ID работы: 14278511

Охота двух ястребов

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
24
переводчик
Darius the Great сопереводчик
satanoffskayaa бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
24 Нравится 10 Отзывы 10 В сборник Скачать

2) Беспокойные духи и возмездие/Restless spirits and retribution

Настройки текста
      Два волшебника оставили спящую Хедвиг и рано утром следующего дня свернули лагерь. Уничтожив все свидетельства своего присутствия, они приняли анимагическую форму и направились на запад, в деревню. Гарри ничего не видел кроме кладбища, когда был здесь в прошлый раз, переместившись через портал. Теперь, будучи Свободой, он мог буквально с высоты птичьего полёта наблюдать за сонной деревушкой.       Всего в ней жило не более четырёхсот жителей. Деревня была маленькой, местечком, где все знали друг друга. Бабушки и прадедушки проживавших здесь людей родились, выросли и умерли здесь. Деревня была, как некоторые её называют, причудливой, с маленькими домиками из кирпича или камня с черепичными крышами. Также здесь была небольшая лужайка, где люди могли гулять среди деревьев и кустарников и кормить уток в искусственном пруду. Были продуктовые магазины, почтовое отделение, паб «Повешенный», крошечный хостел и книжный магазин. Заправочная станция и гараж находились прямо на окраине деревни, а когда машин ещё не было, здесь стояла кузница. Рядом с ней находился полицейский участок, в котором работали в общей сложности семь полицейских и один сержант.       На холме, возвышающемся над деревней, стоял некогда «гордый» дом Реддлов, расположенный на холмистой лужайке, которая раньше наверняка была великолепной. Сейчас же она заросла сорняками, как и клумбы, в которых теперь было много одуванчиков. Сам дом был обветшалым. Плющ и ползучие растения практически полностью покрыли великолепный каменный фасад. Некоторые окна были разбиты и заколочены досками, а черепица на шиферной крыше отсутствовала. Когда-то это был величественный старый дом в георгианском стиле, но теперь это обычные руины.       Дамблдор сказал Северусу и Гарри, что у дома Реддлов сомнительная репутация из-за тройного убийства, произошедшего более пятидесяти лет назад. Владелец поместья, его жена и взрослый сын были найдены убитыми в гостиной горничной. Сначала был обвинён садовник Фрэнк Брайс, но позже его оправдали, а убийцу так и не нашли. Реддлы, конечно же, были убиты Волдемортом. С тех пор дом много раз переходил из рук в руки. Кто-то говорил, что в нём водятся привидения и вокруг него витает «дурная аура». Дамблдор же считал, что Тёмный Лорд спрятал там крестраж, потому что для него это было важное семейное жилище, а ещё ему нравилось притворяться, что он законный сын семьи Реддлов, а не брошенный бастард, которого никогда не признавал его отец.       Возможно, Гарри и пожалел бы Волдеморта, если бы он не был неизлечимым социопатом. Сострадание умерло в нём после того, как Дамблдор рассказал ему, как Том приехал в Литтл-Хэнглтон в пятнадцать лет и хладнокровно убил своих отца, бабушку и дедушку, а затем заставил молодого Фрэнка Брайса взять вину на себя. Пятьдесят лет спустя он также убил и его за то, что тот случайно подслушал его разговор с Хвостом. Поэтому Гарри было жалко Тёмного Лорда так же, как и любую муху, которую прихлопнули.       Два ястреба приземлились на дерево на крыше и осмотрели территорию внутри и снаружи, убедившись, что их никто не увидит. Затем они перелетели за большой куст гортензии позади дома и снова приняли человеческий облик. На этот раз Северус был одет в маггловскую одежду: тёмные брюки и лёгкую рубашку тёмно-зелёного цвета, а также чёрные кроссовки. Гарри же уже был в обычной одежде, так что ему не нужно было менять свой наряд.       Он с любопытством посмотрел на Северуса и поинтересовался: — Как ты это сделал?       — Сделал что?       — Сегодня утром на тебе была обычная чёрная мантия. Но сейчас, когда ты трансформировался, на тебе маггловская одежда. Как тебе удалось переодеться?       — Я просто подумал о том, как бы хотел выглядеть, когда трансформировался. Так моя одежда стала такой, — ответил Снейп.       — Оу, звучит заманчиво. Интересно, у меня получится? — взволнованно спросил подросток.       Снейп поднял руку.       — Гарри, ты можешь поэкспериментировать со своей анимагической формой позже. Прямо сейчас мы должны найти то, что спрятано, — профессор зельеварения решил, что чем меньше они будут упоминать слово «крестраж», тем лучше. Просто на тот случай, если их кто-то будет подслушивать, лучше перестраховаться.       — Верно. Прости, я не хотел отвлекаться. Как мы попадём внутрь?       — Через заднюю дверь, — сказал Северус. Он быстро подошёл к двери, которая, вероятно, когда-то использовалась прислугой, и пробормотал заклинание, обнаруживающее любые вредные чары. Ничего не найдя, мужчина повернул дверную ручку.       — Заперто, — Снейп сосредоточился, и через несколько секунд раздался резкий щелчок! Дверь открылась.       — Я и не знал, что ты умеешь колдовать без палочки!       Северус ухмыльнулся.       — Ещё один странный талант, которым я обладаю. Кстати, это неоднократно спасало мне жизнь. Идём, Гарри.       Он осторожно переступил порог дома Реддлов, его подопечный последовал за ним.       Оба волшебника использовали «Люмос», чтобы хоть что-то видеть в мрачном помещении, покрытом толстым слоем пыли. Пол был усеян мышиным помётом, а вдоль стен валялись мёртвые насекомые. В воздухе стоял запах гнилого разлагающегося нечто, что заставило гриффиндорца чихнуть и сморщить нос.       — Ох! Что-то сдохло? — выпалил он, не подумав.       Северус закатил глаза.       — Сейчас не время для шуток, Поттер, — упрекнул Снейп. Гарри заметил, что, когда профессор зельеварения злился, он снова начинал называть его по фамилии.       — Я не пытался шутить, сэр. Просто… здесь отвратительно пахнет… — запнулся мальчик, а затем замолчал, решив что это будет лучше, чем дальше выставлять себя ослом.       — Прекратите свою болтовню, Поттер, — приказал его опекун, двигаясь почти бесшумно и грациозно.       В отличие от него, Гарри звучал как стадо взрывопотамов, топая и поднимая огромные клубы пыли, хотя он и старался вести себя тихо. Подросток задумался, а не достать ли ему вредноскоп и посмотреть, ждёт ли их какая-то опасность. Только он сунул руку в карман, как вдруг послышались странный свист и завывание.       И Снейп, и его подопечный резко остановились.       — Э-э-э… Сев? Слышал?       — Да, — ответил Северус едва слышным шепотом.       — Что… как ты думаешь, это было? Похоже на…       — Ветер, — сказал Снейп слишком быстро и пренебрежительно. — Просто ветер, завывающий сквозь щели в оконном стекле.       — Не думаю, что это ветер, — смущённо заметил гриффиндорец.       Северус не ответил.       — Эта комната похожа на кухню или помещение для прислуги. Надеюсь, этот коридор приведёт нас в более обжитые части дома, такие как гостиная и…       Он не закончил фразу.       Громкий визг раздался на весь дом, словно тысяча проклятых душ кричала в агонии. Арктический ветер обдул волшебников, когда они попытались перейти из кухни в коридор, ведущий в гостиную.       Гарри почувствовал, что промёрз до самых кончиков пальцев. Он посмотрел вниз, чтобы убедиться, не обледенели ли его пальцы, потому что внезапно стало ужасно холодно. Подросток даже мог видеть пар, идущий изо рта.       — Северус! — прошипел гриффиндорец, сильно дрожа в своём летнем наряде. — Что происходит? Это что, какое-то защитное заклинание?       Снейп покачал головой.       — Нет, не думаю. Моё заклинание обнаружило бы его, — мужчине пришлось почти кричать, чтобы мальчик мог услышать его. — Думаю, это дело рук призрака.       — Призрака? Как Пивз?       — Немного мстительнее, — профессор зельеварения поморщился и отбросил волосы с глаз.       Северус вошёл в помещение, которое, как он предполагал, когда-то было гостиной. Сразу же в его сторону подул сильный штормовой ветер, от которого у мужчины застучали зубы. Люстра яростно задребезжала, а вой усилился. Снейп вздрогнул, когда внезапно раздался душераздирающий визг. Он автоматически сделал шаг назад, чуть не налетев на своего подопечного, который вцепился в руку опекуна.       — Сев, почему у меня ощущение, что нас здесь не ждали?       — Потому что, малыш, это правда! — завопил замогильный голос. Воздух перед волшебниками закружился в небольшом вихре, а затем превратился в высокого мужчину, одетого в костюм с галстуком, на вид лет шестидесяти или около того, с седыми волосами и козлиной бородкой. Его рубашка была испачкана кровью, а глаза светились болезненным зелёным светом.       — Мистер Реддл-старший, я полагаю? — спросил Северус.       — Верно. Я Артур Томас Реддл, когда-то владел этим поместьем и землями, на которых оно расположено. Как вы смеете, чёртовы волшебники, вторгаться в мой дом? Неужели я не отдохну даже после смерти?       Северус открыл рот, чтобы ответить, но в воздухе внезапно появились ещё два призрака. Стройная женщина, одетая в топ с оборками, юбку и жакет, с короткими волосами, а на лице была скорее печаль, а не гнев. На вид ей было почти столько же лет, сколько и её мужу. Другой был более высоким мужчиной, на вид лет тридцати пяти, темноволосым и красивым, одетым в спортивную куртку и тёмно-синие брюки. Он скрестил руки на груди и пристально посмотрел на двух волшебников.       — Почему вы просто не можете уйти и оставить нас в покое? — простонала женщина. — Разве мы недостаточно страдаем? Из-за того, как нас убили, мы оказались в ловушке, привязанные к этому месту, пока наша месть не будет удовлетворена.       — Месть? — выпалил Гарри.       — Да, месть! — рявкнул Том Реддл-старший. — Ублюдку, который пришёл и убил нас, когда мы обсуждали налоги. Ублюдку, утверждавшему, что он мой сын от этой жалкой ведьмы Меропы Мракс! Он называл себя Том Марволо Реддл.       — Это была правда, — возразил Северус.       Глаза Тома-старшего вспыхнули злым сверхъестественным светом.       — Я знаю, волшебник! Скажем так, после смерти мы узнаём всё, что не знали раннее. Я знаю, что мальчик, который пришёл сюда в тот июльский день, был моим внебрачным сыном от этой жалкой ведьмы Меропы Мракс! Он убил меня и моих родителей за то, что они никогда не признавали его и считали обычной полукровкой! Я даже не знал, что эта сука была беременна! За это меня убили. Убили за то, что я бросил сына, о существовании которого даже и не знал.       — Он использовал какое-то странное заклинание, — сказала мать Тома по имени Кэролайн. — Из его палочки вырвался зелёный свет. Сначала он убил моего сына, а затем моего мужа, прямо на моих глазах. А потом он повернулся ко мне и сказал, что я должна умереть из-за того, что родила этого злого негодяя, соблазнившего его мать. А затем умерла и я.       — Но потом он нашёл пистолет в ящике моего стола в кабинете и выстрелил в нас, — продолжил Реддл-старший. — Всё это произошло так быстро и внезапно. Мальчик был невменяем.       — О да, он был невменяем, — согласился Северус. — Нить безумия тянется по всему роду Мраксов.       — Дурное воспитание, — фыркнула Кэролайн.       — Даже если и так, тебе здесь не место, волшебник! — крикнул Том-старший. — Никто из вас не имеет права ступать сюда после того, что сделал этот человек. А теперь ПРОВАЛИВАЙТЕ ИЗ ЭТОГО ДОМА!       Мужчина выкрикнул последние слова с такой силой, что Северуса и Гарри немного откинуло назад, а ледяной ветер снова обрушился на них. Изъеденные молью шторы на окнах разлетелись в стороны, а диван и столик для двоих задрожали и отлетели в противоположную стену.       — Подожди! — закричал Гарри. — Мы пришли сюда, чтобы попытаться найти предмет, способный победить Волдеморта! Он наш враг!       Снейп произнёс защитное заклинание на всякий случай, если вдруг вокруг начнут летать вещи, потому что углах комнаты валялись груды мусора.       — Больше никакой магии! — взревел Артур. Огромная волна магии внезапно усилилась, обрушившись на обоих волшебников с огромной силой.       Гарри ахнул, схватившись за голову.       — Разум, Гарри! — рявкнул профессор зельеварения, защищая свой разум.       — Больше никакой магии в нашем доме. НИКОГДА! — завопила Кэролайн.       — Оууууу! — простонал Гарри, хватаясь за голову.       Разъярённый Северус закричал.       — Прекрати! Он всего лишь ребёнок, у тебя нет причин ненавидеть его!       — Вы такие же волшебники, как и он! Этого достаточно! А теперь убирайтесь вон и больше никогда не возвращайтесь! — завопил Том-старший.       — Идиот! Да, мы волшебники, но мы отличаемся от вашего злобного сына. Мы боремся против него, неужели вы не понимаете? А теперь немедленно прекратите. Наша магия используется только для нашей собственной защиты… Мы не смогли бы причинить вам вред, даже если бы захотели… Поскольку все вы мертвы!       Внезапно ветер и ужасный вой прекратились.       — Вы хотите победить его? Что вы имеете в виду? — спросил Артур Реддл.       — Это ложь, отец! Ты не должен доверять другим волшебникам! — прорычал его сын, но хозяин поместья величественно поднял руку, и Артур умолк.       — Отвечай!       — Он уже всё сказал! — внезапно заговорил Гарри. — Мы здесь, чтобы найти предмет, который, скорее всего, здесь спрятал Волдеморт. — Том усмехнулся, но гриффиндорец храбро продолжил: — Послушайте, сэр, нам действительно жаль, что вы погибли. Он тоже убил моих родителей, и даже я, будучи ребёнком, чуть не погиб от его рук. Он использовал смертельное заклинание на них и мне.       — Тогда почему ты не умер? — сердито спросил Том.       Подросток пожал плечами.       — Заклинание, которое он использовал, дало обратный эффект, потому что меня защитила моя мать. Но он не умер навсегда, потому что расколол свою душу заклинанием тёмной магии.       — Расколол душу? — Кэролайн разинула рот. — Какой ужас!       — Именно поэтому мы здесь, чтобы найти предмет, в который он вложил часть своей души, а затем уничтожить его. Как только мы сделаем это со всеми фрагментами, он умрёт окончательно.       — И будет гнить в аду, где ему самое место! — прорычал Артур.       Гарри и его наставник кивнули.       — Откуда нам знать, что это не ложь? — подозрительно спросил Том. — Он приходил сюда и раньше и отказывался уходить, несмотря на всё, что мы делали. Откуда нам знать, что это не он послал вас?       — Ты можешь чувствовать ауры, верно? — резко спросил Северус.       — Да, это могут делать все призраки, — неохотно признал Реддл-старший.       — Тогда взгляни на наши. Ты увидишь, что мы чисты, без намёка на темноту, — после смерти Волдеморта тёмная метка не действовала, поэтому Снейп и не боялся.       Артур прищурился. Гарри почувствовал, как по его телу пробежали мурашки. Секунду спустя они исчезли.       — Ну? — сухо спросил Северус.       — Ты говоришь правду, — признался Реддл-старший. — В них нет тьмы, как в моём… внуке и мужчине с ним.       — Хвост! — Гарри нахмурился.       — Вы помните что-нибудь, что произошло после вашей смерти? — спросил профессор зельеварения. — Вы заметили, что-нибудь необычное?       Мужчины промолчали, заговорила Кэролайн Реддл.       — Я… я видела кое-что перед тем, как меня… убили. Он… Волдеморт… сделал странную вещь со своей… палочкой… Он утверждал, что ему нужна какая-то энергия от моего мёртвого сына и мужа. Думаю, он взял её у них, чтобы сделать то, о чём мы говорили раньше… У него было старое золотое кольцо, — женщина нахмурилась. — Трудно вспомнить… Кажется, он положил кольцо в коробочку и спрятал его.       — Ты помнишь, где именно? — резко потребовал Снейп.       — Я… это было так давно…       — Постарайся вспомнить!       Кэролайн заколебалась, а Северус с трудом сдержался, чтобы не закричать. Он раздражённо подумал, а была ли она такой рассеянной, когда была жива.       Прошло пять минут, но мальчику показалось, что вечность.       — Если не получится вспомнить… то ты никогда не сможешь отомстить и упокоиться с миром, — процедил сквозь зубы профессор зельеварения.       — Подумай, Кэр! — настаивал её муж.       Кэролайн вздохнула.       — Всё, что я хотела, — это забыть тот ужасный день. А теперь все вы хотите, чтобы я вспомнила, что было после моей смерти! Ведь он спрятал шкатулку только после того, как убил меня, а это действительно сложно.       — Попробуй, мам!       Они подождали ещё немного, как вдруг Кэролайн сказала: — Кажется… он положил его за кирпич в камине. Только я никак не могу вспомнить, за какой именно.       Гарри застонал.       — Хоть что-то, — сказал Снейп. Он подошёл к камину и начал постукивать палочкой по кирпичам.       Примерно минут через семь гриффиндорец услышал глухой звук за шестым кирпичом в десятом ряду сверху.       — Вот! Думаю, я нашёл тайник.       — Где? — спросил Гарри, подходя к опекуну.       — Думаю, здесь, — Северус натянул свои перчатки, блокирующие проклятия. Они были из чёрной кожи с красными печатями. Затем мужчина нажал на кирпич, который показался ему полым, и тот уехал вбок, открыв небольшое отверстие. Внутри оказалась небольшая деревянная шкатулка с замком.       — Ты нашёл его, Сев! — воскликнул его подопечный и, забыв о возможной опасности, протянул руку, пытаясь дотронуться до шкатулки.       Северус шлёпнул его по руке.       — Эй! За что? — сердито воскликнул мальчик, потирая саднящую руку.       — Идиотский мальчишка! Ты что, хочешь загореться или до конца своей жизни постоянно болтать и пускать слюни? — рявкнул профессор зельеварения. — Никогда не прикасайся голыми руками к проклятой вещи или к тому, что похоже на неё. Надень перчатки.       — Ой, правда, — неуверенно сказал мальчишка, чувствуя себя самым тупым человеком в мире. Он быстро натянул перчатки. — Теперь я могу потрогать её?       — Да, но только не открывай её, — предупредил Северус.       Гарри провёл пальцем по шкатулке из прекрасного тёмного клёна. На ней красовалась изящная змея. Шкатулка выглядела совершенно обычной.       — Достаточно. Давай я использую несколько заклинаний, чтобы посмотреть, если в ней какая-то магия или нет, — мужчина постучал по шкатулке палочкой и начал бормотать.       Спустя несколько минут он остановился и посмотрел на своего ученика.       — В самой шкатулке нет никаких проклятий. Однако замок действительно содержит ядовитое вещество.       — Ты сможешь как-то убрать его?       — Возможно, — Снейп сосредоточился. Внезапно из замка выскочила игла. — Осторожно, Гарри. Этот яд, наверное, самый опасный из всех, известных мне. Яд ночного сумрака. Он убивает человека за считанные секунды. И нет никакого противоядия, — профессор быстро произнёс более сильное отпирающее заклинание, но оно не сработало.       — А? Что случилось?       — Шкатулка защищена от отпирающих чар. Так что придётся действовать по-другому.       — Как?       — Используя это, — Северус вытащил пару маленьких тонких отмычек.       — Ты умеешь вскрывать замки?       — Да, не очень хорошо, но умею, — мужчина достал шкатулку и поднёс её к свету.       Призраки всё это время молчали, паря в воздухе и наблюдая за происходящим. Снейп поставил шкатулку на стол и принялся за работу, вставляя отмычку между замком и отравленной иглой. Гарри стоял, не смея пошевелиться, едва дыша, пока его наставник ловко расправлялся со сложным механизмом.       Зельевару потребовалось около десяти минут. Всё усложняло то, что он ничего не чувствовал из-за перчаток. Как вдруг раздался тихий щелчок! Мужчина молча вытащил отмычку.       — Отойди, — приказал он своему ученику.       — Да, сэр, — почтительно сказал подопечный, в кои-то веки повинуясь своему опекуну без возражений.       Северус подождал, пока Гарри отойдёт на несколько метров, и откинул крышку коробки.       Внезапно вспыхнул пурпурный свет.       Снейп закрыл глаза и отвернулся.       Когда всё закончилось, зельевар повернулся и увидел большое золотое кольцо, лежащее на подстилке из мятого зелёного бархата. Оно было украшено большим чёрным камнем, возможно, ониксом, с выгравированным треугольником, внутри которого был круг, разделённый пополам вертикальной линией, — герб Певереллов.       Гриффиндорец только сейчас понял, что не дышал всё это время.       — У тебя получилось, Сев! — похвалил его ученик, подавляя желание вести себя, как фанатик квиддича.       Северус кивнул, никоим образом не притрагиваясь к кольцу.       — Шкатулка открыта, — мужчина быстро произнёс заклинание и увидел, что на кольце было наложено какое-то тёмное проклятие. — Гарри, принеси из моего рюкзака серебряный котёл. Это кольцо несёт на себе мощное проклятие, и лучше, если мы немедленно уничтожим его.       — Чьё это кольцо?       — Из того, что я знаю о Волдеморте, это кольцо принадлежало Марволо Мраксу, деду по материнской линии. Оно принадлежало Мраксам на протяжении многих веков. Волдеморт украл его у своего дяди Морфина, когда тот обвинил его в убийстве Марволо.       Три призрака взвыли от ярости и заскрежетали зубами.       — Уничтожьте эту гадость! — завопила Кэролайн.       — Вся эта семья была проклята! — усмехнулся Артур.       — Они даже выглядели ненормально, косоглазые и уродливые. Мраксы жили на противоположном конце города в обветшалом доме, больше похожем на лачугу. Я проезжал как-то пару раз мимо него, когда возращался с паба, — холодно сказал Том-старший. — Меропа часто стояла вечером на крыльце, подметала и смотрела на меня своими злыми глазами… как паук, ждущий свою добычу. От этой семьи никогда не стоило ждать ничего хорошего!       — Как будто от вас можно ожидать что-то хорошее, — усмехнулся зельевар. — Мраксы — прямые потомки Салазара Слизерина, одного из основателей Хогвартса, — хоть профессор зельеварения и не любил их, но по какой-то неизвестной причине он чувствовал себя обязанным защитить их.       — Мраксы точно произошли от самого дьявола, — проворчал Артур.       К этому времени гриффиндорец уже нашёл котёл и принёс его вместе с зельем, снимающим проклятие, наставнику.       — Может, мне разжечь огонь?       — Не надо, мы не будем варить зелье, — сказал профессор зельеварения. Затем он взял зелье, растворяющее проклятие, открыл его и вылил в котёл.       Затем Гарри и Северус кинули туда кольцо, а потом и шкатулку на всякий случай.       Очень яркое синее зелье дымилось, шипело и пузырилось, поглощая проклятое зелье.       И Снейп, и его подопечный вздрогнули и закашлялись, когда зелье почернело, испустив неприятный запах, и, наконец, перестало пузыриться несколько минут спустя.       — Готово, — объявил профессор зельеварения.       Не обращая внимания на запах, духи столпились вокруг котла и наблюдали, как уничтожалось кольцо. Когда всё закончилось, они громко закричали, повернулись, поклонились двум волшебникам и сказали: — Теперь мы частично свободны! Проклятие ослабевает. Найдите другие предметы и уничтожьте их, тогда мы наконец будем свободны.       Северус вылил содержимое котла, уменьшил его и убрал.       — Мы постараемся сделать это как можно быстрее. Спасибо вам за вашу помощь.       — Можем мы узнать ваши имена? — вежливо спросила Кэролайн.       — Гарри и Северус, — ответил подросток.       — Спасибо вам, Гарри и Северус, за то, что попытались освободить нас, — официально произнесла миссис Реддл. — Да поможет вам Мерлин.       Призраки исчезли, а температура в доме внезапно вернулась к норме.       Мальчик посмотрел на своего наставника.       — Один готов, Сев. Куда дальше?       — Дом, о котором упоминал Том Реддл-старший. Резиденция Мраксов.       — Как думаешь, там тоже будут призраки?       — Не знаю. Надо поторопиться, — зельевар выглянул в окно. — Солнце почти зашло.       — Мы здесь уже так долго? — воскликнул гриффиндорец. — Но как?       — Не знаю. Поторопитесь, Поттер. Время летит незаметно.       Они вышли из дома тем же путём, каким пришли, и, оказавшись за пределами руин, поднялись в небо в облике ястребов.       Школа Хогвартс       Кабинет директора:       Дамблдор сидел за своим прекрасным письменным столом из красного дерева, держа под рукой вазочку с лимонными леденцами. Теперь он мог по-настоящему расслабиться, проверив все оценки за семестр. Его глаза были полуприкрыты. Любому человеку, увидевшему старика, показалось бы, что он задумчиво разглядывает свои полосатые радужные носки.       На самом деле, директор размышлял о двух вещах. Первая — предстоящая встреча с Дурслями на Кингс-Кросс. Он сам предложил это сделать, тем самым искупив свою вину, ведь могущественный волшебник позволил Гарри долгие годы жить нелюбимым ребёнком, пока Северус не открыл ему глаза.       «Я слепой дурак. Гарри страдал долгое время, а я не замечал этого. Бедный мальчик! Однажды я поблагодарю Северуса за то, что он открыл мне глаза на правду, какой бы болезненной она ни была».       Директор положил в рот лимонную дольку и слегка улыбнулся, вспомнив ещё одного человека, потерянного мальчика, тоже поддавшегося тьме и депрессии. Но Северус искупил свою вину, отказавшись быть чьей-либо пешкой и пожертвовав своей вечной любовью к женщине, которая никогда не будет принадлежать ему.       Дамблдор воспитал Снейпа шпионом. «Северус зоркий глаз», — так называл его директор про себя. Зельевар был связан с Гарри и как фамильяр-владелец, и как человек, спасший другого из глубин отчаяния, выполняя данное им давным-давно обещание Лили.       Снейп, наблюдательный, как и ястреб-тетеревятник, увидел то, что Дамблдор при всей своей мудрости упустил. Гарри повезло, что он у него есть. И Северусу повезло, что у него есть этот несносный мальчишка. Они оба нуждались друг в друге, даже если никогда и не признают этого.       Директор размышлял, могло ли всё сложиться по-другому. Если бы он был более внимателен, когда Том Реддл был студентом, смог бы Дамблдор предотвратить появление лорда Волдеморта?       «Если бы я поступил по-другому тогда, стал бы он таким властолюбивым монстром? Смог бы он вырваться из тьмы? Северус думает, что нет. Он считает, что Том уже родился таким, с извращённым духом и отсутствием совести. Таких магглы называют социопатами. Что бы я ни сделал, ничего бы не изменилось, ибо такова была его натура с самого рождения».       Дамблдор не хотел в это верить. Одним из его величайших недостатков было то, что он видел мир и людей такими, какими хотел видеть, а не такими, какие они были на самом деле. Альбус оптимистично смотрел на вещи до тех пор, пока не видел их настоящую сущность. Но теперь…       Даже будучи ребёнком, Том был странным. Воспитатель в детском доме говорил, что даже в возрасте одиннадцати лет Том не ладил с другими детьми, предпочитая одиночество, а персонал и сверстники боялись его. Сначала Альбус думал, что другие дети избегали Тома из-за магии внутри него, но увидев мальчика, Дамблдор понял, что тот хитёр, холоден, любит побеждать любой ценой и уже использует свою магию, чтобы причинять вред людям и животным.       Несмотря на все улики, Дамблдор был готов защищать бедного мальчика, желая, чтобы он реализовал свой магический потенциал и направил его по пути света и славы.       Но всё пошло прахом, когда Том отказался подчиняться, восстал против Дамблдора и в конце концов поддался соблазну тьмы.       — Вы можете очень легко распознать социопата. Чаще всего они избегают других, а животные или ненавидят, или избегают их, — однажды сказал Альбусу Северус. — Если бы у Волдеморта были собака или кот, он бы немедленно их убил за то, что они мерзкие, думая, что избавил мир от множества страданий.       Дамблдор пришёл к выводу, что Северус прав. Хагрид никогда не доверял Реддлу и не любил его, даже будучи студентом, а великан дружил почти со всеми. Том держался в стороне ото всех, даже от слизеринцев, пока не закончил школу и не начал захватывать власть во всём мире. Тогда-то он и начал использовать свои таланты в манипулировании, чтобы привлечь к себе последователей и предложить им всё, если они примут его позицию: «Магия — это сила, и только сильные будут править. А все те, кто противостоит лорду Волдеморту, умрут».       Директор вздохнул и потёр глаза. Он мог только надеяться, что Северус c Гарри найдут все крестражи и уничтожат их до того, как Волдеморт найдёт себе новое тело. А также то, что они смогут простить его.       «Кстати о прощении, Альбус, тебе пора уже отправляться на Кингс-Кросс, пока Дурсли ещё не слишком начали переживать об отсутствии их племянника», — сам себе напомнил директор.       Вокзал Кингс-Кросс:       Теперь волшебник выглядел, как типичный маггл из семидесятых, в фиолетово-сером пиджаке в тонкую полоску, брюках в тон, лавандовой рубашке с фиолетовой гвоздикой на лацкане и лавандовых туфлях. Дамблдор стоял на вокзале, наблюдая за людьми и пытаясь найти родственников Гарри. Наконец он увидел мужчину, женщину и ребёнка, соответствующих описанию.       Они стояли перед закусочной. Мужчина был грузным с усами, как у моржа. Женщина же была жилистой, с заострённым лицом. Мальчик, Дадли, был пухлым и напоминал хомячка, спрятавшего еду за щёки.       Вернон сердито стоял и громко бормотал: — Где этот мальчик? Неужели он думает, что нам нечем заняться, кроме как ждать его здесь весь чёртов день? Нужно преподать этому сопляку урок!       — Я не понимаю, Верн. Поезд никогда не опаздывает и всегда приходит вовремя. С Лили никогда не было таких проблем.       — Может, поезд разбился, мам, — сказал Дадли, и ему было бы совершенно всё равно, если бы это случилось на самом деле. — Может, Гарри застрял под поездом и сломал ногу! Так ему и надо!       К удивлению Альбуса, ни один из родителей не отругал сына за то, что он говорил такие гадости об их племяннике.       Вместо этого Вернон прорычал: — Мне плевать, что произошло. Если он не появится здесь через пять минут, то может отправляться на этом грёбаном поезде в эту странную школу обратно.       В это время появился Дамблдор, небрежно направляясь к троице.       — Здравствуйте! Вы случайно не ждёте Гарри Поттера?       Вернон моргнул, глядя на улыбающегося старика, и рявкнул: — Даже если и так, то что? Вы из его школы?       — Да. Меня зовут директор Дамблдор, и я пришёл, чтобы попытаться прояснить несколько вещей, — волшебник протянул руку, но мистер Дурсль просто посмотрел на неё.       Петуния ахнула и побледнела.       Вернон был весьма нетерпелив.       — Так почему же он до сих пор не приехал? Его исключили, поезд потерпел крушение…       — Нет, нет. Слава Мерлину! Если бы мы могли найти тихий уголок, я бы всё объяснил.       — Ладно, — согласился Вернон, ткнув в грудь волшебника мясистым указательным пальцем. — Но никаких твоих штучек, иначе я привлеку тебя к закону.       Прежде чем Альбус успел ответить, вмешался Дадли.       — Мам, я хочу пойти поиграть в автоматы, а не говорить о глупом Гарри. Можно?       — Да конечно, милый. Вот, держи деньги, — отвратительно проворковала Петуния и полезла в сумочку.       Дадли схватил деньги и вразвалочку, пыхтя, направился к автоматам так быстро, насколько мог. Дамблдор нахмурился. Нелюбовь Дадли к кузену ему не нравилась.       Дурсли последовали за Дамблдором в небольшую нишу между двумя телефонными будками. Альбус произнёс специальное заклинание, чтобы их никто не подслушивал, прокашлялся и сказал: — Я пришёл сказать вам, что ваш племянник Гарри больше не будет жить с вами.       — О? Правда? Можно узнать почему? — спросил Вернон, не в силах скрыть свою радость.       — До нас дошли сведения, что с Гарри плохо обращались дома, поэтому один из моих сотрудников, профессор Северус Снейп, предложил стать его опекуном, и Гарри согласился. Таким образом, опекунство переходит от вас к Северусу Снейпу.       — Снейпу? — повторила Петуния, выглядя ещё более шокированной. — Тот самый Снейп, с которым играла моя сестра? Тот самый Снейп, с которым она училась? Тому самому Снейпу?       — Да, Лили и Северус дружили в детстве. Я не знал, что ты с ним знакома, Петуния.       — Ха! Он одурачил мою сестру, мистер Думбльдор.       — Дамблдор, — поправил Альбус. — Что вы имеете в виду?       — То и имею! Если бы не он, моя сестра никогда бы не узнала ни о магии, ни о волшебниках, ни о чём другом, что имеет отношение к вашему сумасшедшему миру, и жила бы нормальной жизнью, как и положено.       Дамблдор приподнял бровь.       — Ты не понимаешь. Лили была рождена с магией. Она не могла отказаться от неё так же, как птица не может отказаться от полета.       — Ты ошибаешься, старик! Она была нормальной до того, как встретила этого мерзкого мальчишку Снейпа! — сердито взвизгнула Петуния. — Лили изменилась, познакомившись со Снейпом. Она стала такой же ненормальной, как и он, и посмотрите, к чему это привело. Её убил какой-то псих, а я воспитываю её отпрыска последние четырнадцать лет. Такого же чокнутого, как и его родители! Если Снейп так сильно любит мальчика, почему он не забрал его с самого начала, а оставил с нами?       — В то время это было невозможно, Петуния, — строго сказал Дамблдор. — Не вини Северуса ни в чём. Тогда я думал, что кровные узы — самый лучший вариант, и что ты вырастишь Гарри, как родного сына. Я понятия не имел, что ты ненавидишь магию. Однажды ты написала мне и спросила, можешь ли ты пойти в школу с Лили, — поэтому, естественно, я и предположил…       — Это было давно, старик! — перебила его Петуния, смотря на него взглядом убийцы. — Я просто хотела быть со своей сестрой, а не становиться одной из вас! Твоя драгоценная магия хоть раз сделала что-то для меня? Она украла у меня сестру. Она превратила в уродку и убила её. Почему я должна «любить» её? Это несносное отродье навлекло на меня ещё больше неприятностей. Из-за него мой бедный Дадлик чуть не умер той ночью в июле прошлого года!       — Ты ошибаешься. Гарри не виноват в том, что дементоры напали на твоего сына, — спокойно защищался Дамблдор. Он даже и не догадывался, насколько Петуния не любила волшебство.       «Если бы я знал, я бы послушал Минерву… Но, увы, теперь слишком поздно сожалеть…»       — И кстати, Петуния, если бы не Гарри, твой сын умер бы. Гарри спас ему жизнь, сильно рискуя своей.       — Вы правы, — сказала Петуния и ещё сильнее сжала губы. — Но Дадли никогда бы не оказался в таком положении, если бы не ваша причудливая магия! Она разрушила мою семью, и я рада, что мне больше не придётся иметь дело ни с ней, ни с вами.       — Петуния права. Этот мальчик не сделал нам ничего хорошего. От него всегда одни неприятности, — злобно добавил Вернон. — Из-за него меня не повысили на работе, соседи сплетничают о нас. Всё пошло наперекосяк с тех пор, как этот мальчик начал жить с нами.       Дамблдор поджал губы.       — Не думаю, что логично винить одного маленького мальчика во всех проблемах.       — Правда? Тогда ты ещё больший дурак, чем кажешься, — усмехнулся Вернон.       Дамблдор начинал злиться. Его бесили слепая самонадеянность ходячего куска сала и ненависть к мальчику, который не сделал ничего, кроме того, что родился со странным даром.       — Мне жаль, что ты так думаешь. На самом деле я считал, что ты будешь относиться к беспомощному ребёнку с любовью и добротой, но вижу, что ошибался, — в глазах виднелись огоньки злости. — Ты мыслишь стереотипами хуже, чем любой другой маггл. Мне стыдно, что всю свою злость ты выместил на невинном ребёнке, который хотел просто быть любимым и иметь семью, как у всех остальных.       — Тогда ему следовало найти другую семью! — выплюнул Вернон. — Ту, кто готов мириться с такими уродами.       — О, неужели? — Альбус изо всех сил старался сохранить самообладание. — Вы, сэр, невежественный мужлан, которому никогда не следовало воспитывать такого чувствительного ребёнка, как Гарри. Если бы у меня было время, я бы с удовольствием выдвинул против вас обвинения в жестоком обращении с несовершеннолетним.       — Как ты смеешь угрожать нам, напыщенный старый индюк? — закричал Вернон, покраснев. — Хотел бы я на это посмотреть!       — Это не угроза. Я нахожу ваше поведение отвратительным, и поскольку это я оставил Гарри с вами, то и мне придётся исправлять это.       Он выпрямился во весь рост. Теперь Дамблдор не дряхлый старикашка в фиолетовом костюме, а импозантный волшебник с магией, потрескивающей вокруг него.       Дурсли задрожали и отпрянули в разные стороны, как перепуганные маленькие дети, но Альбус и не собирался успокаиваться. Он направил свою палочку и произнёс нараспев: — За ваше жестокое обращение с Гарри Поттером я приговариваю вас к четырнадцатилетним кошмарам. Каждую ночь вы будете становиться им и чувствовать всё то, что чувствовал он. Тогда вы поймёте, каково это: расти нежелательной обузой, одиноким и нелюбимым. Таким образом, вы поймёте, как сильно были не правы. А также вы не сможете говорить о Гарри ничего кроме правды. У вас не получится снова его оклеветать, чтобы выставить себя в лучшем свете.       Затем он быстро произнёс заклинание на латыни, наложив на них чары Отражения и Медового языка. Глаза Дурслей округлились, директор приложил кончик своей палочки к их вискам и произнёс заклинание Обливиэйт. То же самое Альбус сделал и с Дадли, когда тот немного позже вернулся.       Моргнув, все трое уставились на Дамблдора.       — Извините, сэр, нам пора домой, — пробормотал Вернон.       — Да, ты прав! Давай, поторапливайся! — Дамблдор махал Дурслям, пока те не скрылись из виду. Он надеялся, что поступил правильно, и они всё-таки усвоят урок и поймут, что были неправы.       Дамблдор исчез во вспышке света. Теперь он чувствовал себя чуть менее виноватым, чем с утра. Директор вернулся в свой кабинет и снял чары.       Он улыбнулся, вспомнив выражение лица тучного Вернона.       «Северус был прав. Иногда месть — хорошее дело».       Директор откинулся на спинку стула, положил ноги на стол и принялся есть горсть лимонных леденцов. В голубых глазах блестели дьявольские огоньки.
Примечания:
24 Нравится 10 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (10)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.