ID работы: 14072181

Дорога домой

Джен
NC-21
Завершён
9
Горячая работа! 0
Размер:
152 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 4 "Время войны"

Настройки текста

      Глава 1

      В заброшенном подвале замка, под тусклым светом свечей, небольшая группа людей собралась возле стола. Выбирая укромное место для своего отряда, состоящих из людей не доверяющих Валентайну и желающих совершить переворот, Донал случайно наткнулся на этот подвал, здесь весьма сыро, из-за затхлого воздуха находиться в нем долго тяжело.       Вилберн, коротко, информативно поведал собравшимся новые сведения.       Донал вздохнул, с последнего собрания, особо важных новостей найти не получилось. Время было против них.       - Реджинальд, тебе удалось узнать что-то новое?       - Мне удалось.       В подвал спустилась Ерлин.       - Ерлин?! Где ты была?       - После, Донал.       Ерлин положила на стол кусок обгорелой ткани, на которой был вышит Василиск.       - Это нашли на месте одной из разрушенных деревень, не далеко от границ Нанневии. Наверняка вы видели, что на плече у Валентайна, так же изображен Василиск. А по опросу выживших из той деревни, под описание нападавшего подходит Байярд. Так что, те подозрения, что были раньше у нас, подтвердились, Байярд и Валентайн заодно. Думаю, сражение мы выиграем без особых проблем. Нет, не мы… Валентайн. Но вот что он намеревается делать дальше, когда освободит замок Норберта? Узнать это, боюсь нам не удастся. Поэтому предлагаю подумать каждого из вас какие могут быть дальнейшие действия Валентайна, рассмотреть все варианты и готовится к каждому из них.       Донал насупился, собрание отошло на второй план. Он понимал, что сестра уехала не просто так. Донал скрестил руки на груди, сверля глазами Ерлин. Естественно, это не осталось без внимания принцессы, она понимала, что с братом лучше объясниться сейчас. Ерлин кивнула Варду. Тот подошел к Доналу и предложил отойти в сторону.       - Я полагаю, ты хочешь мне рассказать, где она была?       - Да, милорд. В начале лета, по заданию миледи, я отправил своего воина Стефана на поиски отшельника Харви, у которого жила когда-то миледи. Стефан нашел Харви, привез его сюда и миледи отправилась на встречу с ним.       - То есть вы запланировали это заранее.       - Да, милорд.       Донал схватил Варда за горло и зашипел, стараясь не привлекать внимание окружающих.       - Я чуть с ума не сошел! Что за игру ты ведешь?!       Вард закашлял, Донал ослабил хватку, но не отпустил.       - Милорд, я не мог рассказать, ваши переживания должны были быть настоящими, чтобы Валентайн ни о чем не догадался.       Пока присутствующие выдвигали свои варианты, делились мнением, Донал стоял в стороне, так же, как и Вард, у которого теперь под носом стекала струйка крови.       - Смотрю у нас прибавление – сказала подошедшая к ним Ерлин глядя на Норберта и Изабеллу.       - Надеюсь, объяснишь, где ты была? – спросил Норберт       - Я не собираюсь отчитываться.       Ерлин хотела направится обратно к столу, но Вилберн встал перед ней, не давая пройти.       - Расскажи ему, Ерлин. Он имеет право знать.       Знакомый теплый, мягкий голос Вилберна, стал непривычно резким.       - А тебе не интересно?       - Мне Вард все рассказал, сейчас еще раз расскажет и Вилберну – сказал Донал, положив руку на плечо Вилберна, теперь он был доволен, что Вилберн встал на их сторону.       - Надеюсь не все… - чуть слышно сказала Ерлин.       - И еще, Ерлин, я против того, чтобы ты виделась с этим этим Харви – Донал был раздражен и обижен.       - Ты его не знаешь даже.       - И не хочу знать.       - Все что я рассказала, я узнала от него.       - Еще раз с ним встретишься, я найду и убью его. Также, с этого дня, тебе и Варду запрещено приходить на собрания. Вы нарушили правила, действуя за спиной у нас, а я хочу быть уверен в каждом человеке, пришедшем сюда.       - Подожди, ты не можешь один это решать.       - Да что ты! Впрочем, я могу и по-другому.       Донал обратился к людям.       - Минуточку внимания. Прошу вас прекратить обсуждение, потому что, то, что сказала Ерлин не доказывает абсолютно ничего. К тому же, мы достаточно долго уже здесь и нам пора расходиться, так как безопасность превыше всего. Единственное, я попросил бы вас проголосовать сейчас. Вы все были свидетели того, как долго мы искали Ерлин. Как оказалось, ее никто не похитил, не угрожал ее жизни, просто у Ерлин были свои дела. Она встречалась неизвестно с кем, и передавала ему сведения, касаемые нашего общего дела. То есть, не ставя нас в известность, она привлекла к нам еще одного человека. К сожалению, мы не удостоимся чести с ним познакомиться. Поэтому, в связи с тем, что Ерлин грубо нарушила наше правило, вынесла за пределы этого подвала информацию, а Вард при этом был в курсе всего и молчал, предлагаю исключить принцессу Ерлин и Варда из нашего отряда. Прошу тех, кто согласен со мной поднять руки.       Ерлин наблюдала как один за другим люди поднимают руки, последним поднял Вилберн, глядя Ерлин в глаза. «И даже ты», промелькнуло в голове Ерлин. Еще раз посмотрев на всех присутствующих, она ощутила себя так же одиноко, как и пять лет назад, когда разом лишилась всего.       - Что ж, единогласно. С этого дня принцессе и Варду запрещено посещать собрания. Всем остальным запрещено рассказывать им о том, что здесь происходило.       - И что нам делать дальше?       - Что хотите. Ты не понимаешь, что вы могли подставить всех нас?! Ну теперь то, все случилось как ты и хотела - вы сами по себе. Кстати, по поводу тебя, Ерлин, я буду говорить с Валентайном. Попытаюсь добиться того, чтобы в сражении ты вообще не принимала участия.       - Ты не можешь так поступить со мной.       - Могу. И сделаю это. Ты живешь ли жаждой мести.       - Да, это так, я до сих пор жива лишь потому, что еще не отомстила.       - Я не пойду с тобой по этой дороге.       - Ты вновь бросаешь меня?       - Не я тебя отталкивал, ты оттолкнула всех от себя. Я долго терпел, жалел тебя, все было зря, в твоем сердце нет места для меня, там поселилась месть. Ты сочла, что в одиночку можешь со всем разобраться. Никогда не думал, что ты станешь для меня такой чужой. Не хочу тебя видеть.       Вилберн слегка дернул Донала за рукав, пытаясь сказать ему о том, что он слишком жесток и пора остановиться.       Донал и Вилберн ушли. Слова брата, ранили сильнее любого меча, они словно разбили сердце на тысячи осколков. Она так и продолжала стоять и смотреть в след уходящему брату. Голос Норберта напомнил Ерлин, что она здесь не одна.       - Кто такой, Харви?       - Знакомый…       - Что за знакомый, откуда он?       - Это тебя не касается.       - Твой брат велел тебе рассказать, ты должна слушаться его.       - Он только что, ясно дал понять, что я ему больше не сестра. А значит и слушаться его я не обязана.       - Твой брат, я, Вилберн не спали все это время, искали тебя только потому, что тебе захотелось увидеть своего Харви?! А ты вместо того, чтобы просить прощение, себя так отвратительно ведешь.       - Ревность не самое лучше качество, Норберт. – ответила принцесса и ушла.       

Глава 2

      Утром Маргарет зашла в покои Валентайна и увидела его в постели с двумя служанками.       - Чего тебе, говори.       От обиды Маргарет не могла произнести ни слова.       - Оглохла что ли?       - Ваше Величество, Ерлин здесь.       - Убирайтесь – приказ король служанкам.       Девушки, не одеваясь, лишь накинув плащи, поклонившись вышли.       - Когда она вернулась?       - Не знаю. Утром заходила в ее покои, миледи спит.       - Найди Кендрика, пусть немедленно приведет ее в тронный зал! А потом убери здесь все – указал Валентайн беспорядок в комнате, оставленный после бурной ночи.       

Глава 3

      - Ваше Величество, двое мужчин прибыли и просят встречи с вами.       - Кто они, откуда?       - Они отказались с нами разговаривать. Требовали отвести их к вам.       - Вот как. Что им нужно тоже не сообщили?       - Говорят, у них к вам послание от принцессы Ерлин.       Вильгельм оживился, поёрзал на стуле, устраиваясь поудобнее.       - Пусть войдут.       Через минуту перед королем пристали Харви и Стефан.       - Я слушаю.       - Ваше Величество, миледи Ерлин, передает вам свои наилучшие пожелания – Харви почтительно поклонился – А также, миледи, просила заверить вас, что с вашей дочерью, принцессой Изабеллой все хорошо, она находится в полном здравии.       Вильгельм нахмурился.       - Это все?       - Нет, Ваше Величество. Главная цель моего визита – это письмо.       Слуга передал письмо королю. Прочитав его несколько раз, Вильгельм какое-то время молчал, затем взглянул на него еще раз, поднес письмо к горящей свече, и оно вспыхнуло, превращаясь в пепел.       - Вам выделят комнаты и слугу. Сегодня можете погулять по городу, отдохнуть, а завтра я приглашу вас.       На следующий день в тронном зале были лишь трое: король, Харви и Аллан.       По просьбе Вильгельма, Харви, кратко рассказал о том, что ему было известно.       - Все хотят втянуть меня в войну. Как интересно. Что скажешь? - спросил король Аллана.       - Это очень рискованно. В другом случае, возможно это единственный выход – потом добавил – для всех остальных. Думаю, что вам безопаснее не вмешиваться. Ваш город способен выдержать длительную осаду, а принцесса Изабелла успеет вернуться. Да и после победы, у Валентайна будет очень много дел, о вас он не вспомнит. По крайней мере в ближайшее время.       - Тебе не жаль своего короля?       - Я готов умереть за Его Величество. Но я честен с вами. Взамен позвольте одну просьбу.       - Говори.       - Отпустите меня. Я хочу быть рядом со своим королем.       - Это самая большая глупость, которую ты мог придумать. Как ты объяснишь свое появление?       Король еще долго думал, как ему поступить, подперев одной рукой голову, а второй отстукивая пальцами по подлокотнику.       

Глава 4

      - Миледи, могу ли я поинтересоваться, где вы были. Мы все волновались и искали вас. У вас все хорошо?       - Да, милорд.       - Так, где вы были, миледи?       - Вы снова меня в чем-то подозреваете?       Глаза Валентайна сузились. Донал ответил за сестру.       - Ваше Величество, принцессе было нанесено оскорбление. Я хотел бы, чтобы вы принесли извинения, а не допрашивали ее.       - Разумеется. Миледи, я приношу вам свое извинение.       - Надеюсь, больше такого не повторится.       - Я тоже на это надеюсь…. А теперь, если все улажено, я прошу всех вернуться к своим обязанностям. Миледи, задержитесь, пожалуйста, я хотел бы обсудить с вами один вопрос.       Донал, который еще не успел выйти, остановился.       - Милорд, я бы хотел поговорить с вашей сестрой наедине. Ей здесь ничего не угрожает. Или я чем-то заслужил ваше недоверие?       - Ерлин?       - Все нормально, Донал.       Валентайн дождался пока все выйдут, пошел к Ерлин, и прошипел в ухо.       - Я знаю, я чувствую, что ты была с Норбертом тогда. И поверь, просто так, для тебя это не пройдет. Не знаю куда ты его спрятала в ту ночь. Но он точно был там. Ты слишком самонадеяна, если считаешь себя умней меня.       - Вы стоите слишком близко, милорд. Мы ведь даже не помолвлены.       - Дерзкая девчонка!       - Аккуратнее со словами, милорд. Напомню, что не так давно вы унизили меня из-за своей ревнивой служанки. Ничего предосудительного из того, в чем вы меня обвинили, я не совершала, поэтому мне нечего бояться. Если это все о чем вы хотели поговорить, могу я идти?       - Не держу тебя более.

Глава 5

      За неделю до похода, было приказано отдыхать и набираться сил. Никаких тренировок. В городе наступила непривычная тишина. Донал и Норберт не общались с Ерлин с того вечера, как она вернулась. Обида, перемешавшись с гордостью и волнением за принцессу, не позволяла мужчинам сделать первый шаг к примирению. Так же, как и Ерлин, уязвленная недоверием брата и запретом посещать собрания. Лишь Вилберн не подался столь разрушающим чувствам, тем не менее, были другие причины, из-за которых он старался как можно реже видеться с ней.       Вард большую часть времени находился с Валентайном. Трудно было понять, Валенатайн доверяет Варду настолько сильно, что впустил его в число своих приближенных, либо напротив – следуя мудрости, держит своего врага как можно ближе к себе.       В редких случаях Ерлин удавалось остаться с Вардом наедине, чтобы поговорить об их общей тайне, узнать новости.       - Миледи, сегодня я виделся с Себастьяном. Все идет по намеченному плану. И еще – Вард достал из сумки что-то завернутое в кусок белой ткани - Харви передал вам.       Ерлин взяла предмет и незаметно спрятала его в рукав. А из другого вытащила аккуратно свернутый в несколько раз лист бумаги, сверху на котором была печать.       - Себастьян еще здесь?       - Да, миледи, я не посмел бы отпустить его, без вашего дозволения.       - Хорошо.       Ерлин протянула Варду письмо.       - Пусть отправляется немедленно и передаст Вильгельму. Это последняя наша с тобой встреча, они стали слишком опасны. Удачи тебе, Вард.       - Миледи, если меня убьют, я хочу, чтоб вы знали - для меня было честью служить вам. Я не на минуту об этом не пожалел, даже когда мой король отвернулся от меня. Я знаю, что делаю это ради него и горжусь этим.       С того дня, Ерлин практически никто не видел. Она либо оставалась в своих покоях, либо была в храме. На тренировочном поле она так же более не появлялась.       

Глава 6

      - Доброе утро, миледи. Вы хотели меня видеть?       - Ваше Величество, я уезжаю домой.       Валентайн встал с трона и подошел к Изабелле.       - В связи с чем такое решение? Вас кто-то обидел?       - Нет-нет, милорд, все хорошо. Отец переживает за меня. Мы ранее не расставались так на долго.       - Изабелла, ты ведь скоро выйдешь замуж. Твой отец должен понимать, что разлука неизбежна. Или причина не только в этом? Я вижу, что вас что-то тревожит. Расскажите мне.       Валентайн пытливо заглянул в глаза принцессе. Изабелла вздохнула.       - Вы необычайно проницательны. Дело в том… мне кажется, я поторопилась с помолвкой… Отец разогнал от меня всех женихов. Представляете, он даже ответил нескольким без моего ведома. Когда я узнала об этом, то очень рассердилась. И вот Норберт сделал мне предложение, я согласилась лишь на зло отцу. Хотя честно сказать, еще и потому, что боялась остаться одна. Теперь же я осознала, что Норберт мне совсем не подходит, я не хочу с ним быть. Я принцесса и не должна думать о чувствах. Но я не могу выйти за него.       Изабелла опустила голову и закрыла ее руками. Валентайн нежно обнял ее за плечи.       - Вы не совершили ничего не поправимого. Даже хорошо, что вы решили это сейчас, а не после замужества. Норберту уже сказали?       - Нет, милорд. Разорвав помолвку, что будут думать обо мне люди? Что я легкомысленна? Кто после этого захочет связать со мной свою жизнь?       - Не говорите ерунды. Отказ от свадьбы на вас не повлияет дурно и женихов будет столько же, как и раньше. За минусом Норберта разумеется.       - Я хочу уехать, чтоб все обдумать дома, в родном городе.       - Мне бы хотелось, чтобы Нанневия стала для вас таким домом… Но всему свое время.       Валентайн убрал руки от Изабеллы и отошел на несколько шагов.       - Хорошо, это ваше решение. Держать вас насильно здесь я не имею права. Когда вы хотите уехать?       - Завтра утром.       - Я распоряжусь чтобы приготовили все необходимое. Я настаиваю, чтобы вас сопровождали и мои люди. Вы моя гостья, и я хочу быть уверен, что вы доберетесь домой без происшествий.       - Благодарю, милорд. Вы так добры ко мне, вы первый кому я смогла доверить свои переживания.       - Изабелла, я с первого нашего знакомства, уверен, что Норберт вам не пара. Прощаться не буду, мы еще увидимся с вами, когда придет время.       Валентайн взял в свои руки ладонь Изабеллы, и неторопливо поцеловал. По коже принцессы пробежали мурашки. Как же она боялась этого человека. «Быстрее, прочь от сюда, куда угодно, только как можно дальше от этого места, от этого города, от Валентайна. Терпи Изабелла, еще совсем немного, не показывай страха, не делай резких движений перед зверем» - крутилось в голове принцессы. Она медленно освободила ладонь.       - Я тоже на это надеюсь, милорд.       Изабелла смущенно улыбнулась и покинула тронный зал.       

Глава 7

      С началом зимы, войско выдвинулось из Нанневии. Зима, выдалась теплая — снег то покрывал мягким одеялом раскисшую грязь на дорогах, то снова таял. Дорогу развезло, кони проваливались в слякоть, увязали. Серое небо и голые деревья были под стать настроению воинов. Необычная, гнетущая тишина стояла на протяжении всей дороги.       На холме, неподалеку от замка Норберта расположился лагерь Валентайна. И вот, настал день битвы.       Люди облачались в доспехи. Шатер для Донала, Норберта и Вилберна стоял крайним. Ерлин зашла попрощаться, в ее руках был глиняный кувшин, который она прижимала к себе так бережно, как будто если бы он был очень древним и ценным. В шатре все уже были в полном снаряжении. Мужчины здоровались с принцессой, она отвечала не глядя, выискивая своих.       - Ерлин. Что ты хотела?       - Выпей. Эта настойка придаст силы.       Ерлин, впервые, после ссоры заговорила с братом.       - Не нужно, сил у меня достаточно – резко ответил Донал.       - Донал, хоть ты и отказался от меня, ты все же брат мой. И этого не изменить. Ты единственный родной человек, который остался у меня. Я знаю, ты обижен. Возможно, я была не права. Да и важно ли это сейчас, кто прав, а кто нет. В любом случае, прости меня. Прости за всю мою ложь. Может так случится, что это наша последняя встреча, я бы не хотела расставаться в ссоре. Я счастлива, что судьба подарила мне еще одну встречу с тобой.       - Ерлин и ты меня прости, я хотел помириться с тобой, но моя гордыня не позволяла мне. Спасибо, что ты пришла – осознав слова сестры, сердце Донала защемило от тоски.        Донал обнял Ерлин, с такой теплотой и нежностью, на которую он только был способен. Затем выпил из кувшина.       Далее Ерлин подошла к Норберту.       - Спасибо, что забрал меня из Гелонии, что дал мне кров и возможность еще раз встретиться с братом. Прощай, Норберт.       - Это меньшее, что я должен был для тебя сделать. Не буду прощаться. Верю, еще свидимся.       Норберт положил свои руки на руки Ерлин, но лишь на мгновенье, когда она передавала ему кувшин. Норберт выпил и поморщился.       - Какая горькая настойка.       - Под стать времени.       Затем Ерлин подошла к Вилберну.       - Наверное у тебя была причина избегать встречи со мной. Мне жаль, что я разочаровала тебя.       - Причины были, разочарования - нет.       - У нас осталось лишь несколько минут, пожалуйста, если сможешь, забудь на это время о своих причинах. Мне не по себе когда ты смотришь на меня как на чужого человека.       - Я не могу, прости.       Ерлин лишь покивала, принимая его ответ.       - Береги себя. Прощай Вилберн.       Вилберн выпил.       - Прощай Ерлин.       Затем принцесса дала выпить остальным. Перед выходом, она обернулась.       - Спасибо, что выбрали этот путь. Спасибо, что были с нами. Да прибудет с вами Бог!       - Ерлин, а ты не будешь воевать? – настороженно спросил Донал, только сейчас обратив внимание на то, что сестра без доспеха.       - С чего ты взял?       - На тебе нет доспеха.       - Он мне не нужен. Свою будущую королеву, Валентайн не позволит убить.       Раздался сигнал горна, не дав возможности Доналу возмутиться решением сестры. Выйдя, Ерлин, разбила кувшин о землю, сбросила плащ, оставшись в совсем легкой одежде, запрыгнула на коня и поскакала вперед, к Валентайну.       

Глава 8

      Войска Байярда не было в замке. Основная часть его армии, напала с левого края. Один отряд зашел с тыла и первые кто был у них на пути, это Норберт, Донал, Вилберн и все те, кто были с ними. Начался бой. Кто был ближе к входу успели выскочить из шатра, у остальных же, дела обстояли хуже, противники поджидали их перед выходом и воспользовавшись внезапностью, перебили десяток людей.       Донал сражался яростно, но недолго. В его спину вонзилась стрела, он продолжал биться, пока силы не оставили его и ослабленное тело упало.       Отряд, которым командовал Вард, поспешил на помощь. Однако, самого Варда не было - он сражался рядом с Валентайном. Положение королей улучшилось лишь ненадолго, через несколько минут они начали падать наземь. Вилберн бился рядом с Норбертом, так или иначе, он держал его в поле зрения. И когда Норберт упал обездвиженный, Вилберн готов был поклясться, что Норберта не ранили. А затем, шум битвы начал стихать, в глазах Вилберна потемнело, он потерял контроль над своим телом и упал. Чьи-то руки отволокли его в сторону леса.       

Глава 9

      - Ваше Величество, это честь для меня видеть вас здесь – Бардолф почтительно поклонился.       Вильгельм осмотрелся. Деревня была довольно-таки населенной, и большо за счет непривычного числа домов для деревни. Однако, одни дома были добротно построены, другие наспех, с покосившейся крышей или плохо приделанной дверью. Третьи и вовсе были недостроенные, они, как правило, располагались за бывшими границами деревни, рядом с полями, где выращивали пшеницу, овес, бобовые. Поселение окружал высокий деревянный забор с кольями. Так же был вырыт ров. Вильгельма это удивило.       - Должен признать, у тебя здесь весьма неплохо.       - Благодарю, Ваше Величество.       - Отец! – Выбежала на встречу королю Изабелла, придерживая подол своего длинного платья.       Вильгельм спешился и обнял дочь.       - Девочка моя, как ты? Я так переживал за тебя.       - Не переживай. Все хорошо.       - Чего хорошего? Ерлин похоже сошла с ума и я вместе с ней. Всю дорогу винил себя за то, что согласился на это.       Отказавшись от трапезы и отдыха, Вильгельм сразу перешел к делам.       - Есть известия от миледи? – спросил король, обращаясь к Бардолфу.       - Пока никаких, Ваше Величество.       - А ведь еще не поздно повернуть назад.       - Без вас нам не справиться – чуть слышно вздохнул Бардолф.       - Зачем тебе это? Хочешь умереть?       - Лучше умереть, чем жить в страхе.       - Вас никто не трогает, у тебя тут отлично идут дела.       - Благодаря миледи, она присылала нам деньги.       - Отец, помоги им – вмешалась Изабелла, она была уверена, что Вильгельм откажется.       - У меня есть свой народ, о котором я забочусь.       - Но здесь тоже люди. И они просят твоей помощи. Нельзя же всю жизнь отсиживаться в замке.       - Не говори, о том, чего не знаешь, Изабелла.       - Скольким ты уже отказал? Помоги хотя бы этим. Тем более, что ты уже дал слово.       Вильгельм устало потер виски и закрыл глаза, затем обратился к Бардолфу.       - Покажи, что у тебя тут есть, а там решим.       Сначала Бардолф долго водил короля по всей деревне, знакомил с людьми, показывал какое есть оружие, затем они до позднего вечера обсуждали какую тактику предпринять, строили предположения. Изабелла ничего не смыслила в военных делах и ей быстро стало скучно.       - Миледи, если вы пожелаете, я могу составить вам компанию.       Иоланда была очень благодарна принцессе за помощь Ерлин и хотела быть чем-то полезной.       - Чем мы займемся?       - Чем бы Вам хотелось?          Изабелла задумчиво надула губы, затем покосилась на Иоланду.       - Научи меня готовить. Ни разу не пробовала.       - Я как раз собиралась печь лепешки – улыбнулась Иоланда.       

Глава 10

      Не было никаких переговоров. Прозвучал выстрел осадной машины и издав крик войско ринулось вперед. Первые отряды почти наверняка должны были погибнуть, поэтому состояли из наименее значимых людей.       Мост был поднят, и прежде, чем начать особу, нужно было преодолеть ров. Пока катапульты, заряженными кувшинами с горящим маслом обстреливали ворота, войско, с помощью перекидных лестниц перебирались через ров. Лучники прикрывали их градом выстрелов. Валентайн действовал грубо, не жалея людей, в его планах было захватить город как можно раньше. Люди, перебравшись через мост, теперь взбирались по лестницам на стены. На головы атакующим лилась горящая смола и сбрасывались валуны. В ночи, ворота были пробиты, а мост опушен. Теперь же основная часть войска стремительно продвигалась во Вьендобор.    Валенатайн был в центре, окруженный его лучшими воинами. Ерлин находилась чуть позади, несколько человек уже погибли, прикрывая ее от стрел.       Оказавшись в нижнем городе, на пути Валентайна оказались горожане, группа людей, вооруженных вилами. Это смотрелось смешно.       - Байярд, у тебя закончилось войско, и ты направил этих бедолаг ко мне? Они не выстоят и минуты. «Выходи и сам сразись со мной!» —прокричал Валентайн.       Обратившись к людям, король сказал.       - Мне нет нужды убивать вас, вернитесь к своим семьям и заприте двери, если хотите жить.       Горожане, бросив оружие, побежали обратно, некоторые из них, все же были убиты случайными стрелами.       Взяв с собой два лучших отряда, Валентайн, отдал приказ остальным оставаться здесь, и охранять взъезд в верхний город. Довольно быстро добравшись до замка, Валентайн столкнулся там с войском Байярда. Сам Байярд находился в конце своего войска.       - Зачем ты пришел? Мы не договаривались так! – прокричал Байярд.       - Я передумал. Мне нужен Вьендобор.       - Если дело только в этом, забирай город.       - Мне не требуется на это твое разрешение. По мимо Вьендобора, я заберу сегодня и твою жить. Ты хорошо послужил мне, больше мне не понадобишься.       И Валентайн, ударив по бокам коня, понесся к замку, не обращая внимания на людей Байярда. Вскоре Байярд был сильно ранен, захвачен и брошен в темницу.       В тот момент, когда, Валентайн уже заходил в тронный зал, Ерлин все с той же яростью билась с остатками войска Байярда. Одежда ее была разорвана, лицо и руки в крови. Убедившись, что с противниками покончено, Ерлин посмотрела на тела, лежащие вокруг. Злость ушла, вместе с ней и силы. Ерлин пошатнулась, прилегла на снег и глядя в безоблачное небо, ощутила опустошенность: в ушах шумело, кружилась голова, а тело горело, несмотря на мороз, не было сил и желания вставать. «Он выиграл, как и ожидалось. Сможем ли мы когда-нибудь его победить. Правильно ли я сделала? А вдруг мой план не сработает. Если он убьет всех наших, то на пути у Валентайна останется только Вильгельм, и он не выдержит… Сколько же человек погибло сегодня, а ради чего?»       Ерлин вспомнила, как впервые убила человека. Они с Харви возвращались из города, у Харви был старенький меч, достаточно жалкий, а Ерлин носила с собой нож в сапоге. На пути встретились три разбойника, им показалось что молодая девушка и старик легкая добыча. Харви хотел откупиться, но мужчины были пьяны, им нужны были и деньги, и одежда, и девушка. Харви плеснул самому крупному из них в лицо одной из своих настоек, мужчина начал кричать и интенсивно тереть руками глаза. В это время Харви достал свой ржавый меч и бросился на второго мужчину. Сзади на Харви пытался напасть третий. Ерлин подобрала с земли палку и ударила его, палка переломилась, лишь разозлив еще больше мужчину. Он развернулся и наотмашь ударил Ерлин, когда она упала, сел сверху. Ерлин пыталась скинуть его, не получалось. Тогда она стала тянуться за ножом. Пальцами дотронулась до ножа, но он ускользнул, еще попытка, руку свело от напряжения. Мужчина ударил, рука не произвольно дернулась. Снова попытка, еще одна, и вот наконец, удалось. Не медлив ни секунды, Ерлин вонзила нож в спину мужчины. Глаза его расширились, он прохрипел и затих. Ерлин не вытаскивала нож, сжала рукоять сильнее, ища в нем спасения. В голове все перемещалось. Ерлин одинаково боялась, того, что жив мужчина и что он мертв. Подбежал Харви, откинул в сторону тело, поднял Ерлин. В руке у него был окровавленный меч, Ерлин посмотрела свои руки, они были в крови. Девушку вырвало, стало знобить, начали стучать зубы.       - Драться научили, а убивать нет – вздохнул Харви.       Он отвел девушку подальше от тел, замотал тканью руки, потому что смыть кровь было нечем, накинул свой плащ на Ерлин, и не торопясь повел ее домой. Когда они добрались до пещеры, Ерлин в первую очередь стала отмывать руки, лихорадочно сцарапывая с них кровь, затем переоделась, а старую одежду сожгла.       Кричи птиц, круживших над полем боя, в поисках добычи, отогнали воспоминания.       «Почему сейчас я ничего не чувствую? Неужели я привыкла убивать? Скольких чьих-то детей, отцов, мужей я сегодня убила. Я никогда не отмою эту кровь с себя…».       - Миледи, с вами все в порядке? Миледи, вы не ранены? – обеспокоено спрашивали, приставленные, еще в начале битвы, к Ерлин мужчины – Миледи, мы победили. Все кончено, Байярд схвачен.       «Все только начинается» - подумала Ерлин.       В слух же спросила.       - Где мой брат?       - Король Донал попал в засаду. Никто не ожидал, что Байярд зайдет со спины – Мужчины тщательно подбирали слова, не зная, как сообщить принцессе неприятное известие.       - Ваш брат и все ваши друзья убиты, миледи – не церемонясь, без всякого сочувствия ответил, подошедший Кендрик.       - Я хочу видеть тело брата.       - Мы пока не нашли его. Короля Вилберна можно узнать лишь по доспехам. Король Норберт обезглавлен. Да и еще и огонь изуродовал их тела. Неприятели подожгли шатер. Их привезут на центральную площадь, там сможете попрощаться. Но сначала, миледи, Его Величество король Валентайн, желает видеть вас.       

Глава 11

      На следующий день горожанам представили Валентайна как короля этих земель. Вечером был пир. Еда была не столь изыскана, как в Нанневии, зато вино лилось рекой. На Ерлин не было лица, от происходящего вокруг веселья ее мутило. И она решила покинуть зал как можно скорее. Вард обратил внимания короля на это.       - Пусть идет, своим видом только настроение мне портит.       - Милорд, почему вы все же решили жениться на миледи Ерлин, ведь у вас есть выбор. Ради того, чтоб жители Вьендобора приняли вас?       - Нет, мне до них нет дела. Мне нужно наладить отношения с западом, а отец Ерлин был там на хорошем счету. Уверен, брак с Ерлин поможет построить мне отношения с королями тех земель. Тогда мы сможем наладить торговлю.       Ерлин вышла на поле перед городскими воротами и обратилась к стражнику.       - Нашли?       - Нет, миледи.       - Миледи, вы не должны быть здесь – Окликнул Ерлин Кендрик – Ваше место рядом с вашим будущим супругом, на пире, в его честь.       - Не смей мне указывать! Раз вы не можете найти Донала, я сама этим займусь.       - Предполагаю, миледи, мы не нашли вашего брата, по той причине, что он уже далеко отсюда. Король Вилберн, король Норберт погибли, и воины из их армии. Нет только вашего брата…       - Намекаешь на то, что он сбежал? Как ты смеешь? Донал никогда не был трусом. Никогда бы он не оставил меня и своих друзей! Еще раз ты хоть слово плохо скажешь про него, и я прирежу тебя – Ерлин приставила нож к горлу Кендрика.       - Не думаю, что это понравится королю. Настоятельно рекомендую вам - вернитесь в замок, миледи.       - Пока не найду брата – не вернусь!       Остановить Ерлин никто не решился и вскоре, ночь скрыла ее от посторонних глаз.       Кендрик незамедлительно доложил об этом инциденте Валентайну.       - Вернуть ее, милорд?       - Нет, может ее хоть волки в лесу задерут… Она невероятно раздражает меня своим присутствием.       - Милорд, как же ваш брак с принцессой?       - Я передумал, Кендрик. Я влюблен… Я женюсь на Изабелле. Распорядись, чтоб ее привезли в замок – король уже был изрядно пьян.       - Не лучшая идея, милорд. Вильгельм уже отказал вам.       - Я не спрашивал твоего мнения, пошел прочь – Валентайн толкнул Кендрика, и тот потеряв равновесие упал на стол.       - Кто такой Вильгельм? Тьфу, букашка. Придет время я уничтожу и его, раздавлю. Никто не посмеет встать у меня на пути!       - Вы правы, милорд, все будет так, как вы пожелаете.       - Кстати, Кендрик, приведи ко мне в покои горожанок, только красивых, если они, конечно, тут есть…       - Двух?       - Приведи несколько, я выберу сам.       

Глава 12

      Недалеко от озера, в небольшую пещеру, скрытую лесом от посторонних глаз, вошла Ерлин. Здесь она была в то время, когда жила в Вьендоборе. Собирая травы, Ерлин нередко останавливалась переночевать в этой пещере. Здесь же было решено спрятать уцелевших.       - Здравствуй, Аллан.       - Миледи – почтительно поклонился Аллан, встречая Ерлин у входа – мы вас уже заждались. Миледи, я хотел бы извиниться перед вами, за то, как относился к вам.       - После, сейчас не время.       - Ерлин! – Харви обнял принцессу – Наконец-то. Я волновался.       - Наш план удался, Валентайн уверен, что все мертвы, кроме Донала. Кендрик подозревает, что он сбежал. Надеюсь, Валентайн вскоре примет решение не искать его. Пока он празднует.       Абсолютно измотанная последними событиями Ерлин, говорила весьма сухо и коротко.       - Как у вас дела?       - У нас есть потери. К сожалению, куда больше, чем планировалось. Погибших мы не забирали с поля. Тех, которые скончались по дороге или же уже здесь, схоронили чуть севернее отсюда. Список погибших составили, я принесу ознакомится с ним. Вилберн пришел в себя, ему повезло больше всех, у него никаких ранений. Норберт, думаю, тоже скоро очнется, в любом случае, жизнь его вне опасности.       Ерлин чувствовала, как внутри все сжимается.       - А Донал?       - Он был ранен в спину стрелой… Ранение серьезное, скрывать не стану. С большим трудом удалось извлечь наконечник. Мы потеряли столько времени добираясь сюда…       Ерлин закрыла глаза. Харви хотел обнять ее, она отстранилась.       - Харви, он мне нужен.       - Я знаю…       - Ерлин – прихрамывая подошел Вилберн.       Стараясь скрыть эмоции, Ерлин улыбнулась.       - Как ты себя чувствуешь?       - Да, хоть сейчас в бой.       Вилберн, шутил довольно редко, в этот раз он хотел приободрить принцессу. Однако, Ерлин и не слышала вовсе ответа Вилберна, все мысли были только о брате.       - Где он?       - Там.       Донал, как и остальные, лежал на полу застеленным сухой травой, ветками и шерстяными тканями. Стрела попала ему в правое плечо, рана была закрыта, однако ткань в том месте была вся в крови. Рядом с Доналом, находились несколько мужчин. Один из них держал в руках миску с водой и кусочек хлопковой ткани, которую Ерлин попросила дать ей. Она аккуратно, едва касаясь протирала лицо брата. Слезы катились по ее щекам, падая на пол. Так прошло довольно много времени. Видя, что Ерлин не может справиться со своим состоянием, Вилберн подошел к ней.       - Не стоит оплакивать человека пока он жив. Идем, нам надо поговорить.       Вилберн взял Ерлин под локоть и отвел в дальний угол пещеры, туда, где их никто не потревожит.       - Сначала я бы хотел поблагодарить тебя. Спасибо. Нет, я не одобряю, что ты все скрывала, и одна на это пошла. Но ты спасла нас… всех...       Ерлин опустила голову.       - Что будет с Доналом? Нет, ты, конечно, не знаешь, никто не знает. Исход известен одному лишь Богу.       - Он обязательно поправится. Не сомневайся. Он крепкий. Я знаю его, мы столько пережили вместе.       Ерлин сидела, опустив голову.       - Ты веришь мне?       Ответа не последовало. Вилберн присел на колени перед Ерлин, чтобы быть на одно уровне с ее глазами.       - Ерлин, ты веришь мне?       - Д-да, да, я верю, верю.       - Я представляю как тебе тяжело сейчас, Донал и Норберт ранены.       - Здесь много кто ранен, есть те, кто убиты. С Доналом понятно. Но почему ты акцентировал мое внимание на Норберте.       - Ну… вы ведь… он приходил к тебе ночью, сделал предложение…       Вилберн смутился.       - Кто тебе сказал?       - Донал. Когда искали тебя.       - Ааа, так вот значит какая причина была. Ты ревновал что ли?       Вилберн смутился еще больше и не ответил.       - Я не согласилась на его предложение, этого Донал не сказал?       - Ты еще просила Валентайна помочь ему, даже ценой брака с ним.       - Я знала, что Валентайн убил моих родителей. И я уже говорила Доналу, что он бы и так на мне женился. Валентайн берет все, что пожелает. Брак со мной ему выгоден. Почему бы не извлечь из этого пользу? Пользы было даже больше, чем я предполагала. Валентайн ведь не давал тебе денег, а нам с Доналом, точнее мне, отдал, все что вывез из Ятриба. На эти деньги я смогла укрепить деревню Гелонию и обеспечить людей пусть не очень хорошим, но все же оружием.          - А как же тогда то, что ты рассказала Норберту про то, что его дядя предатель, зная какое будет наказание?       - Ты бы как поступил на моем месте? Просто ушел? Перед казнью я собиралась рассказать о том, кто я есть. Меня бы не стали казнить. Я надеялась. Слушай, да я просто не могла так взять и уйти.       - Ты ведь могла поговорить с ним на едине.       - Не могла, Аллан не подпускал меня к нему, тут еще я свадьба должна была моя состояться на следующий день.       - С двух свадеб сбежала… Что ты за невеста такая.       Ерлин ударила Вилберна по плечу.       - Да я пошутил.       - Я тоже. Я вижу, что ты все равно не веришь мне, я отвечу на любой твой вопрос. Можешь задавать.       Вилберну очень хотелось сменить тему.       - Нет. Не нужно. Я понял тебя. Особенно понятно становится, когда ты бьешь. Ну вот, хоть улыбнулась. Когда ты уходишь?       - Сегодня ночью. Слишком долгое мое отсутствие может вызвать подозрения.       - Я приготовил вам чай – Харви принес кувшин и два стакана.       - Спасибо. Это как раз то, что нам нужно.       

Глава 13

      Харви с трудом уговорил Ерлин пообедать. Аппетита совсем не было, поковыряв ложкой к тарелке, она все-таки заставила себя съесть половину. До конца дня принцесса помогала ухаживать за ранеными. Харви было жаль Ерлин и он попытался ее остановить.       - Ерлин, лучше отдохни, мы здесь сами управимся, а тебе еще предстоит обратная дорога.       Ерлин лишь помотала головой и продолжила.       - Оставь ее, она чувствует себя виноватой и пытается искупить вину. Ей так легче – сказал Вилберн, положив руку на плечо Харви.       Вечером, все собрались на молитву и об упокоении убитых. После Ерлин подошла к брату, чтобы попрощаться.       - Я знаю, ты слышишь меня... Донал, борись, прошу... Еще не конец, нам столько предстоит сделать… Я не справлюсь без тебя... Не бросай меня, пожалуйста, не сейчас.       Ерлин обняла брата, аккуратно коснулась губами его щеки, затем, сдерживая слезы, направилась к Харви и Вилберну. Они еще раз обсудили путь до Гелонии. При этом Ерлин время от времени смотрела в сторону Норберта. Казалось, он просто спит тихим и безмятежным сном, как и в тот раз в деревне.       - С ним все в порядке, он скоро придет в себя – очередной раз поймав взгляд принцессы сказал Харви.       - Угу – задумчиво ответила Ерлин.       Аллан заботливо укрывал Норберта плащом, когда тот наконец очнулся. Сознание возвращалось медленно.       - Аллан? – Норберт осмотрелся - Где я? Что здесь происходит?       Норберт попытался встать, чуть развернувшись опёрся на локоть, помогая другой рукой, но не смог, упал обратно, он ощущал невероятную тяжесть во всем теле, голова отзывалась болью на каждое его движение.       - Милорд, вы слишком слабы.       - Как ты здесь… - Норберт не закончил вопрос увидев принцессу       - Ерлин?       Харви было направился к королю, Ерлин остановила его.       - Подожди.       Во взгляде Вилберна промелькнула ревность, однако тут же, взяв себя в руки, его лицо вновь стало непроницаемым.       - Как ты себя чувствуешь?       - Кто это, Ерлин? Что здесь происходит?       - Это Харви. Он помогает нам.       - А, это то самый Харви, с которым ты встречалась, когда мы все тебя искали.       - Прекрати бубнить и будь вежлив, благодаря ему ты жив. Находимся мы в пещере, рядом с озером, недалеко от Вьендобора. Валентайн в твоем замке.       Норберт вновь попытался встать.       - Что?!       Ерлин положила руки ему на плечи.       - Тебе нужно отдыхать.       - Отдохнул уже…. Почему я очнулся только в этой пещере? Не помню, чтоб меня ранили. Что со мной произошло?! Сколько прошло времени?!       Ерлин вздохнула.       - Пять дней. Помнишь, перед битвой я дала вам настойку…       - Ты отравила меня?!       - Валентайн заодно с Байярдом, он хотел вас убить, всех кто был в том шатре. Так получилось, что я узнала про его план. И после, мы с королем Вильгельмом и Харви нашли выход. Я дала вам настойку, благодаря которой вы уснули раньше, чем вас убили. Это было сильное снотворное. Затем люди Вильгельма переодели павших ранее воинов в ваши одежды, и сожгли шатер, чтобы тела уже точно невозможно было опознать. В итоге Валентайн думает, что вы мертвы. Завтра вы поедете в Гелонию.       - Я ничего не понял из твоего рассказа.       - Аллан, тебе расскажет более подробно и ответит на все твои вопросы.       - Ты едешь с нами? — спросил король, слегка прищурив глаза.       - Нет, я возвращаюсь к Валентайну. И мне уже пора.       - Ерлин, идем с нами – Норберт крепко схватил Ерлин за руку.       - Мне нужно возвращаться.       Ерлин пыталась избавиться от руки Норберта, держал он крепко и сначала Ерлин это не удавалось сделать, а когда все же получилось, она выдернула руки и потерла кисть.          - Почему ты опять решила все за нас?! Кто дал тебе право распоряжаться чужими жизнями? Может, я хотел умереть еще при битве с Уолтером! Если ты не поедешь с нами, тогда я пойду с тобой! – Норберт перешел на крик, хотя каждое слово давалось ему с трудом.       - Прощай Норберт.       - Ерлин стой!       Норберт попытался встать, Аллан не дал ему это сделать.       - Пусти меня! – прошипел Норберт - Чего стоит моя жизнь, если я не могу защитить своих людей, свой город, Ерлин!…       - Милорд, мы с вами доедем до деревни, король Вильгельм расскажет вам свой план. И если он вам не понравится, обещаю, я не буду вас держать и никому не позволю.       Ерлин кивнула на прощание Харви и Вилберну и направилась во Вьендобор. Далеко она не ушла, вскоре ее догнал Вилберн и крепко обнял. Это было так нужно сейчас. Ерлин прикрыла глаза, позволив себе забыть обо всем на несколько мгновений.       - Ерлин, будь осторожна.       - Даже отговаривать не будешь?       - Нет. Расскажи ты нам раньше, может и придумали бы чего. А сейчас действительно выбора нет. Не вернись ты, Валентайн будет искать, до тех пор, пока не найдет. И тебя не спасем и себя погубим. Пока он думает, что мы мертвы – есть шанс.       По щекам Ерлин покатились слезы.       - Мне страшно, Вилберн.       - Я знаю, моя милая, знаю. Тяни время. Как можно дольше не вступай с ним в брак. Мы обязательно придем за тобой.       Вилберн еще крепче обнял Ерлин, ее тело содрогалось от слез. Горе, страх, напряжение нашло выход через слезы, они обжигали щеки, забирали силы. И чем сильнее она плакала, тем крепче обнимал ее Вилберн. Успокоившись, принцесса отстранилась от него.       - Прости, не знаю, что на меня нашло.       - Ты прости, за то, что не могу защитить тебя, за то, что отпускаю.       Вилберн стер слезы с щек Ерлин. Она смутилась.       - Мне пора.       - Да, пора. Мы обязательно придем за тобой, ни на секунду не забывай об этом.       

Глава 14

      Валентайн стоял на башне, размышляя о будущем, рассматривая город. Он был весьма неплох, однако королю хотелось большего. Или стоит поискать другой, который будет удобнее для торговых путей? В любом случае первое время это невозможно. Придется пока жить здесь. Тогда целесообразно ли тратить средства на изменения?       - Ваше Величество.       - Чего тебе.       - Отправлен отряд за принцессой Изабеллой.       Такая новость мгновенно вывела короля из его мыслей.       - Зачем?       - Вы сказали, о том, что хотите жениться на миледи.       - Ты с ума сошел?! Пошел вон отсюда! Позови Кендрика.       Звать лорда не пришлось – он пришел сам.       - Ты мне нужен! Эти болваны послали за Изабеллой!       - Я знаю. Уже отправил человека догнать их и вернуть назад.       - Прекрасно. Хоть кто-то здесь не идиот. Высеки их командира.       - Да, Ваше Величество.       - Я вижу, ты взволнован.       - Миледи Ерлин вернулась.       - Вот как. Нагулялась значит. Сейчас же приведи ее в зал.       Ерлин была бледна, и с трудом стояла на ногах. Пустыми глазами принцесса смотрела на короля. В дороге она простыла, Ерлин чувствовала, что начинает заболевать еще в пещере, теперь же поднялась температура, тело знобило.       - Где ты была?! Ты должна сидеть в своих покоях и ждать моих распоряжений!       При взгляде на невесту, Валентайн мгновенно вышел из себя. Он ударил Ерлин по лицу. Удар был такой сильный, что принцесса упала. Правая щека покраснела.       - Я искала брата. Раз твоим людям это не под силу.       - А тебе под силу? Нашла? Твой брат мертв! Как и Норберт, Вилберн и остальные! Даже если сбежал, валяется где-нибудь под кустом, как собака. Они все мертвы! Поняла! А если ты еще раз уйдешь – Валентайн наклонился к Ерлин и притянул ее к себе за ворот платья – отправишься к своему брату. Уведите ее в покои!       Двое стражников помогли Ерлин встать и ее отвели в покои.       - Заприте ее там! С этого дня она может выйти только с моего разрешения.       - Милорд, позвать за лекарем?       - Зачем?       - Миледи не здорова.       - Сегодня не надо, хочу чтобы помучалась. Ни еды, ни воды не давать ей. Завтра можешь пригласить лекаря.       

Глава 15

      И вот, наконец, мужчины дошли до Гелонии. Холод, сугробы, пронизывающий ветер и раненные воины – все это изрядно задержало их прибытие. Харви, не смотря на свой преклонный возраст, не доставлял никаких проблем, даже, напротив, помогал остальным. Мужчин поселили к жителям деревни, а для королей были построены отдельные дома. На следующий день все собрались в доме Бардолфа за большим столом. Сам хозяин держался на расстоянии, он сидел в углу дома и молчал. Настроение у всех было скверное. Для начала, Вилберн подробно рассказал Вильгельму про битву, приезд Ерлин, а также про тех, кто погиб, кто находится здесь и уцелевшем оружие. В свою же очередь, Вильгельм поделился информацией о количестве воинов в Гелонии, об их уровне подготовки. Закончив сведениями о происходящем во Вьендоборе. Норберт помрачнел еще больше.       - Вашему информатору стоит доверять?       - Милорд, в своих людях я уверен, как в себе – недоверие Норберта нанесло обиду Вильгельму.       - Давайте возьмем себя в руки, конфликты нам сейчас ни к чему – Вилберн строго посмотрел на Норберта.       Норберт вздохнул.       - Прошу меня простить. Впредь постараюсь сдерживать себя. Однако, при всем уважении к Ерлин, ее план кажется бредом. А с учетом того, в каком состоянии наша армия, так и вовсе.       Рыцари поддержали Норберта.       - Я согласен с Его Величеством. План плохой.       - Я тоже согласен. Ничего не выйдет. Нам, как минимум, нужно время, чтобы восстановить силы. Да и оружия мало. Как мы будем сражаться? Никакие подземные ходы нам не помогут справиться с такой армией. Это абсурд. Самоубийство.       - Вилберн, ты что думаешь?       - Это неоправданные риски, но в принципе, идея с подземными ходами мне нравится. Можно попробовать доработать этот план. Давайте думать, слишком медлить нельзя, после свадьбы с Ерлин, Валентайн укрепит свое положение.       - До свадьбы никак не успеть - вмешался Бардофл.       - У меня есть мысли о том, как заставить Валентайна повременить со свадьбой – сказал Вильгельм.       

Глава 16

      Валентайн стоя у окна крутил в руках конверт.       - Ваше величество, мы не нашли миледи Изабеллу, нет никаких следов.       Валентайн схватил мужчину за горло.       - Значит плохо искали – сквозь зубы проговорил король.       - Ваше Величество, прошу вас, будьте милосердны – Фергус поспешил вмешаться. Они ведь даже не знают где искать. Нет сведений ни о том какой дорогой поехала принцесса, ни о том, когда… кхм… она пропала. Снегопад какой был. Теперь даже следов не найти.       Валентайн ослабил руку.       - Не останавливать поиски!       Валентайн оттолкнул мужчину от себя, тот поклонился и поспешно удалился. Открыв письмо, король остановил свой взгляд на строчках «… Надеюсь, моя дочь не сильно утомила вас своим присутствием. Если вы не против, я бы хотел навестить вас и забрать Изабеллу домой…»       - Ваше величество, прошу простить меня, не лучше ли дать Вильгельму хоть какой-то ответ? Слишком долго его посол находиться здесь.       - Ты прав… - Валентайн немного постоял, затем заговорил быстро, стараясь не упустить мысль - Так, мы не будем упоминать в письме Изабеллу. Пиши, что для меня будет честью если Вильгельм приедет на мою свадьбу с принцессой Ерлин, которая состоится через шесть месяцев. К сожалению, Донал погиб и миледи сильно переживает потерю своего брата, поэтому бракосочетание решено перенести на такой длинный срок. Когда будет известна точная дата, я ему об этом сообщу. Все запомнил?       - Да, мой король.       - Напишешь и принесешь мне.       - Как прикажете. Предупредить миледи о свадьбе?       - О свадьбе да, но не смей упомянуть Вильгельма.       - Все сделаю. Верю, союз с принцессой принесет поможет добиться того, чего вы хотите.       - Как жаль, что нам не суждено с миледи встретить старость вместе…       - Простите…       - Я говорю, жаль, что много женщин умирает при родах… Но это потом, сейчас позови Флавия.       Фергус вышел и через несколько минут в тронный зал вошел лекарь.       - Как здоровье миледи?       - Принцесса здорова, однако у нее пропала воля к жизни, она неподвижно лежит, не ест и не пьет. Мне приходится кормить ее насильно.       - Сколько времени нужно чтобы она поправилась?       - Ваше величество, я делаю все, что могу, однако вернуть принцессе желание жить мне не под силу. Ей нужно что-то радостное, интересное. Пребывание в покоях не идет ей на пользу.       - И что ты предлагаешь? Сплясать мне перед ней?       - Милорд, разрешите миледи иногда выходить на прогулку. Так же, я узнал, что, когда принцесса жила здесь, у нее была подруга – Генриетта. Позвольте привести ее в покои миледи. Ее Величество потеряла всех близких и родных ей людей, возможно, увидев Генриетту ей станет лучше.       - раз в день она может выходить ненадолго на улицу, и подруга ее пусть приходит. Кендрик, останься. Остальные могут быть свободны.       - Я не доверяю Варду. Проследи за ним.       - Как прикажете, милорд.       

Глава 17

      Каждый день Генриетта приходила к Ерлин, она рассказывала ей о том, что происходит во Вьендоборе, о соседях, о том, как быстро растут их дети, вспоминала об их первой встрече с Ерлин. Она говорила обо всем, что видела, описывала каждый свой день до мелочей. Наедине девушек за все время, так ни разу и не оставили. В покоях Ерлин всегда находились служанки либо стражники.       Принцессе действительно не здоровилось первое время. Однако, Флавий был превосходным лекарем, и уже на шестой день, от простуды не осталось и следа. Ерлин была вынуждена притворяться больной, надеясь оттянуть время свадьбы с Валентайном.       Видя, как тяжело ее подруге, которая даже не догадывалась о том, что Ерлин здорова, принцесса решила, что пора прекращать притворяться. Однако, после «выздоровления» Ерлин, Генриетту отправили вовсе не домой, а в темницу.       Войдя в тронный зал, Ерлин прервала совещание. Валентайн, на удивление, отреагировал на это совершенно спокойно.       - Почему Генриетта в темнице?       - А вот и моя будущая супруга. Вижу ты в полном здравии.       - Вы не ответили мне.       - А должен был? Может, тебе для начала, напомнить о правилах общения с королем?       Ерлин поклонилась.       - Добрый вечер, милорд. Прошу прощения за беспокойство. Девушка Генриетта, которая помогла мне справиться с моим недугом, попала в темницу. Позвольте узнать, нет ли в этом ошибки?       - Все верно. Ошибки нет.       - По какой причине она находиться там?       - Мне не понравилась она в постели.       - Это преступление? За это бросают в темницу?       - Разве ты не видишь, что мы заняты – король обвел рукой присутствующих, которое в это время боялись пошевелиться, некоторые прятали глаза, чтобы не наблюдать за этой сценой.        - Знай свое место, Ерлин! Я здесь король! Я закон! Вместо того, чтобы лесть куда тебя не просят – иди, готовься к свадьбе!       Стиснув зубы Ерлин вышла.       

Глава 18

      Изабелла вошла в дом.       - Миледи – поклонилась крестьянская девушка, которая ухаживала за Доналом.       - Как он?       - Пока без изменений       - Анна, иди, отдохни.       - Но сэр Харви…       - Он не останется один. Я посмотрю за королем. Иди.       Спорить с принцессой девушка не могла.       Изабелла присела рядом с кроватью Донала, нежно провела рукой по его щеке.       - Как тебе не стыдно. Лежишь здесь, ничего не делаешь, пока остальные готовятся к войне. Сестру свою бросил, отпустил ее к этому чудовищу Валентайну. Даже представить боюсь какого ей там сейчас. А тебе нет никакого дела. Очнись. Очнись же!       Ответа не последовала, Изабелла сгоряча стукнула Донала по плечу.       - Ну и лежи, пока все бока не отлежишь. Станешь дряхлым, и никто за тебя замуж не пойдет.       Принцесса надулась и показала Доналу язык. Стало темнеть, Изабелла задремала.       - Изабелла? Миледи, я очень рад видеть вас.       - Милорд – Изабелла улыбнулась, быстро моргая, прогоняя сон – вы наконец-то пришли в себя.       - Я наверно умер и сейчас вижу перед собой лучшую жизнь.       - К счастью, нет, вы в Гелонии.       - В Гелонии… хм, и что я здесь делаю?       Изабелла рассказала все, что знала.       - Миледи, простите меня, мы обязательно встретимся чуть позже, сейчас мне нужно найти Вилберна или Норберта.       Донал засуетился, пытаясь встать с кровати, неуклюже запутался в одеяле. Изабелла невольно усмехнулась.       - Почему вы смеетесь? И вообще, отвернитесь, я не одет.       Изабелла положив свои ладони ему на плечи Донала.       - Вам запрещено вставать.       - Я и мечтать не мог, что вы будете за меня переживать – Донал поцеловал руку принцессы. Она смутилась, одернула руку, ее щеки слегка покрылись румянцем – И все же мне необходимо встретится с моими друзьями.       - Я позову кого-нибудь из них. Дайте слово что дождетесь.       - Хорошо. Я доверюсь вам.       

Глава 19

      Валентайн сидел в своем кабинете, упираясь руками в стол. Его ноздри раздувались из-за частого и неровного дыхания, на скулах у него появились желваки.       В кабинет, постучавшись, вошел Кендрик. Вид у мужчины был взволнованный.       - Милорд – проговорил, задыхавшийся от бега Кендрик – Мы нашли Луиса, он был в отряде, сопровождавшем принцессу.       - Где он?!       В кабинет ввели мужчину, истощенного и бледного.       - Рассказывай!       - Милорд. Мы прошли полпути, принцесса почувствовала недомогание. Она просила остановиться. Ни города, ни деревни не было поблизости. Было решено разбить лагерь, на поляне перед лесом. Ночью все было тихо, у нас дозорные как положено, всю ночь обходили лагерь, заходили в лес, проверяли все, а на рассвете на нас напали.       - Кто напал?       - Я не знаю, милорд. Сначала полетели огненные стрелы. Карета всполохнула, миледи успела выбежать. Стрелы летели со всех сторон. На тот момент, когда нас стали атаковать, половина наших воинов уже были убиты. Нападающих было десятка два. Они были во всем черном и у них были гербы с василиском.       - Что?! Такой же?       Валентайн указал на герб на стене.       - Да, милорд. Вроде похож.       - Не может быть этого. Дальше, что было?       - Выжили только я благодаря тому, что на меня упал конь, я потерял сознание и Олли, он был ранен, один из нападающих видел, что он жив, но убивать не стал, мне кажется так было задумано – оставить в живых одного. Позже Олли скончался в пути.       - Мне плевать, что было с тобой, с твоим Олли! Где принцесса?!       - Я… я не знаю… Я бился с разбойниками, и упустил из виду принцессу. Могу лишь сказать, что она не кричала, не звала на помощь.       Валентайн зарычал и ударил кулаком по столу, так что лежащая на нем книга упала.       - Ничтожество! Кендрик, собирай отряд, пусть этот покажет, где напали на принцессу. Пошли сколько людей, сколько будет нужно.       - Милорд, ведь столько времени прошло….       - Не сметь обсуждать мои решения! Выполнять приказ немедленно! И этого – король кивнул в сторону Луиса – казни потом.       - Слушаюсь, милорд.       

Глава 20

      - Миледи, позвольте спросить - Донал догнал Изабеллу и взял ведра с водой из ее рук - Зачем вы здесь? Терпите все лишения, когда могли быть дома, в безопасности, с привычным укладом жизни.       - Затем же, зачем и вы здесь, милорд – гордо ответила Изабелла, даже не повернув голову в сторону Донала.       - Я просто хотел сказать, что война — это не женское дело. Я переживаю за вас. Вам было бы безопаснее находиться дома.       - А как же ваша сестра? Она сейчас собирается выйти замуж, за одного из самых жестоких людей, за убийцу ее родителей – Изабелла повернулась к Доналу, она была так близко, что он чувствовал ее дыхание.       - И все это ради, того, чтобы дать шанс выжить своему брату, который вместо спасения сестры, волочиться за женщинами.       Изабелла сердито выхватила ведра и ушла прочь, оставив за спиной обиженного Донала.       - Это было очень грубо, миледи! – крикнул ей вдогонку Донал.       

Глава 21

      - Кендрик, есть новости об Изабелле?       - Нет, милорд. Об отряде ничего не слышно. Видимо, я отправил слишком мало людей.       - Значит, надо послать больше!       - Милорд, я послал отличных воинов. Что-то случилось. Они не могли пропасть. Ведь это не первый отряд, который пропадает. Меня настораживают слова Луиса, о том, что одного, как ему показалось, планировалось оставить в живых. Позвольте мне поехать и узнать в чем дело.       - Нет, Кендрик, ты нужен мне здесь. Просто отправь больше людей! Если своих жалко, набери в городе. Пусть их будет много. Кто-нибудь да выживет. Мне самому кажется это подозрительным. Эти будут последними. Не хватало мне ради девки перевести пол своей армии.       

Глава 22

      За две недели до свадьбы, в городе началась суета. Прибыло бесчисленное количество музыкантов и скоморохов, приехали торговцы. Горожане выставляли свой товар на прилавки, в надежде заработать. Улицы города были украшены лентами. Множество гостиниц, таверн и пивных, где можно хорошо провести время за едой, выпивкой, с нетерпением ждали своих гостей.       В городе был праздник, и никто не подозревал, что, скрываясь за костюмами торговцев, музыкантов, скоморохами, а также по потайным ходам, в город прибыли воины.       Король Вильгельм, приехавший во Вьендобор за несколько дней до свадьбы, застал в врасплох Валентайна.       - Милорд, рад вас видеть.       - Здравствуй, Валентайн. Позволь поздравить тебя с победой над Байярдом. Скольких мы потеряли в этой битве... Норберт, Вилберн, Донал. Не мыслимые потери. Но они погибли не зря, они боролись за мир.       - Это так, милорд. Виню себя в том, что не успел помочь им.       - Ты сделал все, что мог. Такова их судьба. Ты и так продлил им жизни, когда позволил жить у себя. Я вижу, благополучием Вьендобора уже занялся. Хорошо, что не бросил город. Здесь правили достойные короли.       - Благодарю вас, сделаю все, чтобы быть таким же достойным правителем.       - Как горожане отреагировали на твое вступление на престол?       - Не скрою, в начале были сложности.       - А теперь, вроде бы, они довольны.       - Очень надеюсь на это. Пока не хватает времени со всем разобраться.       - Да, конечно, забот у тебя полно.       Вильгельм огляделся по сторонам.       - Похоже, свадьба намечается роскошной. Жаль, что Изабелла не смогла приехать. Ей бы понравилось.       - Изабелла?! Как…? Эм… Почему Изабелла не смогла приехать?       - Когда она возвращалась из Нанневии, на нее напали. К счастью, моя дочь смогла убежать. Бедная девочка, оставшаяся дорога домой далась ей с таким трудом. Изабелла в один миг была лишена всего. И если не двое слуг, которые чудом выжили… Даже не хочу думать об этом. Ах, если бы только видел в каком состоянии она вернулась. У меня чуть сердце не остановилось.       - Это ужасно. Ваше Величество, прощу прощение у вас и у миледи, за то, что не смог уберечь ее от этого.          - Ты не причем. Я знаю, что с Изабеллой ты отправил своих людей и они тоже погибли, защищая ее. Без них, боюсь представить, что было бы с моей девочкой. Я твой должник теперь.       - Нет, милорд. Я пригласил Изабеллу и был обязан позаботься о ее безопасности. Это был мой долг. Кто были нападавшие? Разбойники?       - Да какие разбойники…. Впрочем, я не могу сказать. Я посылал своих людей, они ничего не смогли найти. Замело все. А теперь искать уже ни к чему, время то сколько прошло. Главное, что Изабелла жива, здорова, правда из своих покоев боится выйти, а уж о такой дальней дороге и речи быть не может.       - Несомненно, миледи сейчас нужен только покой.       - Она о тебе очень хорошо отзывалась. Жаль, что не смогла приехать – повторился Вильгельм.       - Меня это тоже печалит. Вы, верно, устали с дороги. Мне не ловко, что я не предложил вам вначале отдохнуть. Слуга проводит вас в ваши покои.       - Валентайн – Вильгельм сделал паузу - Ерлин до свадьбы не говори, что я здесь. Хочу сделать ей сюрприз. Она ведь моя крестница. Я предпочел бы жить вне замка, чтобы случайно не пересечься с Ерлин. Ммм… Скажем… у Генриетты. Женщина из нижнего города. Когда я приезжал в прошлый раз… кхм… у нас с ней была связь… Ну ты понимаешь…       Валентайн был шокирован обрушившими на него новостями.       - М-милорд, при всем уважении, я не могу позволить вам, расположиться в доме простолюдинки. Я настаиваю, чтоб вы жили в замке, и обещаю, с Ерлин, до свадьбы вы не пересечетесь. А Генриетту могу пригласить к вам в покои. Она сейчас помогает Ерлин в подготовке.       - Ладно, не стоит, раз она помогает. Женщины не умеют хранить секреты. Обязательно разболтает все и никакого сюрприза. Потерплю немного, но потом, с твоего позволения, заберу с собой Генриетту. Очень уж она мне понравилась.       - Как пожелаете, милорд.       Вильгельм вышел. Оставив Валентайна в полном недоумении.       - Милорд – тихо и мягко позвал Фергус, желая вывести своего господина из ступора.       Валентайн не ответил, он направился к Ерлин. Принцессу Валентайн не видел уже несколько месяцев. Ерлин все время пребывания в замке была под постоянным присмотром, Валентайн распорядился о том, чтоб Ерлин осталась одна, ей было не с кем поговорить. Месяцы заточения не прошли для Ерлин бесследно – она похудела, кожа стала сухой и бледной, под глазами появились синяки.       Валентайн с нескрываемым отвращением посмотрел на невесту.       - Приведи себя в порядок через два дня свадьба. Выглядишь как чучело.       Ерлин промолчала. Она давно ни с кем не говорила. Валентайн дал указания Маргарет и вышел из покоев. Больше всего его интересовало сейчас, что делать с Генриеттой, оправленной по его приказанию в темницу.       Спустившись в темницу, он открыл дверь.       - Генриетта.       - Да, милорд.       - Не трясись. Я не трону тебя. В замке находится Вильгельм. Постарайся не попадаться ему на глаза. А если уж вы встретитесь, не смей говорить о том, что было между нами и об Ерлин. Хоть слово лишнее скажешь - я убью Ерлин, тебя и всех жителей нижнего города. Не пожалею ни женщин, ни детей, ни стариков. На помощь короля не рассчитывай: он, при всем желании не сможет никого спасти. Мои люди убивают быстро. Вильгельм предложит уехать с ним – откажешь ему. Поняла?       - Милорд, я ни слова не скажу, клянусь. Я буду пред всеми прославлять вас и говорить только то, что вы пожелаете. Прошу вас не убивайте никого. – Чуть тихо, всхлипывая ответила девушка.       - До свадьбы будешь с Ерлин, поможешь ей.       - Как прикажете, милорд.

      Глава 23

      В покоях принцессы с раннего утра была суета. Служанки готовили Ерлин к свадьбе. Она в это время вспоминала свою жизнь. Ей настолько четко виделся ее горящий город, что казалось даже ощущает кожей жар огня. Прощание с родителями, взгляд отца, такой же, как всегда, в нем нет ни тени страха. «Я не достойна тебя, отец», промелькнуло в голове Ерлин. Вспомнив о матери, сердце сжалось. В тот день, она старалась скрыть свои эмоции, но отчаяние, обреченность и ужас застыли в ее глазах, а теперь и в памяти Ерлин. Маленькая щелочка потайной комнаты, через которую Ерлин видела, как зарубили ее родителей. Затем воспоминания перенеслись к встрече с Харви. Гелония. Сорванная свадьба в Вардом. Норберт. Встреча с Вильгельмом в конюшне. «Ходят слухи, что тот, кто сжег твой город, носит знак василиска». Валентайн. Каким любезным он был сначала и как она слышала его разговор с Кендриком, о том, что они собирались всех убить. Его радость от победы. Пир. Щека запылала огнем, вспоминая удар. Изнасилованная Генриетта, в слезах лежавшая на ее кровати. Затем мысленно Ерлин встретилась с его глазами, полными ненависти.       Служанки делали свою работу молча, волосы Ерлин были накручены и уложены, в прическу вставили цветы. В сознании Ерлин всплывали моменты о том, как пришлось ей уговаривать жителей принять нового короля. Умалчивая о том, что Валентайн собирался убить каждого кто не примет его власть. Впервые за долгое время, нарушив молчание, Ерлин сказала.       - Убирайтесь.       Служанки испугано переглянулись. Не зная, что делать девушки вопросительно смотрели на Маргарет.       - Миледи, мы не закончили…       - Ты плохо слышишь? Хотите жить – убирайтесь немедленно.       Служанки поспешно удалились, даже не помышляя теперь возражать принцессе. Осталась лишь Маргарет.       - Миледи, у вас нет здесь власти.       - Думаешь, она есть у тебя? Ты все еще полагаешь, что нужна Валентайну?       - Я нужна ему уж точно больше вас.       - Нет, мы не нужны ему одинаково. Хочешь я расскажу тебе, как все будет? Я выйду за него замуж, рожу наследника, и он убьет меня. Затем возьмёт в жены Изабеллу, от которой король без ума. Тебя, в лучшем случаи, выкинут из замка, и ты будешь жить менее роскошной жизнью. Если, конечно, успеешь удачно выйти замуж, за какого-нибудь горожанина. Не успеешь – пойдешь по рукам, люди во Вьендоборе злые и королю не будет до тебя никакого дела. А самое интересное, что ты и сама это знаешь, но боишься себе в этом признаться. Сможешь вспомнить, когда ты последний раз была у него в покоях не в качестве служанки? Твои отношения с королем закончились лишь он увидел Изабеллу. Хотя и в отсутствии Изабеллы, король не гнушается другими девушками. Скольких он попортил только здесь, во Вьендоборе. Каждый день новая.       Губы Маргарет задрожали, она выбежала из покоев.       

Глава 24

      Ерлин, оставшись одна, закрыла глаза ладонями, медленно и глубоко вдохнула. А когда открыла – не было уже ни печали, ни страха, была лишь решительность.       - Ну вот и все – глядя в зеркало сама себе сказала Ерлин.       В роскошном свадебном платье, сшитым из самого дорогого шелка, вышитым золотыми нитями, щедро украшенным жемчугом и драгоценными камнями, Ерлин вышла из покоев. Нельсон удовлетворенно рассматривал принцессу, пока его взгляд не остановился на ее голове.       - Миледи – возмутился своим визгливым голосом мужчина - зачем вы надели на голову эту корону. Она не подходит ни к причёске, ни к платью. Эта безвкусица все портит.       Ерлин схватила его за горло и прижала стене.       - Эта корона моей матери. Еще одно слово, я отрежу твой поганый язык и скормлю его собакам!       Нельсон закашлял. Ерлин поймала себя на мысли, что ей было приятно ощущать пульс, который она может остановить, как только пожелает, принцесса наслаждалась полной властью над этим никчемным человеком. Однако, эти длилось не долго. Ерлин сбросила с себя наваждение, отпустила мужчину – ни Нельсон был ее целью. В сопровождении стражи дошла до дверей тронного зала.       Увидев Варда, она улыбнулась краешками губ. Как интересно порой складывается жизнь, они не ладили в Гелонии, а теперь он так предан и единственный кто остается вместе с ней до конца. Смелый, верный, это невероятная удача, иметь при себе такого человека. Как только улыбка сошла с ее лица, она вытащила меч у стражника из ножен. Не успев среагировать, мужчина был убит. Благодаря Варду, были убиты еще несколько стражников, стоявшие перед дверьми, которые так же, не успели понять в чем дело и не среагировали вовремя. Больше стражи здесь не было, так как на таких церемониях, большого количества стражи у дверей и не требовалось. Затем Ерлин и Вард влетели в тронный зал, закрыли тяжелую дубовую дверь на засов, чтобы не пришла подмога. Теперь обратного пути не было. Ерлин было безразлично умрет она сегодня или нет, а Вард был в предвкушении драки, азарт заглушал страх.       Женщины, присутствующие на церемонии испуганно ахнули, стражи, находящиеся по обе стороны от трона, мгновенно окружили принцессу и Варда. Дверь дрогнула от сильного удара. По-видимому, с обратной стороны ее пытались выбить.       - Не трогать! – резко сказал своим воинам Валентайн и те, послушно убрали мечи, опустив руки по швам.       - В чем дело, Ерлин?       - Я пришла убить тебя. За родителей, за свой город, за всех погубленных тобой душ.       - Что это значит, Валентайн? – Вильгельм поднялся с места.       - Милорд, при всем уважении, не лезьте не в свое дело.       - Что значит, не в свое дело? О чем она говорит?       - Замолчите, пока не распрощались с жизнью!       Валентайн кивнул своим воинам и они, достав мечи, окружили гостей.       - Кто тронется с места, того сразу же убьют. Я приношу вам свои извинения, за причинённые неудобства, будьте разумны и вас всех отпустят не вередимыми после церемонии. А сейчас, видите ли, моя жена хочет поиграть в возмездие.       - Да, Ерлин? Пришла убить говоришь? – Валентайн засмеялся и эхо подхватило его смех, грозно звучащий в полной тишине зала.       - Ну убей – Валентайн развел руки в стороны.       Ерлин побежала к Валентайну. Стук сердца становился все сильнее, ярость захватывала девушку, мышцы напряглись, стали менее подвижны. «Возьми себя в руки, остуди голову», уговаривала себя Ерлин. Король неторопливо вытащил меч. Удар, еще удар. Валентайн ловко парировал все удары Ерлин. Он не атаковал, защищался, насмехался над Ерлин, стремился еще больше ее разозлить. Ерлин билась яростно, вкладывая в каждый удар всю свою злость, она не пыталась выиграть. Исход был очевиден. Терять было нечего. После свадьбы ее ждала недолгая и мучительная жизнь. Ненависть переполнявшая Ерлин, забирала много сил, но давала, впервые за много лет, чувство освобождения, как она жаждала этого. Принцесса устала, теперь каждый удар давался с трудом. Валентайн видел, он знал о каждом ее движении. Нужно было что-то предпринять. Ловко нырнув под меч противника, Ерлин оказалась сбоку от короля и занесла свой меч. Принцесса была уверена, что удар придет точно в голову Валентайну, и все же он увернулся, ударив Ерлин по ноге. Потеряв равновесие, она пропустила удар. Один единственный удар.       Изысканный сиреневый шелк обагрился кровью. Она еще раз попыталась ударить, Валентайн выбил из ее руки меч, толкнул ногой и Ерлин упала. Он расправлялся с ней с такой легкостью, как будто она первый раз держала в руках оружие. Время, проведенное в покоях, сказалось не только на внешнем виде, принцесса стала физически слаба. Бросило в жар, из-за адреналина не чувствовалась боль, Ерлин пыталась встать, Валентайн вновь ударил ее.       - Я убью тебя с таким же удовльствием, как и твоих родителей. Твой отец был жалок, стоял передо мной на коленях прямо как ты, королева умерла на его глазах – наклонившись к принцессе, медленно произнес Валентайн. Затем провел острием меча по ее шее.       - Я освободил людей, от слабых, никчемных королей. Твое место не на троне! Ты должна была стать послушной мне женой, и тогда я бы оставил тебя в живых, может быть. Ты искала сегодня смерти, и ты ее получишь, считай это моим свадебным подарком.       Он занес меч над Ерлин, но упустить его не смог. Из открытых Вильгельмом дверей, в зал ворвался Вилберн и с ним два десятка мужчин. Воспользовавшись суматохой, Вильгельм выхватил у стражника меч, и присоединился к отряду Вилберна. Остальные гости в страхе прижались к стене. За считанные секунды Вилберн добежал до Валентайна.       Вилберн виртуозно владел оружием и полагался на свою впечатляющую скорость. Валентайн перебросив меч из правой руки в левую, сменил тактику и начал неторопливо теснить Вилберна к трону. Не ожидав, Вилберну пришлось поддаться Валентайну, чтобы привыкнуть к такому стилю боя. Вилберн правой нагой уперся в ступеньку, к счастью, не упал. Приняв удары, перешел в атаку и бил горизонтальным ударом. Не снижая напора, Валентайн пригнувшись, несколько раз направил удары по ногам, а затем распрямился как пружина. Меч его взметнулся снизу-вверх.       Вилберн легко отпрыгнул назад. Валентайн перехватил меч обеими руками, занеся его над головой. И тут же, стремительно, получил удар. Меч Вилберна прошел насквозь. Валентайн упал. Он умер мгновенно. Тяжело дыша, Вилберн смотрел на противника, не веря в свою победу, не веря, что все закончилось. Подойдя к противнику, он приблизил лезвие меча в его носу, убедившись, что тот не дышит, позволил себе выдохнуть, плечи его опустились и он осмотрелся. Гости так и жались к стене не шевелившись, Вильгельм и Вард отбивались от стражи.       - Все закончилось, ваш король мертв, бросьте мечи! – закричал Вилберн.       Ерлин, наблюдавшая за боем, слабо улыбнулась и закрыла глаза.       - Миледи! – крикнул Вард.       Вилберн обернулся, увидев Ерлин без сознания.       - Ерлин! Ерлин! – он легонько тормошил ее за плечо, принцесса не реагировала.       - Милорд, она без сознания, но жива.       Вилберн взял ее на руки и понес в безопасное место. Вард шел рядом, отбиваясь от противников, защищая принцессу и Вилберна. Сейчас, после смерти Валентайна, его воины потеряли энтузиазм, однако, продолжали биться. Выйдя в коридор, Вилберн толкнул ногой первую попавшуюся дверь, за ней оказалась комната для постов стражи. Положил Ерлин на кровать. До покоев короля идти было слишком далеко и опасно.       - Найди Харви! Срочно!       Вард бежал, глаза предательски наливались слезами. Он обыскал весь замок, выбегал на улицу, тем не менее никак не мог найти лекаря. Битва уже заканчивалась. Фергус и Кендрик были схвачены. Воины, в своем большинстве, видя бессмысленность борьбы, сдавались.       - Харви! Харви! – что было сил, кричал Вард, пока наконец-то не увидел лекаря на улице.       Харви был цел, за исключением нескольких царапин и раненной ноги.       - Быстрее, прошу тебя! Ерлин ранена, она без сознания.       

Глава 25

      Вилберн уже терял терпение. Он то смотрел в окно, то выглядывал в коридор. Варда не было видно. Вилберн выругался, пнул ногой стоявший возле стены стул. В очередной раз он подошел к Ерлин, присмотрелся, ему показалось, что грудная клетка не расширяется и Ерлин не дышит. Внутри все похолодело, после оцепенело, затем стала накатывать паника. Вилберн взял себе в руки, наклонился к груди принцессы, в надежде услышать стук ее сердца, в этот момент в покои зашел Вард и Харви.       - Почему так долго?! – желая отомстить за свое столь долгое беспокойство, прокричал Вилберн.       - Милорд, мы пришли так быстро как смогли.       Начал оправдываться Вард, а Харви даже не взглянул на короля, такая реакция людей в похожих условиях, ему была знакома. Харви это не относил на свой счет, и не считал нужным тратить время на подобные разбирательства. Подойдя с другой стороны кровати, взял Ерлин за кисть, нащупав пульс он резким движением разорвал платье принцессы.       - Принесите чистой воды и ткань, срочно!       - Мне показалось она не дышит.       - Дышит, просто слабо.       Вард побежал выполнять поручение, а Вилберна Харви попросил удалиться.       Чуть позже мужчины вместе стояли за дверями и ждали. Дорожка из капель крови, ведущая во временным покои принцессы, нервировала мужчин.       - Вард! Да вытри ты уже кровь чем-нибудь!       Вард снял с себя праздничную котту и стал судорожно оттирать кровь. Оттиралась плохо, кровь уже успела впитаться в камень.       - Почему вы здесь? Что-то случилось? - радость на лице Норберта сменилась беспокойством, застав Варда за оттиранием пола.       - Ерлин серьезно ранена. Сейчас с ней Харви.       - Почему здесь?       - Не было времени искать подходящие покои.       - Зайти, я так полагаю нельзя?       - Иначе, мы были бы там.       - Кто ее ранил и чем?       - Валентайн. Она не дождалась нас, бросила ему вызов.       Дальше все трое стояли молча. Харви вышел, вытирая руки полотенцем. Неторопливо посмотрел на каждого, произнес:       - Что ж, рана глубокая, миледи потеряла много крови. Жизненно важные органы целы, так что надежда есть. Пока она не в сознании. Миледи очень сильно похудела, очевидно, плохо питалась в последнее время. Поэтому восстановление будет не быстрым. Если, конечно, будет – уже совсем тихо добавил лекарь.       Мужчины склонили головы.       - Можно зайти? – Норберт обратился к Харви, движением головы указывая на дверь.       - Исключено. Состояние миледи может ухудшиться в любой момент. Ей нужен покой. Милорд, я попрошу найти служанок для миледи. Они будут с ней круглосуточно.       - То есть, каким-то служанкам можно, а нам нет?       - Совершенно, верно.       - Нет, так не пойдет. Мы будем сидеть с Ерлин. Заодно и за служанками присмотрим.       - Думаю, миледи будет недовольна.       - Мы с ней потом сами разберемся.       - Тогда и с милордом Доналом.       - Разумеется. Ему, кстати, сначала надо сообщить. Вард, этим займешься ты. Отыщи его.       - Да, ваше величество.       - Я найду служанок. А Вилберн пока будет с Ерлин.       - Милорд, я прощу еще выделить мне комнаты, где я могу осмотреть других раненых.       - У тебя сейчас лишь одна задача - здоровье принцессы.       - Безусловно. Я буду подходить к миледи даже чаще, чем необходимо. В остальное время, я мог бы помочь другим людям, которых предостаточно. Для удобства прошу выделить мне комнаты неподалеку от сюда.       - Рядом нет больших комнат.       - Можно размещать людей в коридоре.       Норберт ненадолго задумался.       - Давай просто перенесем Ерлин в другие покои, можно даже с кроватью. Она в любом случае, не должна оставаться в этой жалкой комнате. Идем, посмотрим, что я могу предложить и решим на месте.       

Глава 26

      Дверь темницы открылась. Генриетта насторожилась. Инстинктивно сделав два шага назад, она уперлась спиной в холодную, влажную стену, однако даже не заметила этого, все тело сжалось от страха.       - Генриетта.       Голос показался знакомым. Женщина уже смирилась со своей участью, столько раз представляя, как ее ведут на казнь, а она, гордо подняв голову улыбается. Но этот голос давал надежду и вся уверенность Генриетта, словно хрупкая стеклянная ваза, разлетелась на тысячи осколков. Вглядываясь в темноту, Генриетта пыталась рассмотреть приближающийся силуэт.       - Аллан? – с сомнением спросила женщина.       - Я здесь. Мы победили, теперь все будет хорошо. Идем домой.       В слабом свете свечи, Генриетта узнала того, о ком мечтала и меньше всего ожидала увидеть.       - Аллан! – Генриетта бросилась в объятья к мужчине, залилась слезами. Ноги подкосились, и она буквально повисла на мужчине.       - Прости меня, родная, прости меня за все.       Утром следующего дня город замер, ни голосов, ни цоканья копыт, ни споров, ни единого звука. Лишь ветер развивал праздничные ленты, а в воздухе витали страх и скорбь. На кануне были убраны все тела убитых. Теперь же горожане сидели по домам, не зная, чего ожидать, они боялись выйти на улицу.       Норберт сидел на ступенях замка. Он так и не ложился спать и не переоделся. Одежда его была порвана. Виднелись не глубокие раны короля. Лицо, руки и одежда были в крови. Норберт смотрел в одну точку.       - Как она? - Вильгельм положил руку на плече Норберта       - Так же... была... сейчас не знаю.       - Идем, тебе нужно переодеться, принять ванну и поспать.       - Хочу дождаться Донала. Он сейчас с ней.       - Как знаешь. Но, Норберт, ты король, нужно объяснить людям что случилось, что им делать дальше. Им страшно. Да и вообще у тебя много дел, надо разобраться с тем, что натворил здесь Валентайн. Не время поддаваться унынию.       - Ты прав. И все же... не сейчас...       - Позволь тогда я помогу тебе. Нужно поговорить с горожанами. Иначе могут подняться беспорядки. Ведь страх рождает злость и заставляет совершать необдуманные поступки. Как насчет того, чтобы Аллан поговорил с ними?       - Аллану здесь доверяют. Но, как я уже сказал, я сам поговорю со своими людьми. Только позже. Сейчас извини, я хочу еще раз навестить Ерлин. На душе не спокойно.       Ерлин лежала укрытая одеялом. Харви аккуратно прикладывал ткань с лекарствами к ране, служанка по капле поила ее бульоном. С Доналом Норберт столкнулся в дверном проеме.       - Есть изменения?       - Нет. Не стало хуже и это уже хорошо – шепотом ответил Донал – будем молиться.       - Ты прав. Ничего другого нам не остается. Она сильная у тебя, она справится - произнес Норберт то ли для того, чтоб подбодрить Донала, то ли себя - Позволь я побуду с ней, как только Харви закончит.       - Нет, он сказал, что днем обойдётся без нас. Иди выспись. В таком состоянии ты будешь бесполезен здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.