиция рванула к Ланселоту и оттолкнула его в сторону. Стрела Жанны пролетела мимо капюшона Летиции, от чего он слетел вниз. А сам Ланселот упал и долго не сводил ошарашенного взгляда от воткнутой в землю стрелы.       — О, знакомый колокольчик, Лили. — Жанна казалась заинтригованной.       Летиция с самой первой встречи узнала в Жанне человека, с кем она играла вокруг костра более четырёх лет назад.       — Ах, нет же. Может мне тебя называть Ваше Высочество? Не так ли, Летиция? — Увидев седые волосы Летиции, Жанна сразу же узнала в ней некогда пропавшую принцессу и залилась громким смехом. — Наконец-то и у меня есть причина!       Каждый из красных маховиков заволновался. Никто не ожидал увидеть здесь вторую принцессу Камелота. Они даже воодушевились.       — Да здравствует, принцесса! — громко крикнули они.       — Наконец-то вы вернётесь в Камелот, — радостно произнёс один из них, который больше всего был похож на их лидера.       Но воодушевлённые голоса не очень нравились самой Летиции. Только она хотела сообщить всем, что не собирается возвращаться в Камелот, как Габриэль тут же прикрыл ей рот рукой и направил острие клинка на них.       — Принцессу вам надо будет отбить силой.       Гарет, Гавейн, Бедивер и даже Галахад заслонили спинами Летицию, держа наготове свои мечи.       — Принцессу мы вам не отдадим, — произнёс Бедивер.       Лишь только Ланселот не поднялся на защиту Летиции. Казалось, что он вовсе здесь не находился. Всё, что он видел перед собой – это стрелу, воткнутую в землю. Разум его был затуманен.       — Это восстание? Убить мятежников! — крикнул лидер маховиков.       — Восстание? Что ж, знакомая ситуация, — горько усмехнулся Габриэль. — Да, именно так! Это восстание!       — Они пленили принцессу! — крикнул один из воинов Камелота.       — Мы спасём нашу принцессу! Жанна, приказывай!       — С мятежниками делайте, что хотите. Главное сейчас спасти принцессу! — приказала Жанна, и красные маховики на своих лошадях пустились в атаку.       Габриэлю и его товарищам было сложно сражаться с противниками, так как те были верхом на лошадях. Они могли только защищаться.       — По возможности не раньте лошадей! — велел Габриэль.       Гавейн сражаться нормально не мог из-за боли в спине, поэтому Гарет не отходил от него. Но им удалось столкнуть двоих с лошадей. Ещё двоих в испуге скинули сами лошади, а пятый маховик спрыгнул сам. Тяжелее всех приходилось Габриэлю, так как в основном нападали на него. Бедивер старался по возможности прикрывать спину товарищу. И того, трое сражались против пятерых. Галахад не вступил в бой, а пытался успокоить лошадей, а Ланселот просто был не в состоянии. Габриэлю и компании повезло, что красные маховики были не особо сильны и в бою даже иногда мешали друг другу.       Жанна же тем временем, словно хищный взгляд, выискивающий добычу, глазами искала Летицию. Она воспользовалась моментом, когда Галахад отвлёкся на лошадей, и натянула тетиву.       — Прости, подруга. Ничего личного. Просто мне нужно как-то выжить в этом бренном мире.       Летиция поймала на себе прицел. Она кинула на бывшую подругу взгляд, полный решимости и вызова.       — Ты мне вовсе не угроза, Жанна, — твёрдо произнесла Летиция. И пусть сквозь звон бившегося друга о друга железа её голоса практически не было слышно, Жанна поняла.       — Не высовывайтесь, Ваше Высочество! — крикнул Габриэль, пытаясь отбросить натиск врагов.       — Я не буду дрожать в страхе и прятаться, — громко произнесла вторая принцесса и уверенно направилась к Жанне.       — Глупая девчонка! — с усмешкой крикнула она. — Хотя, признаюсь, я поражена твоей смелостью. Но это твой конец! — Жанна отпустила тетиву, но на её удивление, стрела лишь слегка задела руку Летиции. Вторая принцесса не дрогнула и тогда, когда стрела пролетела мимо её лица, оставив на её левой щеке глубокий порез.       — Летиция, прошу, хватит! — крикнул Гарет. Но она его не слышала.       Жанна не могла поверить в то, что она промахнулась целых два раза. Она посмотрела на свои руки, державшие лук – они сильно дрожали.       — Неужели ты дрожишь от страха, Жанна? — с лёгкой улыбкой спросила Летиция. Но эта улыбка показалась Жанне зловещей. — Сейчас ты просто не в силах мне противостоять.       — Что за смешные разговоры ты ведёшь? — Голос Жанны дрожал, и чтобы скрыть эту дрожь, она истерически засмеялась.       — Почему же ты тогда трясёшься в страхе передо мной? А я ведь даже безоружна. — Летиция почти подошла к лошади Жанны. — О, а может ты надеялась увидеть перед собой избалованную принцесску, которая вечно прячется за чужими спинами? — Летиция твёрдо смотрела Жанне в глаза. — Так вот, Жанна. Та самая принцесска перед тобой. Прикончи же её! Но ты лишь продолжаешь дрожать в страхе.       Далее Летиция обратилась к Ланселоту, но в его сторону она даже не взглянула:       — Ланселот, ты поклялся в верности своей принцессе. Так почему же ты сейчас не пытаешься меня защитить? — Летиция говорила громко, но в её голосе не было слышно укора.       Ланселот сидел, словно оглушённый, но он, казалось, хорошо услышал произнесённые Летицией слова. А Жанна тем временем вновь залилась нервным смехом.       — Да этот щенок просто ничтожество.       Но Летиция проигнорировала слова Жанны.       — Я освобождаю тебя от клятвы, Ланселот, — продолжила Летиция. — Но тебе предстоит выбор: женщина, которая некогда тебя предала, или та, кто хочет дать тебе лучшую жизнь.       — Ваше Высочество, прошу, перестаньте! — кричал Габриэль. Он злился ещё и от того, что воины Камелота никак не хотели отступать, и отбивать их атаки становилось всё сложнее.       — Но я дарую тебе и третий вариант. Ты волен уйти, куда пожелаешь. Я не стану втягивать тебя в свои проблемы. Делай свой выбор!       — Он всё равно тебя не послушает, грязная девчонка! — Жанна поспешила вынуть свой меч из ножен. Направив клинок в сторону Летиции, она замахнулась, чтобы вскоре нанести удар. — Он всё ещё пленник своей дурацкой любви. Я наконец-то вспомнила этого дурачка. Зарезал близкого человека, чтобы разделить со мной ложе. Слабовольный. А тебе, принцесса, пора попрощаться со своей жизнью.       — Ланселот! От твоего выбора сейчас зависит моя жизнь! — крикнула Летиция. Когда Жанна уже собралась нанести удар, она услышала, как Летиция прокричала: «Ланселот, сейчас!», и её меч вылетел с рук.       Ланселот стоял подле Летиции, направив свой меч на Жанну. Вторая принцесса облегчённо выдохнула.       — Летиция права. Я поклялся ей в верности. Ранее я был не в силах направить против тебя свой меч, которым некогда обещал тебя защищать. Но сейчас я должен защищать принцессу. Ты дважды её ранила. Этого я не смогу простить даже тебе.       — Уходи, Жанна, — велела Летиция. — И приходи, когда избавишься от своего страха передо мной.       Тем временем, Габриэль с остальными перевязали всех пятерых мужчин и теперь они стояли рядом с Летицией с обнажёнными клинками. Жанна осталась совсем одна.       — Летиция, может нам всё-таки не стоит её отпускать?       — В этом нет необходимости, Гарет. Для нас она не представляет никакой угрозы. Тем более она провалилась в задании, которую ей поручил Артур. Она не сможет вернуться в замок.       Жанна лишь нервно цыкнула и поспешила удалиться, напоследок пообещав, что она обязательно за ней вернётся.       Когда же Жанна скрылась из виду, Габриэль тут же кинулся к Летиции, у которой из левой щеки сочилась кровь. Вторая принцесса ослабленно упала на ноги. Сердце её стучало где-то в глотке от пережитого испуга.       Не отвечая за свои действия, Габриэль кинулся со своим мечом на Ланселота.       — Я убью тебя, Ланселот! Убью! — яростно кричал он.       — Габриэль, не надо! — вскрикнула Летиция.       Но Габриэль её не слышал. Ослеплённый своей яростью, он наносил удары мечом один за другим. Несмотря на то, что Ланселот никогда не испытывал сложностей в ближнем бою, в этот раз ему было сложно блокировать удары разъярённого Габриэля.       — Почему ты её не защитил? Почему, ублюдок?!       Ланселот ничего не отвечал. Габриэль был прав, и он это понимал. Ланселот и сам не мог понять, почему он так себя повёл, потерял голову. Он слабо помнил то, что было. Взор его до сих пор был помутнён, звон мечей эхом раздавался в его ушах. Всё-таки любовь к Жанне сидела у него там, глубоко в сердце. И её появление, казалось, вновь разожгло тот потухавший огонёк. Перед его лицом всплывали картины его жизни в деревне. Это были и маленькие домишки, похожие друг на друга, это и люди с добрыми широкими улыбками, это и мягко-лазурного цвета озеро, зелёные глаза Жанны, её рыжие мягкие волосы, голосистый приятных смех. Он хорошо помнил ощущения, которые он испытывал, проживая в этой маленькой деревушке. Как же хорошо было тогда.       Однако наряду с этим прекрасным, Ланселот вспомнил и свои окровавленные руки, и Жанну, которая бежала по всей деревне и обвиняла его в убийстве и изнасиловании. Как же непривлекательно выглядела она на тот момент. Она показалось ему такой противной и мерзкой, но любовь к этому мерзкому созданию всё-таки теплилось в его сердце. И от этой любви он опротивел сам себе. Кровь ударила в мозг Ланселота, и всю инициативу в бою он перенял на себя.       Бедивер с Гаретом пытались их разнять, но это было слишком опасно, ведь Габриэль с Ланселотом так яростно махали мечами, что, казалось, могли снести голову даже гиганту. Задача разнять мужчин оставалась непосильной, даже когда вмешался Гавейн.       Летиция вскочила на ноги и, собрав все оставшиеся силы, громко крикнула: «Довольно», но тут же почувствовала резкое головокружение и пронзавшую лёгкие боль. Её ноги стали ватными, и обессиленная Летиция упала, лишившись сознания. И только это смогло заставить Габриэля и Ланселота перестать.              Когда Летиция очнулась, она застала себя в палатке. То было последней оставшейся палаткой – остальные сгорели в огне. Рядом с собой Летиция увидела Габриэля. Он сидел, прикрыв глаза и крепко держа её за руку. Вторая принцесса попыталась привстать, но Габриэль тут же проснулся. Взгляд его наполнился чувством облегчения.       — Хвала небесам, вы проснулись, Ваше Высочество. Как вы себя чувствуете?       — Немного тошнит. Но, думаю, скоро пройдёт, — слабым голосом ответила Летиция. — Как долго я спала?       — Два дня. Я так счастлив, что вы проснулись. — Обеими руками он взял её тощую ладонь и прижал её к своему лбу. — Вы так резко лишились сознания. Я испугался, что вы больше не проснётесь.       — Прости, что заставила тебя беспокоиться, Габриэль. Но со мной всё хорошо. Видишь? — она легонько улыбнулась.       — Если с вами что-то случится, я никогда себе этого не прощу. Прошу, более не пугайте меня так, Ваше Высочество.       — Всё хорошо, Габриэль. — Она ласково провела рукой по его щеке, и Габриэль, прикрыв глаза, коснулся губами её ладони. — Лучше скажи, что с теми людьми, которые были с Жанной?       — Мы их связали. Они просили, чтобы мы их оставили рядом с вашей палаткой.       — Мне нужно с ними поговорить. Проводи меня к ним.       Летиция встала, но почувствовала сильное головокружение, и ей показалось, будто сейчас она вот-вот вырвет. Габриэль тут же поддержал её, чтобы она не упала, на что она коротко его поблагодарила.       Когда они вышли из палатки, Летиция увидела тех самых мужчин. Они были крепко связаны, а их взгляды, до этого смотревшие на палатку, теперь были прикованы к ней одной.       — Ваше Высочество! — радостно крикнули они в голос.       — Хвала небесам, вы живы, — произнёс лидер этой группы. — Простите нас, что мы находимся в таком неподобающем виде перед вами.       — Габриэль, развяжи их, — повелела Летиция.       — Вы уверены, Ваше Высочество?       — Да. Они зла не причинят.       Габриэль последовал воле Летиции и развязал всех пятерых. Они тут же опустились на колени, склонив головы перед своей принцессой.       — Мы просим прощения за то, что необдуманно напали на людей, сопровождавших Ваше Высочество. Мы думали, что вас пленили. Можно ли нам рассчитывать на милосердие Вашего Высочества?       — Вы никого сильно не ранили и не убили. Поэтому я готова принять ваши извинения.       Мужчины облегчённо выдохнули, а Габриэль же был поглощён своими мыслями. Он впервые увидел в Летиции настоящую принцессу.       — Прошу прощения, что проявляю дерзость. Но позвольте узнать, что побудило Ваше Высочество не возвращаться домой? — Всё это время с Летицией говорил лидер этой группы.       — Я предпочту оставить данный вопрос без ответа.       — Виноват. Простите, что так дерзко вмешался в ваши личные дела. Приношу свои извинения.       — Как обстоят дела в Камелоте?       — Всё идёт своим чередом. Но без Вашего Высочества в нашем замке опустело. Его Величество король захворал после вашего исчезновения. В управлении Его Величеству на данный момент помогает Её Высочество госпожа Сесилия. Но я счастлив, что вы живы и находитесь в добром здравии.       — Значит у моей сестрицы всё хорошо. Весьма радостная новость. Как дела у принца Артура?       — Его Высочество в добром здравии. После вашего исчезновения, принц Артур не находит себе места. Однако в последнее время он очень занят. Саксы не оставляют попыток нажиться на наших поселениях.       — Эту Жанну действительно отправил за мной именно он?       — К сожалению, подробностей мы не знаем. Нам просто было велено сопровождать нашу гостью. Но нам не сказали с какой целью.       — Что ты имеешь в виду, говоря о ней, как о гостье? — удивилась Летиция. Она хорошо помнила, как Жанна ещё тогда, при их первой встрече, рассказала, что старается избегать замка. Причину тогда Летиция спросить не успела.       — Леди Жанна стала почётной гостьей Его Величества короля Утера. Причина мне неведома.       Это сильно озадачило Летицию. Что королю Утеру могло понадобиться от наёмницы? Знал ли он о её деятельности? Но судя по ответам этого человека, склонившего перед ней голову, Летиция поняла, что больше ему ничего неизвестно.       — Что же, благодарю за разговор. В таком случае, вам пора возвращаться в Камелот.       — Позвольте нам остаться с вами, Ваше Высочество!       — Я не могу вам этого позволить. Слушайте мой приказ: в Камелоте никто не должен узнать о том, что вы здесь видели. Если спросят, куда подевалась Жанна, отвечайте, что она, не справившись с поручением, покинула Альбион, украв ваших лошадей.       — Ваше Высочество, — вмешался Габриэль, — вы уверены, что она не вернётся в замок?       — Уверена. В ближайшее время уж точно. Артур не из тех, кто запросто прощает провалы.       Затем Летиция вновь обратилась к красным маховикам:       — Вам ясен мой приказ?       — Так точно, Ваше Высочество! — в один голос ответили они.       — Я полагаюсь на вас. А ты, — она обратилась к лидеру, — назови своё имя.       — Лионель, — коротко ответил он.       — Следуй за мной, — велела Летиция и поспешила пройти в палатку. — Габриэль, посторожи снаружи.       Лионель покорно пошёл следом. Летиция начала:       — Я вижу, что ты предан мне.       — Иначе и быть не могло, — он опустился на колено.       — Поднимись. Сейчас формальности ни к чему. Готов ли ты оказать мне помощь?       — Приказывайте, Ваше Высочество.       — Мне нужно, чтобы ты стал моими глазами и ушами в стенах замка. Каждое полнолуние и ещё несколько дней после я буду ждать тебя у реки, напротив крепости. В том самом месте, куда привела вас Жанна. Справишься?       — Вам достаточно приказать, и я постараюсь исполнить всё в лучшем виде.       — Это опасно, Лионель. Готов ли ты взять на себя такую ответственность?       — Ради Вашего Высочества я готов на всё. Для меня помочь вам будет честью.       — В таком случае, с этих самых пор ты теперь служишь мне, сэр Лионель. Прими мою благодарность. И помни, никто в Камелоте не должен узнать про меня.       — Можете быть в этом уверены, Ваше Высочество.       — А что насчёт лошадей, — добавила она, когда Лионель с её позволения собирался покинуть палатку, — мы их заберём.       Лионель в ответ лишь кивнул и вышел из палатки. Летиция немного пошатнулась, но смогла удержать себя на ногах. Лионеля с остальными она уже не провожала.       — Ваше Высочество, — снаружи послышался голос Габриэля. — Могу войти?       Но Летиция не ответила. Она сама вышла к нему.       — С вами всё в порядке? — забеспокоился он, глядя на измученное и бледное лицо принцессы.       — Да, всё хорошо. Просто слегка кружится голова.       — Вам срочно нужно поесть. Гарет как раз сейчас готовит ужин.       — Но прежде мне надо поговорить с Ланселотом. Где он?       — Он должен быть с остальными.       Летиция попросила Габриэля проводить её к ребятам. Гавейн крутился вокруг готовившего брата, Галахад поглаживал лошадям шёрстку, Бедивер, как обычно, чистил меч, а Ланселот сидел, облокотившись к дереву и смотрел куда-то вдаль, словно ничего перед собой не видел.       — Ланселот, — позвала его Летиция. Он дёрнулся, но перевёл на неё взгляд.       — Сестрёнка проснулась! — весело крикнул Гавейн и подбежал к ней. До этого крутившийся вокруг брата, он теперь стал крутиться вокруг Летиции.       — Привет, Гавейн, — ласково улыбнулась она. А когда он остановился, она нежно его приобняла. — Рада, что ты такой же весёлый, как и всегда. Как твоя спина?       — Гавейн пытается всех веселить. Когда сестрёнка уснула, все были расстроены. Гавейн пытался их веселить. А спина уже не болит. Только иногда.       — Ты всё правильно делал. Как видишь, сестрёнка в полном порядке, — она весело посмеялась. — Я рада, что тебе лучше. Простите, что заставила вас беспокоиться, — обратилась она к остальным.       — Главное, что ты в порядке, — ответил Гарет.       Ланселот всё это время смотрел в её сторону. Как же она была нежна и мила. И вот это невинное создание было ранено только потому, что в очень важный момент он, обещавший её защищать, проявил слабоволие и неспособность что-либо сделать. Но даже сейчас после случившегося он поймал на себе взгляд, полный нежности и заботы. И это напрягло его ещё сильнее. Лучше бы она злилась на него.       — Ланселот, можешь пройти со мной? — спросила она очень слабым голосом. Ланселот молча поспешил к ней. — Нам нужно поговорить наедине.       После этого они покинули общество ребят. Сейчас они стояли напротив её палатки. Ланселот опустился на колено и склонил голову.       — Ты поклялся мне в верности, Ланселот. Как ты собираешься оправдываться? — Хоть она и старалась казаться серьёзной и равнодушной, но в её взгляде по-прежнему отражалась забота.       — Мне нет оправдания, Летиция, — набравшись смелости, ответил он. — В тот момент я не соображал, что происходит. И приму любое твоё наказание.       — Тогда повторю всё сказанное ранее, пока ты в здравом уме. Я освобождаю тебя от клятвы. Если ты не можешь поднять свой меч против женщины, которую ты некогда любил, ты мне не нужен. Тогда нет никакого смысла в твоей клятве.       — Не говори таких жестоких слов, Летиция. — Ланселот сжал руку у себя на груди. Казалось, что слова Летиции нещадно вонзались в его сердце, словно копья. — Нет хуже чувства, чем осознание того, что я тебе не нужен.       — Тогда сделай свой выбор прямо сейчас. Тебе важнее женщина, которая однажды тебя предала, или я, которая хочет дать тебе лучшее будущее?       — Мой ответ очевиден.       — Что же. Однако твои слова противоречат твоим действиям. Но у тебя есть и третий вариант, Ланселот.       — Прошу прости мне мою дерзость, Летиция. Но более не говори про третий вариант. Я заслуживаю быть изгнанным тобой. Но я не хочу с этим смиряться. Я совершил ужасную ошибку. Я даже не имею права говорить тебе такие слова после случившегося, но позволь мне искупить свою вину. В следующий раз я обязательно поймаю стрелу за тебя. Я умру за тебя. Только позволь остаться с тобой.       На данный момент Ланселоту показалось, что Летиция смотрит на него свысока. Но он знал, что заслужил это. Он знал, что далее её слова могут прозвучать ещё больнее.       — Сейчас уже поздно говорить об этом, Ланселот. Но я тебя услышала. В этот раз всё обошлось. Кто знает, что может случиться с нами в дальнейшем. Жанна не раз будет нам мешать. Готов ли ты к очередной встрече с ней, Ланселот? В день, когда ты дал мне клятву, ты отрёкся от всего. Ты поклялся служить мне. Поклялся защищать. Однажды тебе может предстоять выбор: моя жизнь или жизнь человека, которого ты некогда любил. Надеюсь, ты сможешь сделать правильный выбор.       — Я больше никогда в жизни не подведу тебя, Летиция.       Наконец Летиция улыбнулась. Она провела рукой по щеке Ланселота. Он тут же поднял на неё взгляд, полный горького сожаления, тоски и боли. Летицию позабавила мысль о схожести взглядов Ланселота и Габриэля: их глаза всегда были полны неимоверной боли.       — Не смотри на меня так, Ланселот. В твоих глазах я хочу вновь видеть тот пылающий огонь, когда ты смотрел на меня. Не ты ли просил, чтобы я не забывала о страсти, которую ты испытываешь ко мне? Но сейчас об этом, почему-то, помню лишь я.       — Прости меня, Летиция. После случившегося я не достоин смотреть на тебя теми глазами. — Он отвёл взгляд в сторону.       — Что ж, очень жаль, Ланселот. А мне так не хватает того былого запала, — прошептала она ему в ухо. — Впрочем, можешь идти.       Ланселот больше не проронил и слова. Он уже собрался уходить, но внезапно возникшие подозрения о том, что Летиции не здоровилось, заставили его обернуться к ней. Взявшись за голову, Летиция поволокла к дереву, чтобы на него опереться. Но сил не хватило. К счастью, Ланселот успел подхватить её в момент, когда она чуть было не упала.       — Ты ещё не окрепла, Летиция, — обеспокоенно произнёс он и помог ей присесть.       — Я уже в порядке, Ланселот. Всего лишь лёгкое головокружение.       Но Ланселот заметил ещё и то, как дрожали её ноги. Последствия перенесённого ранее стресса всё ещё давали о себе знать.       — Ты вся исхудала, Летиция. И бледна очень. — Он присел рядом, чтобы она могла на него облокотиться. — Нужно сообщить кому-то, чтобы принесли тебе еды.       — Ты только не уходи, Ланселот, — тихо попросила она. — Не дай мне снова лишиться сознания. — Её голос сильно дрожал. Более того, её очень сильно знобило. Рядом не было ничего, чем бы Ланселот мог её укрыть. Летиция лишь сильнее прижималась к нему, словно пытаясь согреться. Ланселот неуверенно обнял её крепче, стараясь хоть так её согреть. После недавнего случая, он считал, что не имеет права даже смотреть в её сторону.       — Ты чем-то напугана?       Летиция в ответ положительно кивнула.       — Я боюсь, что, когда проснусь в следующий раз, рядом никого не будет, — тихо прошептала она.       После этих слов Ланселот подумал, что дрожит Летиция вовсе не от холода, а от страха.       — Подняться сможешь?       — Если только поможешь.       Ланселот помог ей подняться и проводил в палатку, где она легла на своё место, после чего он заботливо укрыл её одеялом.       — Отдыхай. Я принесу тебе еды.       — Я не хочу оставаться одна, — тихо прошептала Летиция.       — Я быстро. Не беспокойся.       Но только он вышел из палатки, как столкнулся с Габриэлем. Он держал в руках деревянную посуду с едой.       — Она слишком слаба, — произнёс Ланселот и поспешил оставить их наедине.       — Как вы, Выше Высочество? — спросил Габриэль, войдя в палатку.       — Я в порядке. Уже почти пришла в себя.       — Вижу я, как вы пришли в себя. Вам надо поесть. — Он сел рядом с ней и помог ей присесть. После этого Габриэль протянул ей чашку с едой, но, когда увидел дрожавшие руки Летиция, оттянул посуду.       — Позвольте, я сам вас накормлю.       — В этом нет необходимости, Габриэль. Я и сама могу справиться.       — Я настаиваю.       Посуду Габриэль положил рядом с собой, а правой рукой поддерживал спину Летиции, чтобы ей было на что облокотиться.       — Это тушёная дикая утка. Надеюсь, она поможет вам быстро встать на ноги. Вы сильно ослабли. Более того, вам нужен и сон.       — У нас нет времени на отдых. Артур может снова послать кого-то за мной. Всё-таки, зря я дала о себе знать. Нельзя расслабляться.       — Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Здесь вас никто не найдёт. Мы ушли достаточно далеко от крепости. Самая гуща леса. Так что, прошу, отдыхайте, — говорил он, потихоньку кормя Летицию с ложки. Он не забывал и дуть на еду, чтобы она не сильно обжигала. — К счастью, удача повернулась к нам лицом, и ветер резко сменил своё направление. Огонь погас очень быстро.       — Это хорошая новость, — задумчиво ответила Летиция.       А когда с едой было покончено, Габриэль начал:       — Ваше Высочество, можно задать вопрос?       — Если я знаю ответ на него.       — Вы были знакомы с Жанной ранее?       — В день, когда кандалы и холодная темница заменили мне стены замка, моя старшая сестра уговорила меня выйти наружу. Она не любила постоянно сидеть в замке. Тогда-то мы и познакомились с Жанной. Вместе с ней были ещё несколько детей. Мы играли у костра, и Жанна подарила мне этот колокольчик, — Летиция взглядом указала на висевший на её щиколотке колокольчик. — У каждого из детей был такой. А Жанна отдала свой мне. — От тёплых воспоминаний ей в какой-то момент стало радостно, и Летиция улыбнулась.       — Вы виделись всего раз?       — Да. Смешно, не правда ли? Несколько лет назад мне хотелось с ней дружить. И кто знает, не стань я рабыней, что с нами случилось бы.       — Но вы до сих пор храните этот колокольчик.       — И буду хранить всегда. Это знак того, что некогда были времена, которые мне дороги до сих пор.       — И вы ничуть не жалеете, что в тот день послушались свою сестру и покинули замок?       — Не жалею. Если бы я этого не сделала, то не узнала бы о мире, в котором живёт мой народ. Мы обошли не так много городов, но этого было достаточно для меня, чтобы понять, что не везде моим людям живётся так, как в Камелоте. Более того, не послушайся я тогда свою сестру, я бы не познакомилась с тобой и с остальными. Вы мне очень дороги. — Летиция ласково улыбнулась.       — Мне приятно слышать эти ваши слова, Ваше Высочество. У меня остался ещё один вопрос. Жанна всё также дорожит вами?       — Ты про то, почему она не смогла убить меня? Сомневаюсь, что дело в этом. Она не убила меня только потому, что боится масштаба преследования после этого. Если бы Артур не узнал о том, что я жива, тогда всё обернулось бы иначе. Жанне было бы нечего бояться. Считай, что мою жизнь спасли Гарет с Гавейном. Если бы они не сообщили обо мне, всё могло бы кончиться хуже.       — Не согласен, Ваше Высочество. Если бы братья не сообщили о вас, Артур не отправил бы Жанну за вами. И вы даже не столкнулись бы.       — Но это случилось. И теперь нет смысла ворошить случившееся. А мне срочно нужно пообщаться с Гаретом и Гавейном. Возможно, им удалось узнать что-то полезное у саксов. Пригласи их ко мне.       — Как прикажете, Ваше Высочество, — и Габриэль с поклоном удалился.       Когда братья пришли, Летиция привстала и приняла сидячее положение, хоть они и настаивали на том, чтобы она лежала. Говорили они много и очень долго. Но самым важным они считали донести слухи о том, что в замке есть человек, тесно поддерживающий связь с саксами.       — У тебя есть идеи, кто бы это мог быть? — спросил Гарет. Летиция в ответ отрицательно покачала головой.       — В любом случае, вы проделали очень большую работу. Я рада, что вы вернулись живыми.       — Я же говорил. Пока ты нас ждёшь, мы обязательно будем к тебе возвращаться. — Гарет сам не заметил, как всё это время держал Летицию за руку. А в один момент он и вовсе прижал её руку к своим губам. — Прости, что так долго, — тихо прошептал он.       — Думаю, Её Высочеству нужно немного отдохнуть, — вмешался Габриэль. Глаза Летиции тоже потихоньку прикрывались.       — Гавейн, — слабым голосом позвала она. — Спой мне снова ту мелодию, — она рукой указала на место рядом с собой, чтобы он прилёг рядом. — Иногда я ловлю себя на мысли, что не могу спать без тебя, — она тихо хихикнула.       Гавейн посмотрел на Габриэля, будто хотел получить его одобрения. Габриэль лишь тяжело вздохнул и вместе с Гаретом вышел из палатки. Гавейн же взял Летицию за обе руки и лёг рядом. Они лежали боком с закрытыми глазами и касаясь лбами. Гавейн пел очень тихо. Летиция отдалённо слышала слова:              Люллю, люллю, мой маленький птенчик,       Люллю, люллю, мой ангелочек,       Люллю, люллю, мой ласковый лебедь,       Покойся в моих объятиях.              Колыбельная Гавейна возымела эффект, и очень скоро они оба уснули, так и оставшись лежать в таком положении.       — Они оба очень сильно устали, — улыбнулся Гарет, заглянув в палатку после того, как там стало тихо. — Летиция выглядит такой беззащитной, когда спит.       — Ты тоже нуждаешься в крепком сне, Гарет, — посоветовал Габриэль, но Гарет ничего не ответил.              Летиция с остальными оставались в этих местах ещё на протяжении нескольких дней. Всё это время Летиция, после того как уже достаточно окрепла, старалась тренироваться изо всех сил. Она была изнурена дневными тренировками с Ланселотом. Более того, она уже более не видела в его глазах того пылавшего огня, что был раньше. Это её расстраивало, но не потому, что она хотела отвечать ему тем же. Это стало ударом по её собственному самолюбию: Летиции нравилось видеть в глазах окружающих горячие чувства, которые они испытывали по отношению к ней. Влюблённых глаз Габриэля и Гарета ей не было достаточным.       А вечерами Летиция всегда стреляла из лука. Габриэль старался везде сопровождать её, но порой она могла уйти раньше рассвета и прийти только тогда, когда Габриэль только пробуждался ото сна. Летиция мало спала. Ей не хотелось тратить столь драгоценное время на сон. Но тем не менее, всё это время Гавейн оставался с ней в палатке и пел колыбельные до тех пор, пока она не засыпала в его объятиях. Столь близкие отношения Гавейна с Летицией порой напрягали Габриэля, но он успокаивал себя тем, что так для Летиции лучше. А важнее этого для него ничего не было.       Мужчины тоже тренировались все эти дни. Габриэль чаще скрещивал клинки с Бедивером. Однажды Бедивер ему сказал:       — Габриэль, ты тренируешься так, будто уже завтра тебе нужно будет спасти весь мир.       — Мой мир – это Летиция. Что происходит с другими, мне вовсе не интересно.       — Думаешь, этот ответ ей понравится?       — Защищать её – чисто моё решение. Я не буду просить у неё одобрения.       — С каких пор ты так изменился? — искренне удивился Бедивер.       — С тех самых пор, когда научился расставлять приоритеты. Не отвлекайся! — Габриэль усилил натиск, от чего Бедивер попятился назад. Больше они не проронили и слова.       Гарет чаще всего тренировался с братом. Гавейн был очень хорош. Лучше каждого из них. Но было и то, в чём он проигрывал. Однажды Гарет обратился к нему с такими словами:       — Гавейн, тебе пора научиться постоять за себя самостоятельно.       — О чём это ты говоришь, братишка? Всё это время не ты ли первым просил завершать наши тренировки? — Гавейн озадаченно потёр затылок.       — Я не об этом. С тобой всегда твой меч. Но однажды может случиться ситуация, когда твоего меча не окажется рядом. Тем более ты стал свидетелем того, что происходит на реальном поле боя. Когда попадётся противник посильнее, он может выбить твой меч из рук. Ты ведь помнишь?       Гавейн задумался, пытаясь вспомнить, о чём говорил его брат.       — Но с Гавейном такого никогда не случиться.       — Ты слишком самоуверен, Гавейн! — разозлившись крикнул Гарет. — Не думаешь о себе, то хотя бы подумай о Летиции!       Лишь один раз Гавейн уступил брату. Это случилось за день до того, как они все должны были покинуть лес.       — Ты должен продержаться тридцать моих ударов, не попадаясь под них. Справишься?       — Гавейн попробует.       Но итогом стало то, что Гавейн смог увернуться лишь четыре раза. И то – по чистой случайности. Когда его противник был без меча, Гавейн не мог предугадать действия. Более того, без оружия в руках он чувствовал себя очень неуверенно. Когда наступал момент его ответного удара, он не мог ничего сделать. Ситуация была спасена лишь только когда Гарет взял в руки меч. Тогда движения самого Гавейна стали увереннее, плавнее. Ему удавалось предугадывать удары. Но наносить их в ответ Гавейн всё ещё не мог.       — По крайней мере, ты хоть можешь уклониться от удара.       Гавейн был лучше всех их в ближнем бою. Но только на мечах.       — Надеюсь, не придёт тот день, когда ты окажешься перед противником с голыми руками, — тон голоса Гарета звучал укоризненно, но Гавейн смог уловить в этом голосе сильное беспокойство. Сам по себе Гавейн был очень слаб физически. Трагедия Гавейна заключалась в том, что он не хотел признавать свою слабость.              

Моё убеждение таково, что никакой человек

не теряет свободу иначе как через

свою собственную слабость.

Махатма Ганди

Примечание автора

      Вот и закончилась одна из первых арок этой истории. Надеюсь, тем, кто читает мой роман, интересно наблюдать за событиями и героями. В каждую арку, в каждое предложение, в каждое слово я вкладываю душу и колоссальное количество времени.        Сам роман я пишу вот уже на протяжении двух лет. И решила я публиковать его по завершённым аркам. Что же, хочу вкратце рассказать, что нас ждёт в следующей арке. Корабли, пираты, выяснения отношений и борьба с рабством - ключевые моменты следующей арки, которая больше предыдущей почти в два раза. Героям придётся столкнуться с различными персонажами и с тяжёлым выбором. А ещё в следующей арке я постараюсь раскрыть правду о двух событиях из легенд про короля Артура: тайна "меча из камня" и тайна "озера Вателин".        Справедливости ради, посвящу некоторых незнакомых с легендой читателей здесь в эти две тайны. По легенде юный Артур смог вынуть меч из камня, который мог бы вынуть лишь истинный король Британии. Я долго изучала легенду и историю 5-6 веков и выяснила то, что заставило людей того времени распространяться об этом. Летиция сама расскажет причину всего этого кавардака.       Второй момент: озеро Вателин. В легенде рассказывается, что некая озёрная фея вытянула руку, в которой держала знаменитый меч Эскалибур, из воды. Эскалибур служил Артуру до конца его жизни. Но, конечно, и этому можно найти объяснение, пусть и не такое реальное, как с "мечом из камня", но, по крайней мере, логичное. Но подробности меча Эскалибура я буду рассказывать лишь во второй части своего романа, которая будет называться "Во имя королевы". Но в следующей арке я обязательно познакомлю вас с этой загадочной феей.       Честно говоря, мне бы очень хотелось узнать: появились ли у вас любимые персонажи? У меня довольно большое их разнообразие, которое ещё будет пополняться в дальнейшем. Но можно ли за такую небольшую арку проникнуться определёнными персонажами? Я вот смогла. Однако вынуждена признаться: во второй арке моё мнение резко изменилось.        В любом случае, хочу предупредить, что публикация второй арки, возможно (но это не точно), начнётся не сразу. Полностью я её пока не завершила, но она уже скоро найдёт свой конец. Надеюсь, я смогу вернуться довольно быстро.       А вам, мои дорогие, я желаю удачи и приятного проведения литературных вечеров.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.