«МОЛНИЯ»
Гарри сдавленно ахнул. Он видел этим летом эту метлу в продаже в Косом переулке, но не смел и мечтать о её покупке, потому что она стоила больше тысячи галлеонов. По правде говоря, у него была хорошая метла, но он заметил, что после падения она стала хуже слушаться и уже не развивала такой скорости; как бы то ни было, «Молния» была метлой совершенно другого уровня, недаром на ней летали лучшие профессиональные игроки. Да, Гарри из-за его проблем с дементорами потерял место в команде, но он продолжал тренироваться, и Флинт при встречах неизменно говорил ему, что команда на него обязательно рассчитывает в будущем и в самом крайнем случае после удаления дементоров из школы он получит шанс на возвращение. И поэтому новая метла была просто потрясающим подарком... С другой стороны, кто же мог прислать такой дорогой подарок? Гарри осмотрел коробку — на ней не было ни подписи, ни какого-либо поздравительного письма. А вот следующая посылка с письмом заставила Гарри почувствовать себя весьма паршиво. Он совсем забыл о существовании Джинни Уизли! А вот рыжая гриффиндорка прислала ему перчатки ловца — невероятно уместный подарок, как раз его перчатки уже основательно поизносились. «Гарри, с Рождеством! Это тебе от меня, скромный подарок и благодарность за то, что спас меня в прошлом году от Реддла. Увидимся на квиддиче! Надеюсь, в следующем году ты вернёшься в команду, а мне купят-таки новую метлу, и я смогу тебя сделать на площадке. Джинни Уизли». Гарри стало вдвойне стыдно. Девочка не только не держала на него зла за тот случай на матче, но и поздравляла и даже подарила подарок, хотя он стоил денег; а сам он даже её не поздравил, и по его вине до сих пор у неё нет метлы. Первой мыслью было заказать Джинни метлу, скажем, тот же «Нимбус». Но Гарри догадывался, что такой дорогой подарок скорее оскорбит Уизли. И тут он вспомнил про свою старую метлу. Да, она после падения стала хуже управляться, скорость уменьшилась, появился крен в правую сторону... но всё же это была приличная метла, даже в таком состоянии она давала фору любой «Комете». А ему она теперь, когда есть «Молния», уже не нужна. Немного поразмыслив, Гарри решил, что это будет не подарком, а просто дружеской помощью: он просто отдаст Джинни эту метлу полетать до тех пор, пока ей не купят что-то лучшее. Взяв пергамент, он стал писать ответ. «Привет, Джинни! С Рождеством! Спасибо за перчатки, они замечательные. Прости, что я тебя никак не поздравил, мне очень стыдно. Но у меня для тебя есть сюрприз! А какой — узнаешь, когда вернёшься с каникул. Желаю тебе хорошо провести время! Искренне твой, Гарри Поттер». Выйдя из спальни, Гарри первым делом решил разыскать Джемму, чтобы поблагодарить её за подарок и поздравить с Рождеством лично; однако Фарли с Хиггсом, видимо, встали пораньше и уже ушли прогуляться перед завтраком, наслаждаясь обществом друг друга. Тогда Гарри пошёл в совятню, где разыскал Буклю, свою любимую белоснежную полярную сову. — С Рождеством, Букля! Есть для тебя работёнка, — улыбнулся он, глядя, как сова хрустит печеньем. Букля весело ухнула. — Отнеси это письмо Джинни Уизли, хорошо? Букля полетела, а Гарри побрёл к Большому Залу; на очередном повороте ему навстречу вышла миссис Норрис, кошка завхоза Филча. — И даже тебя с Рождеством, — хмыкнул Гарри кошке. Миссис Норрис уставилась на Гарри своими горящими глазами. Через пару минут в коридоре появился Филч. Вместо привычной куртки завхоз надел старомодный фрак, пусть и видавший лучшие времена, но выглядевший на нём как-то мило и даже немного торжественно. — С Рождеством, мистер Филч, — осторожно улыбнулся Гарри. Филч зыркнул на него глазом, но затем кивнул. — Иди на пир, все тебя ждут. И действительно, когда Гарри зашёл в Большой Зал, все уже были там. Джемма с Теренсом держались за руки и сидели рядом за единственным столом; поодаль сидели два первокурсника-пуффендуйца, запасной охотник команды Слизерина Эдриан Пьюси (то, что он остался в замке на каникулы, было сюрпризом), а также там уже были Дамблдор, Макгонагалл, Снегг, Стебль, Флитвик и Хагрид. Филч присоединился к профессорам, а Гарри сел рядом с Джеммой. — С Рождеством, Гарри, — сказали ему хором старшие друзья. — Гарри, спасибо за браслеты, — девушка продемонстрировала их на своих руках. — Мне было очень приятно. — О, а это Теренс тебе подарил? — Гарри увидел на ушах Джеммы очень изящные серёжки с большими сверкающими камнями. — Очень красиво. — Да, так что теперь я вся нарядная, — улыбнулась Фарли, взяв Хиггса за руку. — Спасибо за гобелен. Мне это очень важно. Я действительно хочу больше знать о своей семье. — Я тебе обязательно помогу его заполнить, но не раньше лета, — кивнула Фарли. Гарри рассказал Джемме и Теренсу о торте от Дурслей. Старшекурсники захохотали. — Какие же они придурки, — смеялся Теренс. — Вроде бы там был большой торт, а не маленький кусочек, — хмыкнула Фарли. — Ну так что ты хотела, всё остальное слопал Дадли, причём в одну харю, — развёл руками Гарри, отчего Фарли и Хиггс снова захохотали. — Честно, на них даже злиться невозможно. Такие идиоты, — вздохнула Фарли, чуть продышавшись от смеха. — А ещё мне кто-то подарил «Молнию». Лица Теренса и Джеммы вытянулись. Гарри рассказал им про посылку от неизвестного отправителя. — Я сейчас лопну от зависти, — вздохнул Теренс. — Это мечта, а не метла... Флинт будет просто обязан взять тебя обратно в команду. — Не раньше, чем будет решена проблема дементоров, — развёл руками Гарри. — И кто же прислал тебе такой подарок? — задумчиво спросила Фарли. — Может, Люпин? Он тебя очень любит, — сказал Хиггс. — Люпин — профессор, вряд ли он пришлёт подарок одному из учеников, это будет нечестно, — покачала головой Фарли. — Так он анонимно... впрочем, у Люпина денег не особо много, — вздохнул Гарри. — Он бы себе тогда новую мантию купил для начала... Может, Дамблдор? Он мне уже прислал мантию... хотя это был не подарок, она принадлежала отцу. — Я знаю, кто это мог быть, — Джемма неожиданно помрачнела. Девушка придвинулась к Гарри и взяла его руку — тот почувствовал, как у него побежали мурашки по спине. — Гарри, а что, если метлу прислал Сириус Блэк? Гарри подавился омлетом. — Зачем ему это делать? — Знаешь, Джемма права, — сказал Хиггс. — Заколдованной метлой очень легко убить человека. — Ничего не стоит навести на неё порчу, и она тебя сбросит с высоты в несколько десятков ярдов, — сказала Фарли. — Но... — Я думаю, эту метлу надо проверить, — сказала Джемма. — Хорошо, — сказал Гарри. — Только я не умею... ты бы не могла?.. — Нет, ты не понял, — покачала головой староста. — Я тоже не настолько хороша в магии. Я, конечно, кое-что в этом понимаю... но я бы на твоём месте отдала метлу профессору Снеггу. Понимаешь, я, может, и найду порчу, но в процессе проверки я легко могу испортить метлу. Я разбираюсь в проклятиях, но не в мётлах... Гарри вздохнул. — Она права, — серьёзно сказал Хиггс. — Гарри, тебе лучше послушать Джемму. — Решать тебе, — сказала девушка, увидев колебания Гарри. — Я не хочу, чтобы ты меня возненавидел за это. Может, я зря волнуюсь и тебе просто прислал подарок кто-то из поклонников. Если скажешь — мы с Теренсом сами проверим метлу. Постараемся ничего не испортить. Или всё-таки ты пойдёшь и отнесёшь её профессору Снеггу. Гарри надолго задумался. Конечно, ему не хотелось идти к декану — он догадывался, что проверка займёт не пару часов. Тем более, Джемма — сильная ведьма, будущий ликвидатор проклятий... она прекрасно справится. — Ну что, мы пойдём проверять метлу? — улыбнулась девушка. Гарри решился. Ему было приятно, что с его мнением считаются и предоставляют самому решать такие вопросы. Это было взрослое отношение, и это было непохоже на Дурслей, да и даже на профессоров Хогвартса. — Если я отнесу метлу Снеггу, — пробормотал Гарри, — мне не на чем будет тренироваться... — У тебя же есть «Нимбус», — сказала Фарли. — Я его отдам Уизли, у неё из-за меня вовсе метлы нет. Джемма и Теренс посмотрели на него с уважением. — А ты джентльмен, — сказал Хиггс. — Это хороший поступок. — Слушай, а ведь у меня дома валяются без надобности две метлы. Попрошу Патти доставить одну из них. Я всё равно не летаю, так что пока Снегг будет проверять «Молнию», дам тебе свою, — вспомнила староста. — Тогда я отнесу метлу Снеггу, — кивнул Гарри. — Спасибо, Джемма. — Да не за что, — улыбнулась девушка, на лице которой было написано облегчение. — Ты умничка, Гарри. Это было очень самостоятельное и ответственное решение, — с этими словами она потрепала его по спине. — Счастливого Рождества! — воскликнул тем временем Дамблдор, — А вот и наши хлопушки! Северус, не пожелаете? Профессор Снегг с таким видом, как будто его заставляют съесть лимон, взял рождественскую хлопушку. Та взорвалась; из неё выпала шляпа с чучелом грифа. Дамблдор улыбнулся; Гарри догадался, что это был намёк на историю с боггартом Невилла Долгопупса, принявшим облик профессора Снегга, которого нарядили как его бабушку. — Улыбнитесь, Северус! Рождество же! — лучезарно воскликнул Дамблдор. Снегг изобразил подобие улыбки и передал шляпу Дамблдору, который тут же радостно надел её. — А вот мне это в Дамблдоре нравится, — тихонько шепнул Хиггс. — Ему уже столько лет, а как умеет веселиться и радоваться житейским мелочам. Гарри и Джемма кивнули. Тем временем двери открылись, и в зал вошла профессор Трелони. Гарри раньше никогда не видел вблизи профессора прорицаний, которую жутко ругали скептически настроенные студенты. Пожалуй, только Блейз Забини относился к ней достаточно серьёзно; сейчас Гарри разглядывал профессора и начал понимать скепсис товарищей. Во всём поведении Трелони чувствовалась какая-то манерность, она словно специально напускала на себя флёр таинственности, и это действительно делало её похожей на цыганку. От неё пахло хересом, а огромные очки делали её похожей на огромную стрекозу. — Вот так сюрприз, Сивилла! Присоединяйтесь! — воскликнул Дамблдор. — Я увидела в магическом кристалле, что спускаюсь к вам, на этот пир, — с придыханием сказала профессор Трелони. — Разве я могу противиться голосу судьбе? И вот я здесь. Гарри, Теренс и Джемма тихонько прыснули. — Конечно, Сивилла, — лучезарно улыбнулся директор. Профессор Трелони обвела взглядом присутствующих. — Аврора, Септима и Чарити уже уехали по делам, они вчера говорили... но где же любезный профессор Люпин? — произнесла Трелони. — Ему снова нездоровится. Бедный Люпин, заболеть на Рождество — вот же его угораздило! — сказал Дамблдор. — Но Вы ведь уже это знали, не так ли, Сивилла? — подняла бровь профессор Макгонагалл. — Ох, ну разумеется, но в обычной жизни я стараюсь не демонстрировать окружающим своё предвидение, чтобы не смущать их, — с достоинством сказала Трелони. — Это многое объясняет, — заметил Дамблдор. Тут уже не только Гарри со старшими друзьями, но и Хагрид и даже профессор Макгонагалл улыбнулись. — Я должна сказать, профессор Люпин скоро нас покинет, — вздохнула профессор Трелони. — Он и сам что-то чувствует... На днях я ему предлагала заглянуть в будущее через кристалл, но он отказался. — Его можно понять, — иронично сказала профессор Макгонагалл. — Надеюсь, с профессором Люпином будет всё в порядке, — осторожно сказала Джемма. — Он лучший преподаватель Защиты от Тёмных искусств, у которого я училась. — О, мисс Фарли, не волнуйтесь, Северус уже сварил целый котёл зелья, так что наш дорогой профессор Люпин скоро поправится, — лучезарно улыбнулся Дамблдор. — Что вы проходите по Защите от Тёмных искусств на седьмом курсе? — небрежно спросил Снегг. — О, сэр, профессор Люпин нас учит защищаться от тёмной магии. Противодействие самым мощным проклятиям... Мы даже изучили способ останавливать Адское пламя. Снегг задумчиво кивнул. — Да, это очень опасная магия, немногие умеют с ней справиться. Вы же хотите стать ликвидатором проклятий, мисс Фарли? — Да, сэр, — порозовела Джемма. — Тогда Вам тем более понадобится знать такие вещи в совершенстве. Профессор Снегг поднялся, закончив трапезу, но тут профессор Трелони вскочила. — Нет, Северус! — воскликнула она. — Если Вы сейчас уйдёте, нас останется тринадцать. Это несчастливое число! Когда вместе обедают тринадцать человек, кто первый встанет, тот первый умрёт. Присутствующие заулыбались. Снегг скривился от раздражения. — Мы все когда-нибудь умрём, Сивилла, — произнёс зельевар, направляясь к выходу. — И потом, за столом будет не тринадцать, а двенадцать, — сказал Гарри, поднимаясь со своего места. — Я тоже поел. Снегг обернулся и бросил на Гарри насмешливый взгляд, когда тот догнал его на выходе из Большого Зала. — Вы что-то хотели, Поттер? — Мне нужна Ваша помощь, сэр... могу я зайти к Вам? Только заскочу в гостиную... — Давайте побыстрее, — сказал профессор. В кабинете профессора Снегга было неизменно холодно, особенно сейчас, когда на улице царила зима. Профессор зельеварения и декан факультета Слизерин Северус Снегг не был жизнерадостным человеком, и признаков праздника, который чувствовался по всему замку, здесь не было; не было праздничным и его лицо, и неожиданный визит Гарри явно не был для него приятным сюрпризом. — Заходите, Поттер, — сказал Снегг. — Итак? — С Рождеством, профессор, — осторожно сказал Гарри, заходя в кабинет. — И Вам того же, Поттер. Это всё? — насмешливо посмотрел Снегг. — Вот, — Гарри достал коробку с метлой. — Мне подарили метлу... сэр. И я не знаю, кто, — быстро добавил он, увидев, что Снегг уже открыл рот для язвительного комментария. Глаза зельевара сощурились. — Положите коробку с метлой на стол, Поттер. Вы говорите, что не знаете, кто Вам это прислал? И ни открытки, ни подписи? Гарри кивнул. — Вдруг это опасно, сэр? Может, этот Сириус Блэк заколдовал метлу и прислал мне её? Снегг задумчиво посмотрел на метлу. — Однако я вижу, что Вы уже открывали эту коробку и даже брали метлу неизвестного происхождения в руки. — Я не подумал... я виноват, сэр. Но я же исправился? — робко сказал Гарри. — Вы бы на том свете могли объяснять, что исправились, — желчно процедил Снегг. — Думаете, так сложно заколдовать метлу, чтобы Вы умерли от любого прикосновения к ней? Вам крупно повезло, что этого не случилось. Снегг достал палочку и осторожно поводил ей вокруг коробки, что-то бормоча себе под нос. После этого он открыл коробку и так же поводил палочкой вокруг метлы. — Ну, прикасаться к ней безопасно, — хмуро сказал профессор. — Что же до остального, Поттер, я забираю метлу себе на исследование. Когда я выясню, что на ней можно безопасно летать, я Вам скажу. А до тех пор не рекомендую меня донимать с лишними вопросами. — Спасибо, сэр, — сказал Гарри. — Я могу идти? — Поттер! — сказал ему Снегг. — Мне Люпин сказал, что Вы изучаете вызов Патронуса. — Это так, сэр, — кивнул Гарри. — И он даже утверждает, что у Вас есть в этом определённые успехи. — Я стараюсь, сэр, но я мог бы лучше... — Так будьте любезны быть лучше, Поттер, — сказал Снегг. — Команде факультета нужен хороший ловец. А Вы действительно кое-что умеете на метле. Я проверю Вам эту метлу и верну, если она в порядке. Но Вы будете заниматься как следует, чтобы никакие дементоры не помешали Вашей игре в следующий раз. Я желаю и впредь видеть кубок школы по квиддичу у Слизерина... и между нами, Поттер, с Вами в составе я это вижу наиболее реальным. Так что старайтесь. Я лично буду осведомляться у Люпина о Вашем прогрессе. — Спасибо, сэр! — воскликнул Гарри. — Свободны. И закройте дверь! — последние слова он сказал Гарри уже в спину, когда тот выходил из кабинета. Делать было нечего, и Гарри решил побродить по замку. Фарли, судя по всему, твёрдо решила заставить его учиться и тренироваться в магии все каникулы, но в честь Рождества она великодушно отпустила его с миром. Прогулявшись по коридорам и поглазев на доспехи, Гарри решил подышать свежим воздухом и вышел к замёрзшему озеру. Некоторое время он задумчиво глядел вдаль, наслаждаясь снежной сказкой, пока не заметил вдали какое-то движение. Гарри посмотрел в сторону Запретного леса. Оттуда вышел огромный чёрный пёс с жутким взглядом горящих глаз. Гарри поёжился; ему почему-то не хотелось, чтобы зверь его увидел. Он вспомнил о собаке, которую летом чуть не сбила Фарли, когда они ехали от Дурслей. Потом ему вспомнилось, что гриффиндорка Лаванда Браун получила от профессора Трелони предсказание в виде Грима — жуткого пса смерти. Но ведь он не Лаванда, которой его предсказали... Против воли даже пришло в голову, что, поскольку они со Снеггом встали не одновременно, можно было сказать, что он был первым вставшим из тринадцати. А вдруг это всё не обман и не шарлатанство? Вдруг это действительно Грим? И тут пёс повернул голову и внимательно посмотрел на Гарри. Гарри не стал отводить взгляд, испуганно глядя на животное. Как будто выражение собачьей морды стало каким-то осмысленным; пёс моргнул, отвёл взгляд первым и трусцой побежал прочь, через мгновение скрывшись в лесу. Уже на следующий день после Рождества Гарри, не дожидаясь пинков от Фарли, начал заниматься уроками, благо пустой замок к этому более чем располагал; почти все классы пустовали, и можно было спокойно не только изучать теорию, но и практиковаться в заклинаниях. — Привет прилежному ученику, — улыбнулась Джемма, садясь рядом с Гарри в библиотеке. — У меня для тебя сюрприз. Гарри с восторгом ахнул, когда девушка протянула ему свою предыдущую метлу «Чистомёт-7». — «Веник» не дам, и не проси, а на «Чистомёте» летай сколько твоей душе угодно, — весело сказала староста. — А если сломаю? — Заставлю быть моим эльфом-домовиком шесть лет, шесть месяцев и шесть дней, — Фарли толкнула Гарри, увидев его округлившиеся глаза. — Да шучу я! Летай смело. Ничего ты не испортишь. Гарри осторожно взял метлу. — Иди, я вижу по твоим глазам, ты соскучился по полётам и сейчас всё равно не будешь писать эссе. А я тут позависаю... надо к ЖАБА пять эссе о новейших методах приготовления кое-каких зелий... — девушка достала несколько выпусков «Вестника зельевара» и с головой ушла в работу. Когда Гарри пришёл на поле для квиддича, он увидел, что над ним уже летал Теренс Хиггс. — Что, забыл, что я тоже был ловцом? — ухмыльнулся старшекурсник. — Давай сюда. Тебе Джемма дала свой «Чистомёт», я смотрю? Давай, лови снитч! Хиггс был на своём «Нимбусе», и Гарри сразу почувствовал, насколько трудно противостоять сопернику, который летает на лучшей метле. Спасало, пожалуй, только то, что Хиггс забросил тренировки и летал хуже, чем в прошлом году. Но всё же первые пять снитчей Теренс поймал едва ли не быстрее, чем Гарри успел их заметить. — А ну соберись! — крикнул ему Хиггс. Гарри выдохнул и стиснул зубы. В следующий момент он обнаружил золотой мячик и рванул к нему. Хиггс тут же последовал за ним, догоняя его на своей более быстрой метле. В последний момент, когда Теренс уже поравнялся с ним, Гарри подрезал его, едва не сбросив с метлы, и кончиками пальцев ухватил снитч. — Есть! Поимка снитча и выигранное единоборство придали Гарри сил и уверенности. Уступая сопернику в скорости, он стал много петлять, делать обманные движения, и несколько раз он поймал Теренса финтом Вронского. — Хорошо полетали, — выдохнул Хиггс, когда уже стало темнеть. — Ничья? Гарри устало кивнул. Они с Теренсом поймали одинаковое количество снитчей, и Гарри считал это хорошим результатом, учитывая, что он был на чужой и менее быстрой метле. Каникулы пролетели быстро; Гарри не только переделал все домашние задания и полетал всласть на метле, но и попрактиковался в новых заклинаниях. Два единственных его друга, остававшихся в замке — Фарли и Хиггс — были заняты подготовкой к выпускным экзаменам, поэтому вообще почти не отдыхали и сутками напролёт сидели в библиотеке. Впрочем, несколько раз Джемма выкроила время, чтобы попрактиковаться в дуэлях с Теренсом, и Гарри тоже приглашали поучаствовать. Впрочем, ни Теренс, ни тем более Гарри не были в состоянии справиться с одной из лучших дуэлянток в школе. Пару раз к ним присоединялся и Пьюси, но Гарри с удивлением обнаружил, что пятикурсник уступает в дуэлях не только Теренсу и Джемме, но и ему. — Дуэли — это совсем не моё, — развёл руками Пьюси, когда Гарри в очередной раз обезоружил его. — Увы. И потом, ты действительно хорош. Сразу видно, что Фарли тебя как следует натаскала. Сумасшедшая реакция. Плюс ты ещё ловец, быстрый и юркий, до тебя и не доберёшься. — Хочешь, я и с тобой позанимаюсь дуэлями, — сказала Фарли. Пьюси только добродушно махнул рукой и пошёл прочь. — Лентяй, — хихикнул Хиггс. — Ты-то сам тоже не особо стараешься, — улыбнулась Джемма. — Давай-давай, становись против меня. — Да толку против тебя стоять, — обречённо вздохнул Теренс. — Тогда давайте вы вдвоём против меня, — в глазах Фарли заплясали азартные огоньки. Теренс и Гарри переглянулись. — Начали! Теренс сразу же послал в Джемму цепочку заклинаний. Девушка лениво отбила их щитом. Тем временем Гарри постарался зайти Фарли по крайней мере сбоку, если не сзади. — Инкарцеро! Верёвки вылетели из его палочки, чтобы связать девушку, но та, даже не бросив взгляд в его сторону, взмахнула палочкой, и перед верёвками вырос металлический щит. — Редукто! — Гарри попытался взорвать этот щит. К его ужасу, прежде чем он закончил произносить это заклинание, после ещё одного взмаха палочкой в исполнении Фарли щит с обрывками верёвок понёсся прямо на Гарри. И теперь заклинание привело лишь к тому, что щит разлетелся на куски почти у самого его лица. В самый последний момент Гарри благодаря натренированной в квиддиче реакции успел хотя бы присесть, и большая часть осколков пролетела мимо; однако пока Гарри был занят этим, Джемма, закрывшись щитом от заклинаний Теренса, направила палочку прямо на Гарри и легонько взмахнула её, после чего Гарри, выронив свою палочку, взлетел вверх тормашками. Спустя несколько секунд в Теренса прилетел стул, который Фарли швырнула в него магией, и Хиггс рухнул, выронив палочку. — Ну почему именно вверх тормашками? — жаловался Гарри, потирая ушибы и порезы. — Моё любимое, — довольным голосом сказала Джемма. — На самом деле, Гарри, твой ход с верёвками был разумным, вполне себе способ обойти Щитовые чары, не проламывая их. Мне пришлось импровизировать. Но когда я поняла, что наколдованный щит ты захочешь взорвать, я тут же воспользовалась Отталкивающими чарами... никогда не забывай, что, когда ты придумываешь какое-то решение против соперника, его могут обратить против тебя. А ты, Теренс, делал хорошие связки... но в конце концов вы оба погорели на одном и том же. Не предусмотрели, что я в бою могу использовать трансфигурацию и подручные предметы. Реальная дуэль — это не только заклинания в чистом виде, это и умение воспользоваться всеми возможными преимуществами. — Хорошо, что в реальной дуэли мне не придётся с тобой драться, — слабо улыбнулся Теренс. В последний день каникул школа заполнилась учениками. Гарри был рад, наконец, увидеть своих друзей. Но, когда за ужином он увидел рыжие макушки братьев Уизли, он вспомнил о Джинни; сразу же после ужина он поймал девочку в коридоре. — Привет, Гарри, — произнесла девочка, густо покраснев. — Привет, — улыбнулся Гарри. — Как каникулы? — Отлично отдохнули, хотя Перси вконец меня достал со своими рассуждениями о том, что он будет делать, когда устроится работать в Министерство, — хихикнула Джинни. Гарри понимающе кивнул: Перси Уизли славился на всю школу как зануда, зубрила и любитель правил. — По поводу сюрприза, — смущённо сказал Гарри. — Сразу предупреждаю, это не подарок. Это просто дружеская помощь. У тебя же до сих пор нет метлы? Забирай мою. — Гарри... Ты чего? — у Джинни глаза полезли на лоб. — Возьми, — весело сказал Гарри. — Я всё равно обзаведусь новой метлой. Тебе пока что надо на чём-то играть и тренироваться. — Но я же играю против вас, — улыбнулась Джинни. — Пока что — против Малфоя, а не меня... в любом случае тем интереснее это будет. Потом тебе купят новую метлу. Я опробовал свой «Нимбус» после того падения. Он стал хуже, но всё равно не сравнить с теми же «Кометами», на которых вы летаете. — Я... спасибо... — Не за что, считай это просто дружеской помощью и компенсацией ущерба. Ты же из-за меня осталась без метлы. — Гарри... Я никогда не летала на такой хорошей метле... Я верну, когда мне купят... — Мерлин с тобой, Джинни, не заморачивайся такими глупостями. — Ну... ладно... с прошедшим Рождеством меня, — хихикнула Джинни, вся красная как рак. Гарри похлопал девочку по плечу, и она неожиданно его на секунду обняла. — Спокойной ночи, — улыбнулся он и направился к подземельям. — Мяу! Гарри оглянулся. Из-за сломанного шкафа вышел кот Гермионы Грейнджер. Бросив на Гарри лениво-презрительный взгляд, он проследовал трусцой куда-то в сторону верхних этажей. — А ведь за этим шкафом начинается тот ход, который ведёт под Гремучую иву, — пробормотал Гарри. — Стало быть, кот нашёл эти ходы? И как же он пробрался мимо бешеного дерева? Гарри задумался и стал рассеянно чесать голову. Потом он вспомнил, что скоро отбой, и поспешил в спальню.Рождество в замке
5 апреля 2024 г. в 11:50
Примечания:
Часть основательно переделана! Спасибо громадное Kalinkon за замечание о том, что семейство Уизли таки уехало на каникулы, а Рон с Гермионой оставались в каноне только ради Гарри. Стало быть, здесь они уедут. Что ж, каникулы будут без них! Перевыложил главу, чтобы не запутать читателей такими большими правками.
Наконец-то Рождество! Гарри полюбил этот праздник по-настоящему с первого года в Хогвартсе, когда у него появилось много друзей. Весь прошедший месяц он помимо своих будничных дел лихорадочно придумывал и отправлял с Буклей заказы, будь то зачарованные браслеты для Фарли или огромный постер Гвеног Джонс для Трейси. Хотя изначально он не собирался дарить подарки ещё и близнецам Уизли, он почувствовал себя обязанным что-то сделать после того, как они ему подарили Карту Мародёров; пусть даже Фред и Джордж его заверили, что это была просто благодарность за прошлогоднюю помощь Джинни. Недолго подумав, Гарри просто заказал им подарки-розыгрыши из Косого переулка, которых не было в «Зонко»; все знали, что близнецы увлекаются созданием своих розыгрышей и вредилок, и Гарри подумал, что они обрадуются возможности поизучать и поразвлекаться с новыми образцами шалостей. И вот, наконец, праздничный день настал, и Гарри, едва проснувшись, пошёл разбирать подарки, которые ему уже принесли заботливые совы.
Трейси прислала ему волшебную статуэтку охотника и капитана «Торнадос» Брэвиса Бирча; в сопроводительном письме обычно ехидная подруга даже никак не подколола его по поводу симпатии к команде, являвшейся одним из принципиальных соперников её любимых «Холихедских Гарпий». У Гарри немного защемило в груди — он чувствовал, что уже скучает по весёлой девочке. Дафна прислала целую гору сладостей; не остались в стороне и остальные друзья. Особенно выделялся подарок Джеммы Фарли; оказалось, в свёртке был аккуратно свёрнутый пустой гобелен, на котором были изображены корни дерева.
«Гарри, с Рождеством! Я смогла раздобыть эту заготовку. Она уже предварительно зачарована, и когда ты достаточно освоишься с чарами, ты сможешь заколдовать этот гобелен так, что он будет показывать твоё древо. Не спеши с этим возиться прямо сейчас, лучше сначала поизучай родословную, и когда уже будешь представлять себе, кто ты и кто твои предки, вместе сделаем всё как надо. Искренне твоя, Джемма Фарли».
Гарри почувствовал прилив нежности к Джемме и остальным друзьям. С улыбкой он раскрыл посылку от Дурслей; там оказался зачерствевший и заплесневевший кусок торта, похоже, того самого, который им принесла Фарли ещё летом на его день рождения. Что ж, Дурсли в своём репертуаре, подумал он. Гора посылок уже была разобрана, и тут Гарри увидел коробку, которую он не замечал раньше. Распаковав коробку, он потрясённо увидел метлу, на которой было написано название: