ID работы: 14072181

Дорога домой

Джен
NC-21
Завершён
9
Горячая работа! 0
Размер:
152 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3 "Скрытая игра"

Настройки текста

Глава 1

      Миновали две недели как Делла покинула Вьендобор. Начало осени было непривычно холодным. Ветер стал пронизывающим и резким. Временами Делле, казалось, что она заблудилась. Но надо было идти вперед, отбросив все сомнения. Пусть даже она не попадет в Нанневию, хотя бы уже выйти к ближайшему поселению и там немного отдохнуть, сориентироваться.       Солнце садилось. Делла развела костер, чтобы прогреть землю, закапала угли. На прогретую землю выложила мох и ветки, таким образом сделав себе кровать. Этой ночью лил дождь. Делла проснулась, мокрая одежда неприятно прилипала к телу, нужно было решать, что делать дальше. Спать в такой дождь невозможно, и продолжать путь ночью невозможно. Среди звука дождя послышались голоса людей, затем, между деревьев появился свет – люди приближались.       Делла отвязала лошадь, обняла ее, поцеловала и прошептала.       - Прощай мой друг, беги, беги.       Лошадь поскакала в одну сторону, а девушка побежала в другую, дабы избежать встречи с людьми. Бежала она не долго, убедившись, что людей поблизости нет, перешла на шаг, затем вовсе остановилась перевести дух, присела, прислонилась к дереву и не заметила, как уснула.       Несколько дней Делла мало спала, запасы еды и воды закончились. Девушка питалась ягодами, грибами, съедобными растениями, найденными по дороге. Когда на пути попадался водоем, она набирала воду во флягу.       Дождь, заставший Деллу ночью в лесу, дал о себе знать - она простудилась. С закатом Делла ощутила такую слабость, что не было сил встать. Проведя в беспамятстве еще одну ночь, утром она уже попрощалась с жизнью, закрыв глаза, вспомнилась встреча с королем Вильгельмом.       «- Ерлин?! Что все это значит, что ты делаешь здесь?       - Ваше Высочество. Меня зовут Делла, вы меня с кем-то перепутали.       - Можешь, кого угодно обманывать, свою крестницу я точно узнаю, сколько бы времени ни прошло. Итак, что ты здесь делаешь?       Ерлин бессильно вздохнула и опустила вниз глаза. Отпираться не было смысла.       - После того как сожгли Ятриб, я оправилась искать Донала. Вот уже пять лет, как я скитаюсь по городам и деревням безрезультатно. Здесь я оказалась благодаря Норберту. Он забрал меня из деревни Гелонии, где я жила. На турнире я слышала от рыцарей, что Донал в Нанневии. У меня наконец-то появилась надежда встретиться с ним.       - Почему ты не пришла ко мне? Я бы сделал все, чтобы помочь тебе.       - Я….. не знаю. Я боялась.       - Ты мне не доверяешь?       - Нет, вы один из немногих кому я могу еще верить.       - Веришь, но все равно не пришла…. Ладно, оставим этот вопрос, тут есть более интересные. Почему ты работаешь в конюшне?       - Норберт думает, что я простолюдинка.       - Ему тоже боялась сообщить о своем происхождении?       - Я живу так последние пять лет, потому что сочла, что так будет безопаснее. К тому же, что мне ему предъявить в подтверждении моих слов? Все что осталось от моей прошлой жизни – это кольца отца и матери. Отец отдал мне их, когда Ятриб уже горел.       Делла сняла кольца с шеи и показала Вильгельму.       - Идем сейчас же к королю. Я ему все расскажу и заставлю извиниться перед тобой! А завтра ты отправишься с нами. К Валентайну я не поеду. Да и Донал напрасно с ним связался. Не хороший это человек. Однако, я обеспечу тебя охраной и всем необходимым в поездке.       - Благодарю, милорд, я не могу поехать, мне нужно остаться здесь ненадолго. Моя подруга тяжело больна. Она очень хорошо ко мне относилась, я должна ей помочь. И прошу вас, не рассказывайте обо мне никому. У Норберта в замке полно предателей. Этот спектакль подходит к концу, пусть же все идет своим чередом.       - Предателей? По именам знаешь?       - Нет. Только догадки.       - Напиши мне имена тех, кого подозреваешь.       - Хорошо, утром, я передам вам список. А сейчас позвольте мне уйти, пока нас не заметили вместе.       - Я не могу это так оставить.       - Я одна, кто выжил из моего города, значит на то воля Бога. Не беспокойтесь за меня.       Вильгельм задумался и, с тяжелым сердцем, все же согласился.       - Хорошо, если ты так решила, я никому не расскажу о тебе, хоть мне эта вся ситуация очень не нравится. Наверное, твой отец бы этого не одобрил. Но точно гордился бы тобой. И надо отдать должное твоему учителю, ты здорово отделала тех крестьян.       - Спасибо, милорд, за поддержку.       Глаза Ерлин наполнились слезами.       - Смотрю на тебя и вижу затравленного волчонка. Моя бедная девочка. Как же тяжело тебе пришлось.       Вильгельм хотел обнять Ерлин. Сначала она отступила, затем все-таки позволила королю обнять себя и слезы покатились по ее щекам».       «Ерлин, ты сильная, ты все выдержишь, ты найдешь его, Ерлин, я в тебя верю». Голос Вильгельма звучал в голове Ерлин, придавал ей сил. Она встала и продолжила идти. Ерлин уже не разбирала дороги, шла вперед, повторяя про себя молитвы. И ближе к полудню вышла из леса.       

Глава 2

      - Милорд, найдена лошадь, которая пропала вместе с Деллой.       - А сама Делла, Аллан?       - Никаких следов, милорд.       - Продолжайте поиски.       - Я говорил тебе, Норберт, говорил! Ты не слушал меня! Где теперь девка? Лошадь нашли, ее нет. Наверняка она специально отпустила лошадь. Она хитрая. Надо было отправлять отряд, а не одного человека! А Аллан? Если он с ней за одно? Или она убила его! Как глупо все доверить одному человеку.       Фергус метался по залу, брызгая слюной от возмущения.       - Я не спрашивал твоего мнения! Хочу тебе напомнить, что ты несешь ответственность за поиски этих людей! Так почему они еще не найдены? С этого дня, ты не отсиживаешься здесь, а лично ищешь Деллу и Аллан.       Чувство, которое Норберт испытывал в этот момент, было смесью презрения и злости, ощущение, как будто он полностью измазался в грязи, разговаривая с дядей. Норберт вышел на воздух. Свежо, вдыхая прохладу, постепенно уходила злость, на смену ей приходила печаль. Норберт остался один, не было никого человека, которому он мог бы здесь доверять. Аллан, его друг, человек с котором они были с детства. Как жаль его было отпускать, зато он будет в безопасности. Он будет жив. А Делла? Куда она отправилась? Все ли с ней в порядке? Найдет ли она своего жениха? Почувствовал ревность, Норберт укорил себя за это. Заставил думать себя о том, что не важно с кем она будет, пусть только будет счастлива.       Норберт еще долго бесцельно бродил по городу. Он запутался, знал, что не справился. При его отце, короле Ролане, все было по-другому. Вьендобор процветал. Отец, казалось, всегда знал, как поступить, он никогда не нападал, не захватывал чужие территории, всегда защищал своих людей. Не было ни одной битвы, которую Ролан бы проиграл. Тогда жизнь Норберта была спокойной, тогда он по-настоящему жил. Сейчас же все жители, казалось, отвернулись от него. Как же ловко Фергус его обыграл, настроил весь город против своего короля. Правильно ли о он поступит, оставив трон? Может это не благородство, а слабость? Каким правителем он останется в памяти людей? У Норберта не было ответов на эти вопросы. Была лишь пустота и Вьендобор, который стал для него чужим.       

Глава 3

      - Смотри, кто это?       Перед воротами замка, на перекинутом через ров мосту, стояли два стражника и смотрели на приближающуюся девушку. Они заметили ее издалека, прошло немало времени, прежде чем девушка подошла к воротам. Теперь ее можно было рассмотреть: в рваной одежде, с перепачканным лицо, всклоченными волосами, она шла, еле передвигая ногами, стеклянные глаза смотрели вперед и казалось, никого не видели.       - Ведьма что ли? – шепнул стражник своему товарищу.       К своему стыду, стражник боялся ведьм, стараясь этого не показывать, он грозно произнес.       - Стой! Кто ты и зачем пришла сюда?       Девушка не отвечала и не обращала внимания на мужчин, она продолжала идти.       - Похоже она не в себе – шепнул первый стражник, второй сильнее сжал древко алебарды. Когда стражники перекрыли девушке дорогу, она послушно остановилась и прошептала «Донал».       - Что ты говоришь? Говори громче.       Девушка закрыла глаза, набрала воздуха в грудь и, что было сил, закричала «Донал!».       А затем ее обессиленное тело упала на руки стражника. Тот брезгливо оттолкнул ее от себя. Обездвиженное тело девушки упало на землю.       - Чумы бы нам какой не принесла.       - Зря ты так, мы же не знаем зачем она здесь. Короля звала. Надо срочно доложить Его Величеству. Бери ее на руки и неси.       - Сам бери. Я к ней даже не прикоснусь.       - Если бы Его Величество узнал, он был бы крайне недоволен тобой.

Глава 4

      Донал рассматривал свой новый меч, проверял баланс, проводил пальцам по лезвию, проверяя все ли ровно, когда к нему подошел Валентайн и стражник, на руках которого была девушка.       - Стража говорит перед тем, как девушка упала без сознания, она сказала твое имя. Ты знаешь ее?       Донал убрал прядь волос с лица девушки.       - Ерлин?! Этого не может быть. Где вы ее нашли?       - Она пришла сама.       Донал бережно принял из рук стражника девушку.       - Ерлин, моя Ерлин.       Валентайн терпеливо ждал пока Донал то гладил девушку по щеке, то прижимал к себе.       - Милорд, это моя сестра. Я думал, что она погибла вместе с родителями…       - Ты уверен, что это твоя сестра?       - Безусловно! Это чудо. Я долго искал ее среди погибших, но не нашел. И все равно считал, что ее больше нет. Боялся дать себе надежду.       - Может это не она, просто похожа, а тебе хочется верить в то, что твоя сестра жива. Прошло столько времени. Смогла ли бы она выжить?       - Я могу подтвердить, что это принцесса Ерлин. Ерлин для меня никто, поэтому в отличии от Донала я могу трезво оценить ситуацию – сказал непонятно откуда появившийся Вилберн.       Вилберн врал, ему с огромным трудом получалась сохранить самообладание. Он был невероятно счастлив, что Ерлин нашлась, ему, как и Доналу, хотелось обнять ее. Однако, надо было держать себя в руках, чтобы уменьшить сомнения Валентайна. Очевидно, Ерлин больна и ей нужна помощь хорошего лекаря.       - Милорд, позвольте она останется.       - Хорошо. Подождем пока она придет в себя и все нам расскажет. Если и правда это твоя сестра, то пусть остается. Если нет – казню ее за обман. Можешь побыть с ней, дела подождут.       - Благодарю, милорд.       - Мариус, немедленно найди покои для принцессы, и приведи лекаря.       

Глава 5

      Очнувшись, Ерлин осмотрела покои, в которых оказалась. Это была небольшая комната, с мебелью темного цвета, посудой, большим зеркалом. Сама же Ерлин лежала на просторной, мягкой кровати с шелковым вышитым бельем и балдахином. В таких роскошных покоях Ерлин никогда не была, в ее родном доме было куда скромнее.       Вскоре в комнату вошел седой мужчина.       - Миледи, наконец-то вы пришли в себя. Вот выпейте.       Мужчина протянул Ерлин серебряный бокал. Она не торопилась его брать.       - Кто ты? Что ты мне даешь?       - Прошу меня простить, я не представился. Я придворный лекарь. Здесь вам никто не угрожает и не хочет навредить. У вас был жар. А это лекарство для вас – мужчина разговаривал непривычно вежливо.       - И все же, что это?       - Молоко с винными ягодами.       Ерлин выпила. На вкус оказалось очень даже неплохо.       - Вот и хорошо, теперь вам нужно отдыхать, вы очень слабы.       - Как тебя зовут?       - Флавий, миледи.       - Флавий, где я?       - Вы находитесь в замке Его Величества короля Валентайна, миледи.       Ерлин оживилась и немного приподнялась с кровати.       - Король Донал, он здесь?       - Да, милорд Донал с нетерпением ждет встречи с вами.       - Позови его, Флавий. И спасибо тебе за помощь.       - Не стоит благодарности, это моя работа, миледи.       Флавий вышел и через несколько минут, которые показались Ерлин вечностью, в комнату вошел Донал.       - Ерлин! Я так волновался за тебя.       - Я все-таки нашла тебя, Донал. Ты всегда проигрывал мне в прятки.       Ерлин устало улыбнулась.       - В этот раз, я безумно рад своему проигрышу. Как ты здесь оказалась, где ты была все это время?       - Это будет длинная история. Присядь.       Ерлин рассказала брату, как отец завещал ей найти Донала, как слуга уводил ее из замка. Как видела она последние минуты жизни родителей, свой догорающий город, и сколько ей пришлось пройти городов и деревень в поисках брата. Иногда голос Ерлин дрожал, комом в горле застревали слезы, она замолкала, чтобы побороть эмоции, затем Ерлин брала себя в руки и продолжала рассказ.       Донал молчал. Потупив глаза в пол, он внимательно слушал каждое слово сестры, воображение услужливо рисовало мрачные картины.       Закончив рассказ, Ерлин сняла с шеи кольца. Одно, кольцо отца, кольцо власти, которое передавалась из поколения в поколение, положила в руку брата, другое, кольца матери, надела себе на палец.       - Отец просил передать тебе. Это все, что осталось от той жизни. Его просьба стала моим долгом. Если бы не она, я бы давно сдалась.       «Ерлин» прошептал Донал и обнял сестру.       - Надо жить дальше. У нас еще есть один долг перед нашим городом, нашими родителями. Не время для слез.       Донал приободряюще подмигнул сестре.       - Теперь твоя очередь рассказывать. Почему ты здесь? Король Вильгельм говорил Валентайн хочет воевать с Байярдом. Ты присоединился к нему?       - Да, мы собираем войско. Другого пути я не вижу. Мы пробовали с Вилберном восстановить город. То была лишь попытка для успокоения совести. Вряд ли бы у нас что-то получилось, работы было много, а людей и денег мало. Валентайн предложил объединиться, воевать с ним против общего врага. Не много у нас было вариантов. Нам пришлось прийти сюда, чтобы выжить.       - И Вилберн здесь?       - Да. Хочешь позову? Он сильно переживал за твое здоровье.       - Нет, в другой раз. Сейчас я не слишком хорошо выгляжу. Я рада, что вы приняли такое решение. Не знаю правильное оно или нет, но благодаря ему я вновь встретила тебя.       Донал поцеловал Ерлин в макушку.       - Хочу попросить тебя. Мне надо встретиться в Валентайном.       - Ты только пришла в себя. Тебе надо отдыхать.       - Прошу, это важно.       - Что такого важного у тебя есть для Валентайна?       - Я расскажу после того, как поговорю с королем. Пожалуйста.       - Все такая же упрямая Ерлин… Хорошо, завтра я попробую договориться с ним о встречи. И учти, у меня еще много к тебе вопросов.       - Ты можешь задать их сейчас.       - Нет, я и так тебя утомил, тебе нужно отдыхать и слушаться Флавия, чтобы скорее набраться сил.       

Глава 6

      Войдя в тронный зал, Ерлин осмотрелась. Он отличался необыкновенным великолепием: мозаичный пол разных оттенков из полудрагоценных камней, множество мраморных колонн, длинный синий ковер и резной трон из дерева с пластинами из слоновой кости, от увиденного захватывало дух, настолько, что она, засмотревшись обделила вниманием короля. Валентайн выждал какое-то время, затем заговорил первым.       - Миледи, наконец-то, я могу лично приветствовать вас в своем замке. Ваш брат рассказал, какой долгий и длинный путь вы проделали сюда.       - Прошу прощения, милорд, я так залюбовалась всей этой красотой, что не высказала вам должного уважения.       Ерлин присела в поклоне.       - Благодарю вас, Ваше Величество, за приют и гостеприимство. Так же, позвольте выразить восхищение превосходством вашего замка. Ничего величественнее я в своей жизни не встречала.       - Да, мой замок - моя гордость. И все же мне лестны ваши слова. Как ваше самочувствие, миледи?       - Я чувствую себя прекрасно.       - А вот лекарь другого мнения о вашем здоровье.       - Возможно ему виднее.       - Что ж. Донал сказал, что вы хотели со мной о чем-то поговорить.       - Да, милорд, у меня есть к вам есть просьба.       - Слушаю вас.       - В конце весны будущего года король Норберт выдвинется навстречу войску короля Вильгельма.       - Прошу прощения, миледи, все это мне известно. Давайте сразу к вашей просьбе.       - Тогда вам должно быть известно, что ни у Норберта, ни у Вильгельма нет шансов. Прошу вас вмешаться, не допустить гибель королей.       - Зачем мне это?       - Единственная выгода для вас, это то, что король Вильгельм и король Норберт присоединяться к вам. Уверена, они, как и вы желают, чтобы наступил мир.       - А если они не захотят присоединиться?       - Если они проиграют, то помимо Байярда, у вас будет еще один враг – Уолтер, который с каждым днем будет становиться сильнее. Я слышала о вас как о благородном человеке. И я прошу вас помочь.       - Вам так дороги эти люди, что вы, едва придя в себя пришли просить за них?       - Король Вильгельм был другом моему отцу.       - А Норберт?       - Благодаря королю Норберту я здесь. Если бы не он, то, возможно, я бы никогда не отыскала брата.       - Признаюсь, ваша просьба меня удивила. Это благородно, заботиться о других и об общем мире для всех. Я подумаю над вашим предложением.       

Глава 7

      Утром Донал показывал Ерлин замок и его окрестности, знакомил со знатными людьми. Ближе к полудню они пришли на поле, где тренировались воины. Все мужчины были заняты своим делом: кто-то, чтобы укрепить руки, бил землю, кто-то устраивал пробежки в полном оружейном облачении, кто-то на скаку при помощи копья стремился проколоть чучело, сделанное из соломы, кто-то бился, используя совершенно разное оружие, а кто-то стрелял из лука.       - Здравствуй, Ерлин.       - Вилберн! – Ерлин обняла мужчину – Как я рада тебя видеть!       - Рада меня видеть? Это очень неожиданно, учитывая то, как мы попрощались… Ты точно Ерлин?       Принцесса отступила назад.       - Прости. Обещаю впредь держать себя в руках и не досаждать тебе. Я пойду.       Вилберн схватил Ерлин за руку.       - Я обидел тебя. Хотел пошутить, но шутка не удалась. Прости меня за это. Больше не буду даже пытаться шутить. Мне приятно, что ты рада меня видеть.       - Не обижайся на него, Ерлин, он иногда несет такую чушь. Он с ума сходил, пока ты болела – вмешался Донал. Ерлин опустила глаза. Несмотря на заверения мужчин, ей почему-то стало очень грустно.       - Я так долго мечтал тебя снова увидеть, и вот, когда это произошло, я все испортил.       Вилберн присел на корточки, чтобы заставить Ерлин посмотреть на него. Тепло в его взгляде, смутило Ерлин и она снова отвела глаза. Вилбрен слегка улыбнулся.       - Ты почти не изменилась.       - О да, характер у нее уж точно не изменился - сказал Донал       - А если серьезно, сейчас не лучшее время и место для трогательных встреч. Идемте лучше посмотрим, как Валентайн будет биться со своим самым сильным воином – Роджером.       Валентайн не тренировался с остальными, лишь изредка мог взять меч и не надевая доспехов, вступить в бой, с каким-либо воином. Сейчас его выбор пал на Роджера.       Мужчины стояли друг на против друга. От Валентайна веяло непоколебимой уверенностью в победе. Роджер, мгновенно сократив расстояние, нанес удар. Валентай неуловимо скользнул в сторону, и в следующий миг его меч, нанес удар по сопернику. Дав Роджеру прийти в себя, он занес меч для удара, Роджер смог отвести своим мечом меч короля и навалился на Валентайна всем телом, стараясь сбить его с ног. Валентайн увернувшись от очередного удара сделал шаг назад, тем самым увеличивая дистанцию, а затем вновь ринулся в бой. Все его движения были цикличны, со множеством повторяющихся серий одних и тех же элементов: нырков, уклонов и блоков. Прошло чуть больше минуты, когда Роджер оказался на земле. Бой был закончен.       В ходе схватки Роджер все же смог задетьь короля. Сквозь порванную камизу виднелась рана. С плеча Валентайна заструилась кровь.       - Милорд, позвольте, я помогу – предложила Ерлин. В конце боя Валентайн оказался рядом с ней. Ерлин бесцеремонно взяла короля за руку.       - Не стоит – грубо ответил Валентайн и отдернул руку.       Однако, Ерлин успела разглядеть на плече короля изображение василиска. Тут же в ее сознании ожили воспоминания встречи с Вильгельмом: «Ходят слухи, что тот, кто сжег твой город, носит знак василиска».       Ерлин побледнела и не могла пошевелиться. Валентайн заметив испуг Ерлин, смягчил тон.       - Благодарю за заботу, миледи, но вы рискуете оставить придворного лекаря без работы.       - П-простите, милорд.       

Глава 8

      Город Гарган.       - Меня зовут Аллан, у меня послание от короля Норберта Его Величеству королю Вильгельму.       Пока Аллан добирался до замка, он успел рассмотреть город. Здесь было удивительно спокойно. Сразу за высокими стенами ворот, находились дома. Тесно прижатые друг к другу, они образовывали сплошные стены, вдоль узких улочек. Ближе к центральной площади, расстояние между домами увеличивалось, а постройки становились разнообразнее, рядом с каждым домом были клумбы, кустарники. Главным украшением города был фонтан, выложенный мрамором, с мозаичным дном, и чашей, которая возвышалась над землей на два метра. Аллан настолько погрузился в атмосферу города, что не заметил, как доехал до замка. Король был уже осведомлен о внезапном госте. У дверей Аллана ждал рыцарь, который проводил его к Вильгельму, не задавая вопросов.          - Ваше Величество – Аллан почтительно поклонился. Он чувствовал себя весьма неуютно, выполняя просьбу Норберта - Мой король, милорд Норберт оправил меня с посланием. Он просит прощение у вас и у вашей дочери, за то, что отказывается от предложения, сделанного принцессе Изабелле.       - Что? Отказывается? Да как он смеет?!       Вспышка ярости отразилась на лице короля, он тут же взял себя в руки. Аллан все так же неуверенно продолжил.       - Мой король передает вам письмо, в котором он все подробно описал.       Стражники взяли из рук Аллана письмо и шкатулку и передали Вильгельму. Король неторопливо все прочел.       - Судя из письма, так себе положение у Норберта. Как же он намерен выиграть бой?       - Он не намерен его выигрывать. Он хочет сохранить город и людей, ценой своей жизни.       - Или же можно сказать по-другому - Норберт сдался.       - Нет, он не сдался. Он делает это из-за любви к своему народу. Его Величество ставит во главу людей, а не собственное властолюбие.       - Похвальная преданность. Все же неверное решение принял твой король. Самоубийство не выход. Нужно было еще подумать. Хотя мудрости в Норберте нет, зато есть благородство. Жалко терять такого человека. Ладно…. Что ты мне принес еще кроме письма? – указал король на шкатулку.       - Это подарок принцессе в качестве извинений.       Вильгельм нахмурился.       - Что ж, я рад, что свадьбы не будет. Изабелла согласилась назло мне. А заключать брак нужно либо по любви, либо по расчету, но никак не назло кому-то. Однако, Изабелле говорить правду о Норберте ни к чему - расстроиться. Норберту все равно не долго осталось. Нет жениха - нет свадьбы.       - Помогите ему.       - Ты пришел сюда с просьбой, чтобы я не выдвигал свои войска. А теперь просишь об обратном?       - Я пришел предупредить вас о предателях, и о том, что не нужно делать. Я здесь по приказу своего короля, это его просьба. Но моя просьба к Вашему Величеству другая. Если Уолтер выиграет, он займет прекрасно укрепленный замок. И вряд ли остановится на этом. Я верю, вы можете помочь моему королю.       - Чем? У меня нет никакой информации о том, что у вас происходит!       Вильгельм переходил на крик. Он действительно хотел, но не знал как помочь.       - Я не сумасшедший, чтобы лезть туда. Обратись Норберт раньше, может и придумали бы чего. Сейчас слишком поздно.          - Тогда прошу, отпустите меня.       - Зачем?       - Я хочу сражаться рядом со своим королем.       - Ты останешься здесь.       Вильгельм кивнул стражникам, и она взяли Аллана под руки. Мысль о том, что Норберт остался совсем один, не давала Аллану покоя. Он отчаянно отбивался от рук стражников.       - Будь добр, не сопротивляйся, иначе им придется применить силу.       Аллан не остановился, тогда стража заломила ему руки. Это привело Аллана в чувство, расслабившись, понуро опустив голову, он побрел за стражниками.       - Стойте! Что с Ерлин? - Вильгельм окликнул стражу, не успев они выйти из зала.       - Я не знаю, о ком вы говорите, милорд.       - Твой король отправил ее работать в конюшню.       - Прошу меня простить, эту девушку зовут Делла.       - Эта, как ты изволил выразиться, «девушка» - дочь короля Этельвольфа и королевы Фелиции. Моя крестница. Принцесса Ерлин.       Сначала Аллан подумал, что король ошибся. Спорить с Вильгельмом было бы глупо. Потом в его голове начала складываться картина из прошлых сомнений в отношении девушки. Интуиция его не подвела, Делла действительно была не той, за кого себя выдавала. Но зачем ей это, какая у нее цель. Спросить короля об этом, Аллан не решился. Мужчина нервно сглотнул подступивший к горлу ком.       - Так где она?       - Миледи покинула город, о дальнейшем ее местонахождении мне не известно – с трудом выдавил Аллан.       - Если я узнаю, что с принцессой что-то случилось – я лично убью тебя и твоего короля, хотя его и так убьют.... Увести.       - Пошли – подтолкнул Аллана стражник.       

Глава 9

      - Доброе утро, милорд.       - Здравствуй, Ерлин.       В тронном зале кроме ее и Валентайна никого не было, Ерлин это насторожило.       - Я хотел извиниться, что напугал тебя вчера.       - Это я должна извиниться, милорд. Я так давно жила жизнью простолюдинки, что совсем забыла о правилах поведения в обществе.       - Рад что мы поняли друг друга. Я подумал над твоим предложением.       Валентайн сделал паузу, оттягивая ответ, чувствовал свое превосходство и наслаждался этим.       - Ерлин, у меня есть все: власть, армия, богатство, много земель, единственное, чего у меня нет — это жены. Мне нужна супруга и наследник, которому я все это передам. Поэтому я соглашусь выполнить твою просьбу, только при условии: ты выйдешь за меня замуж.       Валентайн внимательно следил за реакцией Ерлин. Однако, она была совершенно спокойна.       - Тебе нужно время подумать?       - Нет, милорд. Давайте решим все сейчас. Я согласна, но у меня тоже есть условие.       - Ммм… Интересно…. И какое?       Валентайн чуть подался вперед.       - Свадьба состоится лишь после победы над Байярдом. До тех пор – мы свободные люди, никто не должен знать о нашем договоре. Помолвки не будет. Так же, я участвую в подготовке, в битве, и во всех собраниях.       - А не много ли условий, Ерлин? Это ведь ты пришла просить о помощи.       - Много. С моей прошлой жизнью меня все еще связывает обещание, данное родителям – восстановить мир и отомстить за них. Позвольте мне это сделать, позвольте отпустить прошлую жизнь, для того чтобы стать вам покорной и верной женой, которую вы заслуживаете.       Ерлин поклонилась.       - С Уолтером ты тоже хочешь биться?       - Нет, милорд, мне надо восстановится и тренироваться. Однако, я могу пополнить ряды вашей армии, отважными и преданными воинами.       - Где ты их возьмёшь?       - Я много путешествовала, и знаю в каких деревнях найти лучших воинов.       Валентайн рассмеялся.       - Ты очень необычная девушка. У меня достаточно большая армия, лишние люди – лишние рты. Хотя… ладно, пусть это будет твой вклад в победу. Мне подходят твои условия.       

Глава 10

      На следующем собрании Валентайн объявил присутствующим, о своих планах выйти с войной против Уолтера. Ерлин и Донал должны за два дня подготовиться к отъезду, для набора людей в армию, а Вилберна Валентайн попросил остаться в Нанневии. После собрания Вилберн подошел к Ерлин.       - Прогуляемся?       - Ни к чему привлекать лишнее внимание.        - Чье внимание ты боишься привлечь? Хорошо, если не хочешь не отвечай. На рынок приехали торговцы. У них есть отличный шелк. Позволь я хотя бы провожу тебя к ним.       - Пошли.Они молча шли практически до рынка. Все это время, Ерлин осторожно озиралась по сторонам, проверяя не наблюдает ли кто-нибудь за ними.       - Ты выглядишь напуганной.       - Тебе показалось.       - Ты правда хочешь сражаться с Байярдом?       - Да.       - Отговаривать бесполезно?       - Да.       Вилберн пытался хоть о чем-нибудь поговорить с Ерлин, его начинало досаждать то, что девушка отвечает односложно, будто делая ему одолжение.       - Могу я хотя бы узнать надежные ли у тебя доспехи?       - Их нет. Пока нет.       - Ерлин, я тебя чем-то обидел? Ты была рада нашей встречи. Что изменилось? Чем я заслужил такой тон?       Ерлин виновата поджала губы и прикрыла глаза. Только сейчас она осознала, что из-за своих переживаний и страхов, не замечала, что рядом есть люди, надежные и близкие, к которым она была несправедлива.       - Прости, я стала слишком недоверчивой.       - Волнуешься о том, что мы можем проиграть?Ерлин усмехнулась.       - Напротив, переживаю что все пройдет слишком хорошо.       - Вот как, у тебя есть какая-то информация?       - Прошу тебя, не спрашивай. Не сейчас, не здесь. Я не могу сказать, не сочти это за неуважение.       - Хорошо. Ну а меч то у тебя есть?       Вместо ответа Ерлин вздохнула.       - Как же биться и без меча собралась. Позволишь посоветовать тебе отличного мастера? Валентайн привез его из другого города и создал все условия чтобы тот остался здесь жить. Он действительно один из лучших мастеров.       - Да, это как раз то, что мне сейчас нужно. Идем скорее! - Ерлин схватила Вилберна за руку уже не боясь, что кто-нибудь увидит их.       Но вдруг Ерлин остановилась. Заметив резкое изменение в девушке Вилберн спросил.       - Что-то не так?       - А… Нет… Я подумала, что мне не срочно он нужен, в другой раз.       - Ерлин…       - Мне нечем заплатить за него.       - Тогда пусть это будет мой подарок к твоему возвращению.       - Нет. Я не могу принять такой дорогой подарок.       - Я это делаю не для тебя, а для себя. Мне будет спокойнее, будь у тебя оружие. Я плачу за свое спокойствие.       - Давай тогда так, это не подарок, я беру у тебя в долг. Верну, как только у меня будут деньги.       - Я все равно хочу сделать тебе подарок. Если это не меч, тогда позволь подарить тебе шелк. Давай посмотрим сначала его. Когда вернемся от кузнеца, торговец наверняка продаст лучшие ткани.       Ерлин лишь отмахнулась.       - Ой, да кому они нужны. Не будем терять время. Показывай, где твой мастер.        

Глава 11

      Вот уже больше двух месяцев Ерлин и Донал были в пути. Набрав достаточно мужчин, Донал хотел возвращаться назад.       - Тут неподалеку есть деревня. Давай заедем туда.       - Не думаю, что это нужно.       - Я жила в этой деревне. Там есть хорошие воины. Нам ведь нужны хорошие воины?       - Хочешь сказать, тех, кого мы везем к Валентайну, плохие?       - Пожалуйста, Донал.       - Хорошо. Но только на один день.       Ерлин и Донал оправились в деревню вдвоем, оставив отряд в лесу перед Гелонией. Чему Ерлин была несказанно рада - она знала, что как только они вернуться в Нанневию, слуги доложат Валентайну обо всем что происходило.       В поселение Ерлин въезжала с каким-то новым для себя чувством.       Жители деревни, увидев Ерлин, перешептывались, они безусловно узнали ее, внешний вид девушки и ее спутника, вызывали много вопросов. Принцесса не обращала на них никакого внимания, точнее делала вид, скрывая за маской безразличия, бурю эмоций и удовлетворения от созданного эффекта. Донал заметил это и ухмыльнулся.       - Пф, Ерлин, не думал, что ты столь тщеславна.       Вскоре они добрались до дома Бардолфа.       - Господин, там приехала девушка, которая жила у нас и с ней мужчина.       Дверь распахнулась, не успев слуга договорить.       - Здравствуй, Бардолф. Узнаешь?       Бардолф был не доволен, что она вернулась. Делла и раньше ему не нравилась, а теперь еще она так изменилась – уверенный взгляд, волосы, собранные в косы, поверх кожаной одежды был наброшен плащ из черной шерсти с горностаевой оторочкой, на поясе висел нож. А этот статный мужчина рядом с ней, кто он? Зачем они здесь? Что-то неприятное закололо в груди старого лорда.       - Мы еще не успели тебя забыть, Делла…       - Не совсем – Донал долго терпел и теперь уже не мог не вмешаться – Ее зовут Ерлин, она дочь короля Этельвольфа и королевы Фелиции. А я ее брат, король Донал.       Те, несколько человек, находившиеся рядом, озадаченно смотрели на лорда, который не терял самообладания. Он, не без труда, поднялся со своего кресла и низко поклонился. Остальные последовали его примеру.       - Рад приветствовать вас король Донал и принцесса Ерлин. Чем я заслужил честь принимать у себя столь высоких гостей?       Доналу здесь не нравилось, он не понимал, зачем им эти деревенщины. Вместо того, чтобы возвращаться назад они теряют еще один день. Донал начал жалеть, что поддался уговорам сестры.       - Король Валентайн собирает армию для войны с Уолтером, который угрожает твоему королю. Сколько человек ты можешь нам предоставить?       - Боюсь, нисколько.       - Ты настолько смел, чтобы отказать мне?       - Я очень стар, милорд. Я не знаю ни вас, ни милорда Валентайна. Наш король Норберт и только ему мы верны. Думаю, вам это известно. Если мой король прикажет, я отдам ему всех жителей без исключения.       - Позволь мне – Ерлин мягко коснулась руки брата.       - Я расскажу подробнее, видимо ты ничего не знаешь. В начале лета Уолтер выступит против Норберта, король Валентайн планирует помочь твоему королю в битве, которая без помощи Валентайна, станет для него последней. Норберт не попросит помощи, он выступит с маленьким отрядом, в надежде сохранить город, и жизни. У него нет шансов. Никаких. И он это знает. Он едет умирать. Уолтер займет город. И ты будешь вынужден покланяться ему. Убийце своего короля. Валентайн – единственное спасение Норберта. Но у Валентайна есть условия, если ты даешь людей сейчас, чтобы помочь своему королю, то твои воины будут вынуждены сражаться и с Байярдом, возможно ты слышал о нем. Это плата за возможность помочь своему королю. В принципе Валентайн справиться и без горстки твоих людей. Однако, тогда ты не проявишь верность своему королю. Решай, Бардолф, ты можешь отказаться. Я знаю – отдав мужчин в армию, деревня останется без защиты.       Донал вопросительно посмотрел на Ерлин. Приехать сюда, потерять сутки, при этом давая выбор этому старикашке. Не хватало еще уехать отсюда пустыми.       - Ты можешь не доверять нам. Насильно никто не заберет твоих людей.       Лорд немного помолчал.       - Милорд, миледи, это честь для нас – служить на благо нашего короля и мира. Завтра я лично отберу лучших воинов.       - Это нужно сделать сегодня. Завтра я посмотрю на них в бою и на рассвете мы уезжаем.       - Как прикажете, милорд. Тогда приглашаю вас на трапезу, а после решим все вопросы.       - Донал, я, с твоего позволения, оставлю вас ненадолго.       

Глава 12

      - Отцу опять стало плохо, после того как ты приходила? Говори, что ты ему даешь! – Вард кричал так сильно, что у него на шее вздулись вены.       - Он упал в обморок, до того, как я пришла, я лишь помогла ему сесть и дала воды. Больше ничего.       - Зачем ты вообще приходила в мой дом?       - Я искала вас.       - Прекрати бегать за мной как собачонка, от одного вида на тебя мне становиться тошно!       Иоланда молчала. Она старалась не опускать глаза в пол, однако смотреть на Варда пока не получалось, поэтому она смотрела чуть выше плеча Варда. Вдруг ее лицо озарилиось, мягкая улыбка коснулась губ.       Глядя на реакцию Иоланды, Вард резко обернулся и увидел Ерлин. На секунду ярость сменилась удивлением, а затем вновь разгорелась с новой силой.       - Здравствуй Вард. Опять срываешься на Иоланде? Посильнее никого найти не мог?       - Тебя выгнали из города, и ты явилась сюда? Ты не нужна здесь никому, убирайся из моей деревне!       - Выгнали? – Ерлин усмехнулась, обнажив зубы – Не переживай, я здесь по делу, надолго не задержусь. Очевидно здоровье твоего отца портится так сильно из-за того, что он видит каким балбесом вырос его сын. Кстати, он ждет тебя дома, у него есть новости.       - Да ты… Да как ты смеешь….       - Чшш… Сейчас помолчи и убереги себя от ошибок. Сначала сходи к отцу, а потом мы вновь поговорим. Иди, Вард. Это срочно. Не заставляй себя ждать. Не в этот раз.       - Я вернусь и вышвырну тебя отсюда!       - Не переживай, мы обязательно очень скоро увидимся.       Вард растерялся, фыркнул и вышел.       - Делла, как я рада тебя видеть!       Иоланда взяла подругу за руки и рассматривала ее так по-детски простодушно, что Ерлин ощутила чувство вины за обман.       - Зря ты так грубо с Вардом. Даже если он того заслуживал. Ты изменилась, стала похожа на горожанку. Такая красивая. Ох, мне жутко интересно узнать, как ты жила все это время. Ты вернулась насовсем?       - Завтра утром уезжаю.       Когда Иоланда была взволновала, она всегда слишком много говорила, сухой, бесцветный ответ Ерлин, привел ее в себя.       - А зачем же ты приехала?       - Я нашла своего брата.       - Я очень за тебя рада. Ты приехала с ним?       - Мне нужно кое-что рассказать тебе. Я не Делла. Родители нарекли меня Ерлин, а моего брата Доналом. После их гибели он унаследовал престол Ятриба.       - Ты шутишь?       - Нет, это правда.       В голове Иоланды все стало складываться: дерзкое поведение Ерлин, почему не желала она выходить замуж за Варда, почему иногда, ей приходилось объяснять простые бытовые вещи. Теперь же Иоланда смотрела на Ерлин другими глазами и не могла понять, как она раньше не увидела, что Ерлин совсем не похожа на простолюдинку.       - Миледи, - поклонилась девушка.       - Мы приехали набрать людей в армию. Вард поедет с нами. Я хочу предложить и тебе поехать.       - Я не могу, миледи.       - В деревне оставаться не безопасно. Что тебя держит здесь?       - Бардолф болен, я не могу его оставить.       - Здесь есть Томас.       - Вы же знаете, он пьет. Да и к тому же, он может дать только лекарство, а лорду нужна еще и забота.       - Пусть будет так. Иоланда, я вижу мои слова обидели тебя, я не могла рассказать раньше. Ты была моей подругой, ей и останешься. Тебе нужно обдумать все, что я сказала, не много пожить с этим. Я оставлю тебя, мне уже нужно идти.       - Разумеется, миледи.       - Постараюсь ещё зайти до отъезда.       Ерлин ушла, а Иоланда присела на кровать и заплакала от обиды.

Глава 13

      Еще долго вели беседы на различные незначимые темы, разговор не складывался. Бардолф заметно нервничал в присутствие Донала. Он начинал жалеть о том, что согласился отдать людей, однако отступать было поздно. Вард вел себя очень тихо, всякий раз, когда Ерлин хотела встретиться с ним взглядом, он отводил глаза. К всеобщему облегчению, Донал объявил об окончании вечера. На ночь он разместился на втором этаже дома Бардолфа. Ерлин сказала, что останется у Иоланды. Доналу это не понравилось, но он не возразил.       - Миледи - окликнул Ерлин Бардолф, когда она собиралась уйти – могу я задать вам один вопрос?       - Донал ничего не знает, про то, что произошло здесь.       - Почему вы не рассказали?       - Сюда я приехала, потому что мне нужны свои люди, верные воины. Живя здесь, я наблюдала за твоими людьми, да, не все из них хороши в бою, тем не менее они честны и отважны. Что же касается Варда, он горд, жесток, высокомерен, однако очень предан Норберту.       Лорд пытался скрыть улыбку, он был рад, что наконец-то мечта его сына, снова сражаться в строю, исполнится.       - Есть еще кое-что, о чем не знает мой брат. Мы можем где-нибудь поговорить?       - Да, идемте ко мне.       Зайдя в кабинет лорда, Ерлин все равно продолжала говорить так тихо, что Бардолфу пришлось чуть к ней наклониться, чтобы расслышать.       - Мне нужна и лично твоя помощь. Скажу сразу, ты будешь в большой опасности помогая мне.       - Миледи, мы говорили, только о служении Его Величеству Норберту.       - Дело не в помощи Норберту. С этим не будет проблем. Я не просто так настояла на том, чтобы приехать сюда. У Валентайна много людей, так что весь наш поход, нужен был мне, лишь с той целью, чтобы найти верных людей для себя. Уолтер и Байярд и рядом не стояли с Валентайном. Если его не остановить, он завоюет больше, чем мы можем представить. Мне не кому доверять, кроме тебя, не у кого просить помощи.       - Вы не доверяете даже вашему брату?       - Нет, ему я всецело доверяю, но есть причины, по которым, рассказать ему пока не могу.       - Могу я подумать?       - У тебя нет на это времени. Ты можешь отсидеться здесь или помочь, зная, что рискуешь всем. Решай сейчас.       Сердце лорда защемило.       - Я не понимаю, зачем Валентайну помогать Его Величеству Норберту?       - Я попросила его об этом.       - Вы? Попросили? И он просто так согласился?       - Не просто, тем не менее согласился.       - Вы просили за моего короля, теперь я обязан вам. Я в вашем распоряжении.       - Я не попрошу о многом. Вот деньги, с завтрашнего дня начинай укреплять Гелонию. Строй дома, я буду отправлять сюда людей, размещай их, корми, тренируй. А еще дай мне двух мужчин, самых незаметных, самых быстрых и ловких. Они будут привозить тебе от меня послания.       - Позвольте узнать, Вард будет с вами, вы доверитесь ему?       - Как захочет.       - Я поговорю с ним.       - Нет, я сама. Мне нужен действительно преданный человек и это должно быть его желанием.       - Я уверен, что воина преданнее Варда у вас не будет.       

Глава 14

      Едва рассвело, жителей Гелонии разбудил звон мечей. Вард немного волновался перед поединком - Донал изменил правила и теперь мужчины должны были биться с воинами Валентайна. Для Варда это был шанс, выбраться из деревни и вновь встать в строй. Только бы получилось. Вард собирался выходить, как в дом вошла Ерлин. В ее руках был нож, в котором отражались лучи утреннего солнца.       - Биться собрался? Хочешь поехать с нами?       - Да, миледи.       - Ты один?       - Да, миледи.       - Хорошо. Нам надо поговорить.       С этими словами Ерлин захлопнула дверь. Через мгновение Вард ощутил холодное прикосновение металла на своем горле. Принцесса приставила лезвие к Варду и, схватив за ворот туники, прижала к стене.       - Я даю тебе выбор. Либо ты сейчас же клянешься мне в верности, либо остаешься здесь.       Вард, от неожиданности, не смог сразу ответить, однако, он удивился тому, что совершенно не боится.       - Насколько я знаю, все решает сегодняшний поединок.       - Для других да. С тобой иначе. Не важно, как ты будешь сражаться сегодня, решение на счет тебя приму я.       - Тогда я останусь здесь. Я служу лишь королю Норберту. И не придам своего короля.       - Я не говорила о предательстве. Туда куда мы поедем, будет решаться судьба многих людей, в том числе и Норберта. Не думай, что твой король будет в безопасности после победы над Уолтером. Нет, все куда сложнее. Иначе бы я не приехала. Мне нужен свой человек.       - Что нужно делать?       - Я не могу рассказать сейчас, но обещаю, что не причиню никакого вреда твоему королю.       - Уберите нож. Вы ведь все равно не убьете меня.       - После того, что между нами было, я могу убить тебя и мне никто и слова не скажет. Так ты со мной или нет?       - Вы ничего не объясняя, предлагаете служить вам, приставляя нож к моему горлу. Я вообще не уверен, что стоит доверять вам. Пожалуй, я откажусь.       - Тогда оставайся здесь. Отсиживайся в своем доме, и знай, что у тебя был шанс все изменить, и ты им не воспользовался.       Ерлин опустила нож, развернулась и направилась к двери.       - Миледи, остановитесь. Не знаю почему, я хочу вам верить.       - Дай руку.       Вард протянул руку.       - Левую.       Ерлин взяла его ладонь и провела по ней ножом. Надрез был коротким и не очень глубоким. Из раны мгновенно засочилась кровь. Вард удивлено посмотрел на принцессу.       - Клянись.       - Если это будет на благо короля Норберта, то я клянусь вам в верности.       Вард опустился на одно колено и склонил голову, глядя на принцессу он добавил.       - Однако… если вы будете угрозой для моего короля, я убью вас не задумываясь.       - Договорились. О том, что здесь произошло никто не должен знать, ты будешь служить лишь мне.       - Почему вы доверяете мне, миледи, я думал вы ненавидите меня и желаете мне смерти, после всего, что «между нами было».       - Потому что я знаю каким преданным ты можешь быть, этого достаточно. Замотай руку и не опозорься на поединке.       

Глава 15

      На прощание Ерлин обратилась к Бардолфу.       - Ваш король не забудет вашей преданности.       - Это честь для меня, служить Его Величеству королю Норберту.       Затем Ерлин подмигнула Иоланде, которая все еще обижалась.       - Я верну тебе Варда, как возвращаю сейчас твой нож.       Ерлин протянула Иоланде нож в дорогих ножнах, которые купила на рынке в Нанневии.       - Он мне, кстати, пригодился, спасибо. Теперь пусть он будет с тобой.       Ударив коней, Донал и Ерлин, отправились в обратный путь. Оставив множество вопросов и беспокойство в голове Бардолфа. Поравнявшись с Вардом Ерлин сказала.       - Любая из тех, с кем ты был, с радостью бы отправилась с нами. Я предлагала Иоланде и она отказалась. Знаешь почему? Она отказалась от лучшей жизни, чтобы помогать твоему отцу. Печально, что ты никогда не относился к ней так как она того заслуживает.       Вард обернулся, жители уже разошлись и остались лишь две фигуры вдалеке - отец и Иоланда.       До Нанневии оставалась неделя пути. Тяжелые тучи заслонили небо. Снегопад затруднял дорогу, лошади недовольно фыркали. Ближе к вечеру сильно похолодало, усилился ветер, мягкие снежинки превратились в острые иглы, которые крайне неприятно вонзались в лицо, приходилось закрываться плащом. Чуть позже видимость упала практически до нуля. Было решено разбить лагерь, в надежде что погода улучшится в ближайшее время. Дни тянулись, снегопад не прекращался. Все пребывали в мрачном настроении. Греясь у костра в один из вечеров Донал спросил Ерлин.       - Как тебе удалось уговорить Валентайна на битву с Уолтером?       Ерлин молчала, она палочкой пододвигала головешки в костер.       - Мне кажется погода меняется, скорее бы закончился этот снегопад.       - Хорошая попытка, Ерлин, но отвечать все же придется - Донал не собирался отступать       - Попробовать стоило.       - Я жду.       Ерлин понизила голос практически до шепота.       - Он предложил взамен выйти за него замуж.       - Чтоооо?!       - Тише. Об этом никто не должен знать. Я выйду замуж за Валентайна только после победы над Байярдом. До этого никто не должен знать о нашем уговоре. Расскажу кому-нибудь и буду полностью в его власти – жениться на мне как только пожелает.       - В голове не укладывается. Ты не знаешь, что это за человек…       - Давай забудем о нашем разговоре. Много чего еще может произойти за это время. А у Вильгельма и Норберта нет шансов без Валентайна.       - Ну у Вильгельма может и есть, его замок достаточно защищен... А вот Норберт... Это все из-за него? Ты влюбилась в него?       - Не говори ерунды, мне жаль его людей. К тому же, для битвы с Байярдом нам не помешают лишние воины.       - У нас и так огромная армия. Ты сделала большую ошибку поддавшись чувствам. От тебя я не ожидал такого.       - Ты считаешь, зная, о том, сколько человек погибнет, я должна была остаться в стороне?       - Нет. Все же, ты должна была хотя бы посоветоваться со мной прежде, чем принимать такие решения.       - Я в состоянии решать за себя.       - Ты решила не только за себя!       - Решила, потому что смогла. Я могу спасти жизни людей. Почему ты не доволен?       - Я не доволен ценой и тому, что ты не посоветовалась со мной. Это не игры и тебе пора повзрослеть! Знал бы отец, до чего доведет его любовь к тебе.       - Не смей оскорблять память отца своей завистью! Он любил нас одинаково. Ты должен был унаследовать его престол, поэтому он был так строг к тебе.       - И почему же ты не вспомнила об этом, когда принимала свое дурацкое решение?! Да, я должен унаследовать престол, меня к этому готовили, учили, пока ты развлекалась. У тебя нет ни опыта, ни знаний. Как ты можешь принимать столь значимые решения?!       - Даже если бы ты признал, что я сделала правильно, то никогда бы не позволил мне. Не хочу больше говорить с тобой. Вообще не следовало рассказывать.       Они оба жалели о своих словах, однако гордость не позволяла сделать первый шаг к примирению. Почти весь оставшийся путь они не разговаривали.       

Глава 16

      Донал и Ерлин вернулись в Нанневию. Теперь жизнь в городе изменилась. С утра и до вечера шла подготовка к битве. Валентайн весьма серьезно подходил к этому.       Шились шатры, ковались мечи, доспехи. Короли и опытные воины учили людей сражаться (некоторые и вовсе не держали до этого в руках оружие). Людей разбивали на небольшие группы, чтобы была возможность каждому уделить внимание на тренировках. Ерлин тоже вела занятия. С самого начала король Дариан был против того, чтоб женщина участвовала в битве, но после поражения в поединке с принцессой, он более не возмущался. Однако, вскоре Валентайн отправил Ерлин готовить лучников, возможно с подачи Дариана.       И вот уже в мае войска пришли в боевую готовность. Ерлин простилась с братом и Вилберном.       Валентайну доложили, что Вильгельм отказал в помощи, и поэтому Норберт решил осадить город Уолтера, Итиоган.       Шансов победить у Норберта не было, впрочем, их было немного в том случае, если бы он остался в замке и Уолтер сам напал на него. Жители Вьендобора, вовсе потеряли веру в короля. На улицах все чаще можно было услышать недовольный ропот.       Когда Валентайн подошел к Итиогану, Норберт уже сражался. Дав команду к бою, войска Валентайна побежали вперед. Замок пал быстро. Уолтер и его приближенные тут же были казнены. Остальных людей Валентайн не тронул, лишь вывез из города все что мог.       - Милорд, что будете делать дальше?       - Вернусь домой.       - Сомневаюсь, что Байярд вас пустит…       - О чем вы говорите, милорд?       - Вы разве не знаете, что Байярд несколько дней назад захватил ваш город?       - Откуда эти сведения?       - Мои люди хорошо работают. Иначе, я бы даже не знал, что вы изменили решение о месте битвы в Уолтером.       Норберт сжал кулаки от злости.       - Думаю, что у Уолтера и Байярда и был такой план – выманить вас из города и занять его без боя. У вас хороший город, надежный, ни к чему было его разрушать.       - Ваше Величество, могу я просить вас помочь мне освободить Вьендобор…       - Не продолжайте. Я отказываюсь. Такой город как ваш, захватит не просто, а если учесть численность армии Байярда, то шансы равны практически нулю. Моя армия еще не готова для битвы с Байярдом. Терять понапрасну людей я не желаю. У меня есть план, и я буду его придерживаться. В этом залог моего успеха. К чему торопиться, Норберт? Я предлагаю вам присоединиться ко мне. Мы подготовимся и, я вам обещаю, освободим ваш город от этого захватчика.       - Мне нужно подумать.       - Думайте, милорд, думайте. Только не очень долго, через час мы отправляемся.       

Глава 17

      Горожане встречали Валентайна с восторженными криками. Каждый житель города вышел приветствовать своего короля, поздравить с победой, выразить свое благоговение. Было сложно понять, любовь ли это к своему королю или страх перед ним.       Неторопливо проезжая по улицам, Валентайн кичливо махал рукой людям. Подъехав к замку, звеня доспехами Валентайн спрыгнул с коня. Ерлин стояла на ступенях. Она почтительно поклонилась.       - Милорд, ваша слава идет впереди вас. В городе уже слышали о вашей блистательной победе. Слава королю Валентайну!       И со всех сторон эхом послышалось «Слава, слава, слава!»       - И благодарю вас, милорд, за то, что вернули мне брата.       Валентайн был доволен приветствием принцессы. Под возгласы общего ликования он вошел в замок.       Ерлин остановила Донала.       - Пойдем, расскажешь мне как все прошло.       - Давай завтра, хочу отдохнуть.       - Я же тебе не биться предлагаю, а всего лишь рассказать. Устроишься поудобнее на кровати, будешь отдыхать и рассказывать.       - Ладно, Ерлин, от тебя все равно ведь не отвяжешься. Как стемнеет, я зайду к тебе.       Когда на город опустилась ночь, Донал зашел к сестре. Ерлин заметила, что Донал о чем-то тревожиться еще днем, когда встретила его.       - Рассказывай.       Донал рассказывал про сражение, Ерлин внимательно слушала.       - Так что Байярд теперь в замке Норберта.       - А сам Норберт где?       - Он в лагере. Сказал, что сегодня останется со своей армией. Завтра утром его разместят в замке. Хотя мне кажется, он не очень-то этого желает.       - Как он?       - Норберт в отчаяние, он сломлен. Просил помощи Валентайна, тот отказал ему. Выбора у него не осталось, и он приехал сюда. Впрочем, так же, как и мы.       - Валентайн ведь не вернет ему замок...       - Ерлин, мы все в руках Валентайна. Я это ясно ощутил еще когда приехал сюда. Вопрос в том, как он распорядится нашими жизнями. Что у него за план.        - Чем раньше мы это узнаем, тем больше у нас шансов выжить.       - Мне жаль, что ты здесь. Ты не представляешь, насколько я скорблю о твоей помолвке с Валентайном.       - Прошу не начинай, я не хочу вновь ругаться с тобой. Что сделано, то сделано. Ты же сам понимаешь, что Валентайн женился бы на мне даже без нашей с ним договоренности. Просто потому, что он так хочет. Так я хотя бы смогла извлечь из этого выгоду.       - Я не отдам тебя ему.       - Я знаю. Скажи, у Вилберна все хорошо? Он не ранен?       - Почему сама не спросишь?       - Мне кажется он недоволен что поехал.       - Скажу тебе по секрету, мы здесь все недовольны. Твое счастье, что Валентайн объявил это своей волей, а не твоей прихотью…       - Не буду тебя больше задерживать. Ты не в настроении почему-то сегодня. Устал, наверное.       Донал не удержался от смеха.       - Ты не исправима. Я думаю, Вилберн был бы рад, если бы ты сама спросила у него. Он хороший человек и не желает тебе зла. Не будь так строга с ним.       - Ты прав. Хорошо, что вы были друг у друга столько лет.       - Кстати, Ерлин, ты уверена, что стоит доверять Варду? Он очень понравился Валентайну.       - Еще бы. Они так похожи своим высокомерием. Я уверена в Варде. К тому же он поклялся мне на крови.       - Так вот откуда у него рана на ладони. Ерлин! Что за методы? Ты где этому набралась?       - Мне нужна была гарантия, что Вард останется преданным нам.       - Почему тогда только Варда, могла бы всех заставить покляться.       - Я знала, что он понравится Валентайну. Впрочем, это было его первой задачей.       - То есть, теперь он твой раб и ты ставишь перед ним задачи.       Донал задумался и посмурнел, голос приобрел опасный оттенок.       - А ведь это второй раз, когда ты принимаешь решения, не поставив в известность меня.       - При всем желании бы не смогла, ты же обиделся и не разговаривал со мной.       - Так и ты не горела желанием мириться со мной. Хочу напомнить, что после гибели отца и до твоего замужества, я несу ответственность за тебя, ты обязана мне подчиняться.       Ерлин уже жалела о своей болтливости, не нужно было рассказывать про Варда.       - Я надеюсь, впредь ты будешь советоваться со мной. И надо бы рассказать Норберту, а то он очень удивился и расстроился, когда при встрече Вард сообщил ему, что нанял его Валентайн и служить теперь он будет ему.

Глава 18

      - Миледи – голос крестьянки, подошедшей к Ерлин, дрожал, - прошу вас, поговорите с лекарем. Мой ребенок… у нее сильный жар несколько дней, отказывается от пищи и воды. Миледи, помогите мне.       - Почему сама не поговоришь с Флавием?       - Я пыталась, он и слушать не хочет. Говорит у него и так много дел.       - Неужели в вашем городе больше нет ни одного лекаря?       - Есть, миледи, они не смогли помочь - женщина беспомощно заплакала.       - Почему ты считаешь, что Флавий послушает меня?       - О вас говорят, что Его Величество по-особенному к вам относится, вот я и подумала, вдруг лекарь вас послушает.       - Вот как. Не боишься наказания за такие слухи?       - Миледи… я… простите меня за мой поганый язык… простите, что посмела обратиться к вам…       Норберт закончил дела в лагере, и они с Доналом направились в замок. Внешне Норберт никак не показывал свое состояние подавленности, упадка духа, свою беспомощность. Со стороны казалось, как будто два человека разговаривают о чем-то обыденном. Донал рассказывал о грядущих планах. Норберт внимательно слушал, одобрительно кивая головой. Как вдруг, он резко остановился, увидел знакомую девушку, первая мысль была что ошибся. Присмотревшись, сомнений не осталось — это была она…       - Делла? – вслух произнес Норберт.       - Ерлин – многозначительно поправил его Донал и сочувственно похлопав по плечу добавил - Идем, у нас сегодня много дел. Вечером я вас познакомлю.       Ерлин тоже заметила Норберта и уже не слышала, что говорила крестьянка. В это время ей хотелось спрятаться. Много раз она прокручивала в голове их встречу, а сейчас поняла, что не готова встретится с ним. Ерлин поспешила закончить разговор.       - Как тебя зовут?       - Луиза, миледи.       - Луиза, впредь следи за тем, что говоришь. Отправляйся домой, я узнаю у Флавия, сможет ли он помочь.       - Благодарю, миледи. Дай Бог вам здоровья.       Женщина хотела взять принцессу за руку, чтобы поцеловать, Ерлин одернула руку и направилась в замок, далеко уйти, однако у нее не получилось, она столкнула с Вилберном.       - Что случилось? На тебе лица нет.       - Вилберн? Я как раз искала тебя! Как ты себя чувствуешь?       Ерлин попыталась изобразить улыбку, вышло плохо. Вилберн подозрительно прищурился.       - Меня не ранили, если ты об этом. Почему ты спрашиваешь?       - Я беспокоилась.       - Не стоило. Хотя мне приятно. Как твои дела? Готов ли меч?       - О, он прекрасен. Пойдем покажу.       - Давай позже, я пока немного занят.       - Нет-нет идем сейчас. Это буквально на минутку.       - Ерлин, это невежливо.       Ерлин взяла Вилберна за руку и уже ничего не ответив, потащила его за собой, радуясь, что нашла повод не встречаться с Норбертом.       

Глава 19

      Утром Кендрик доложил Ерлин, что Валентайн ждет ее в тронном зале.       Тронный зал был заставлен сундуками, сам Валентайн находился в превосходном настроение.       - Доброе утро, миледи.       - Доброе утро, милорд. Позвольте еще раз выразить свое восхищение вашей победой над Уолтером.       Валентайн любил слушать похвалу, однако сейчас, он был настолько воодушевлен предвкушением реакции принцессы, что лишь отмахнулся от ее слов.       - Это было не сложно. Миледи, я позвал вас для того, чтобы преподнести подарок.       Он достал из одного сундука корону.       Сердце Ерлин кольнуло, грудную клетку будто бы сжали, тело покрылось тысячами мурашек. Она замерла, дыша через раз.       - В городе мы нашли много награбленных Уолтером сокровищ. Эти сундуки из вашего замка. Уверен твоих родителей убил не Уолтер, не могу понять, как сундуки попали к нему. Мои люди позже разберутся с этим. А пока я хочу отдать тебе и твоему брату, то, что принадлежит вам по праву.       Валентайн протянул корону. Ноги не слушались, Ерлин с трудом поднялась по ступенькам к трону и приняла из рук короля корону.       «Тварь! Какая же ты тварь!», думала Ерлин, по ее щекам катились слезы, совладав с эмоциями она прочистила горла и сказала.       - Простите… Ваше Величество, у меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность.       - Тогда, быть может, я могу рассчитывать, что ты выполнишь мою просьбу?       - Если это в моих силах…       - Ерлин ты будущая королева, моя жена. Скромность украшает женщин, но не королевских особ. Я не хочу, чтоб из-за твоей скромности в дальнейшем страдал мой авторитет. Я хочу, чтобы ты одевалась, как подобает королеве.       - Справедливо.       - Рад, что ты согласна со мной. В твои покои уже доставили новую одежду. А сегодня на пиру, я хочу видеть тебя в этом.       Слуга передал Ерлин аккуратно сложенное платье.       - Как прикажете, милорд.       - Нет, это не приказ. Я хочу, чтобы измениться было твоим желание.       - Я этого желаю.       - Понимаю, что тебе нужно подготовиться к вечеру, поэтому более не задерживаю тебя.       После ухода Ерлин Кендрик спросил.       - Почему вы отдали ей все? Почему не оставили себе?       - Я надеюсь у нее теперь будут деньги на одежду и украшения, а также на нашу свадьбу ей нужно приданное. От меня она не станет брать подарки. Нужно, чтобы у нее были свои деньги. Как я уже сказал, благополучие моей невесты будет влиять на мой авторитет. Так что, я сделал это для себя. А еще я хочу проверить как она и ее брат будут распоряжаться такой крупной суммой.       Сундуки доставили Ерлин в комнату. Помимо короны, в сундуках лежали украшения, посуда, золото, оружие. По лицу Ерлин текли слезы, оставшись одна она больше не сдерживала их.       В дверь постучали. На пороге появился мужчина с изящными чертами лица и манерным голосом.       - Миледи, Его Величество Валентайн, приказал мне подготовить вас к сегодняшнему…       - Вон! – Крикнула принцесса, бросив в него свою сумку, из которой выпала маленькая баночка с жидкостью.       Ерлин тут же вспомнила, что обещала зайти к крестьянке. Она вытерла слезы, посидела немного, умылась, успокоилась и вышла.       - Луиза – позвала Ерлин с порога.       - Миледи?       Крестьянка очень удивилась, увидев принцессу на пороге, она заметила ее красные припухшие глаза, тем не менее спросить, что случилось не решилась.       - Флавий не придет. Рассказывай, что с дочерью.       - Миледи, даже не знаю как вас благода…       - У меня много дел, рассказывай, что случилось иначе я уйду.       Луиза, рассказала, о том, как протекала болезнь дочери, о лечении, которое ей предлагали. Ерлин подошла к девочке. На кровати, под несколькими одеялами, (если так можно было назвать эти куски ветхой ткани), на нее смотрели два светло-карих глаза с потухшим взглядом.          - Привет. Меня зовут Ерлин, а тебя?       - София.       - София, смотри какая кукла у меня есть. Я хочу подарить ее тебе. Она будет помогать тебе выздоравливать. Только слушайся ее.       Ерлин протянула девочке тряпичную куклу в красивом платье, которую купила сегодня на рынке. София посмотрела сначала на маму, и когда та ей кивнула, взяла куклу и прижала к себе.       - Спасибо.       Ерлин вытащила из сумки баночку и обратилась к Луизе.       - Давай ей больше пить теплой воды и эту настойку. Ее посоветовал Флавий.       - Миледи, мне не ловко. Я всем расскажу, какая вы добрая.       - Хочешь жить - не смей кому-то об этом рассказать. Если расскажешь, я отрежу твой язык и скормлю его собакам. И дочь научи молчать.       Вернувшись в замок, Ерлин обнаружила, что у покоев ее стоит все тот же мужчина, на которого она накричала.       - Миледи, король Валентайн…       - Можешь не продолжать. Пусть король Донал зайдет ко мне. А ты, приходи после обеда.       - Миледи, мы не успеем.       - Я сказала после обеда.       Тон Ерлин не терпел возражений. Мужчина не стал спорить, лишь вздохнул, театрально прикрыл глаза и отправился за Доналом.       

Глава 20

      - Вот это да. Откуда у тебя эти сундуки?       - Валентайн отдал. Здесь лежат вещи, вывезенные из нашего замка. В них много всего, но нет короны отца и символов власти.       - Было бы удивительно, если бы они были на месте… С чего Валентайн так расщедрился?       - Я думала. Ничего в голову не приходит. Давай не будем сейчас об этом.       Донал взглянул на Ерлин, она была так печальна, что у Донала защемило в груди. Он обнял сестру.       - Ерлин, я клянусь тебе, мы отомстим убийцам родителей. Всем.       - Ты уверен, что это сделал Байярд?       Донал молчал.       - Я так понимаю, что тебе есть что мне рассказать, но не здесь. Ладно, вернемся к этому вопросу, позже. С твоего позволения, эти два сундука я забираю себе. А остальные твои.       - Зачем тебе столько золота?       - Мне нужен хороший доспех. И я не хочу быть обязана чем-то Валентайну.       - Ты считаешь, что не будешь обязана ему за этот подарок – Донал указал на сундуки.       - С чего бы? Это по праву мое!       Донал был еще долго у Ерлин, они вспоминали детство. Иногда они оба замолкали, и каждый из них в этот момент думал о своем.       После обеда, на котором Ерлин не присутствовала, к ней пришел Нельсон.       - Миледи, я могу войти.       - Да.       За Нельсоном вошли служанки. Несколько часов Ерлин готовили к вечеру.       Нельсон засыпал принцессу комплементами, чем сильно раздражал ее. Когда мужчина хотел взять корону, Ерлин вышла из себя.       - Положи.       Служанки переглянулись.       - Вы свободны.       - Миледи, мы еще не закончили.       - Убирайтесь!       Спорить Нельсон не рискнул и покинул покои.       - Тоже мне, королева нашлась, ни кожи, ни рожи, ни манер – пробубнил Нельсон за дверью.       - Смотри Его Величеству так не скажи.       Нельсон вздрогнул, увидев незаметно подошедшего Кендрика.       - Расслабься. Я тебя не выдам на этот раз. Впредь следи за языком, я не всегда бываю таким добрым. Готова миледи?       - Простите господин. Миледи готова.       Кендрик доложил принцессе, что Валенатайн ждет ее.       - Я провожу вас.       - Я найду дорогу.       Кендрик был недоволен, Ерлин это не беспокоило.       - Вы окажете мне честь, если позволите проводить вас.       - Дайте мне еще пару минут. Я ведь не собираюсь сбегать. Я давно не была на таких мероприятиях, поэтому немного волнуюсь. Буду благодарна, если вы меня подождете у дверей в зал.       Принцесса невинно похлопала ресницами и Кендрику ничего не оставалось как выполнить ее просьбу. Сегодня Норберт узнает правду о Ерлин. Как он отреагирует? Единственным желанием сейчас было не видеть Норберта, убежав куда-нибудь подальше ото всех и побыть одной. Все навалилось сразу, хотелось проснуться в своем доме и понять, что это всего лишь страшный сон. Но это была реальность, нужно взять себя в руки и идти в зал. Ерлин глубоко вздохнула, глядя на себя в зеркало, она несколько секунд сидела не подвижно, собираясь с мыслями, а затем надела корону.       - Мама, отец, как бы я хотела услышать слова вашей поддержки. Мне так не хватает вас.       «Соберись Ерлин, не время раскисать. Не заставляй слишком долго себя ждать», подумала принцесса, затем встала и решительно вышла. В тишине коридора послышались быстрые шаги и шорох шёлкового платья.       

Глава 21

      Двери распахнулись. Ерлин вошла в тронный зал. Увидев миледи, гул голосов затих. Бордовое платье с облегающим лифом, струящимся подолом, рукавами и вышивкой золотой нитью, подчеркивало изгибы тела. Золотисто-каштановые волосы Ерлин рассыпались по плечам. Принцесса шла, гордо расправив плечи, не замечая собравшихся в зале. Так было легче: унять свой страх, заполнив душу равнодушием и высокомерием. Валентайн был доволен.       - Ты хорошо потрудился – сказал король негромко Нельсону. И протянул ему кошелек.       - Всегда к вашим услугам, Ваше Величество.       Норберт завороженно смотрел на Ерлин, не в силах оторвать взгляд. Какая-то часть его отказывалась поверить, что эта и есть та девушка, которую забрал из деревни. Он пытался отыскать знакомые черты. Противоречивые чувства вводили его в заблуждение, поэтому, когда Донал зашептал ему, Норберт вздрогнул.       - Я тоже не понимаю, что происходит, но уверяю тебя, это она.       - Миледи Ерлин – объявил герольд.       - Кто она? Вы помолвлены? – тихо спросил Норберт у Донала       - Что? Не дай Бог. Откуда ты вообще это взял? Хотя…. глядя на нее сейчас….       - Дочь короля Этельвольфа и королевы Фелиции – продолжил герольд.       - Она твоя…       - Да, Ерлин моя сестра. Я знаю, что вы знакомы. Даю слово, мы об этом еще поговорим, а пока, будь добр, не смотри на нее так пристально, мы не одни здесь – не дал закончить вопрос Донал.       Ерлин заняла пустое место за столом напротив Донала.       Валентайн сидел на троне, облокотившись на спинку, в руках у него был бокал вина. Он произнес речь о своей победе. После встал Норберт.       - Милорд, благодарю вас за помощь мне и моим людям. Без вас мы не смогли бы уйти живыми. Для меня и моих людей, вы пример мужества и великодушия. За короля Валентайна!       - За короля! – послышалось со всех сторон.       В этот вечер еще неоднократно высказывали хвалебные речи королю Валентайну. Столы «ломились» от блюд, вино лилось рекой. И в скором времени люди захмелели. Слуга доложил Ерлин, что Валентайн просил ее подойти.       - Миледи, вы прекрасно выглядите.       - Благодарю вас, милорд.       Взгляд Валентайна скользил по фигуре Ерлин. И принцесса решила, что нужно уходить, пока Валентайн не напился еще сильнее.       - Однако, вы почти ничего не ели.       - Ваше Величество, я не хорошо себя сегодня чувствую. С вашего разрешения, я удалюсь в свои покои.       - Печально, что вы нас покидаете – в его голосе слышалось разочарование и раздражение.       - Мне тоже очень жаль, милорд, но не хочется портить вам этом вечер, своим недомоганием.       Валентайн провел рукой по спине принцессы. Ерлин ощутила отвращение и прилив ярости от этих прикосновений.       - Миледи, не печальтесь по прошлому, впереди нас ждет много приятных моментов.       - Конечно, милорд, уверена, все будет так как вы говорите. Тем не менее сейчас мне все же необходимо побыть одной.       Ерлин поклонилась и быстрым шагом вышла из зала, с трудом сдерживая себя. В коридоре ее догнал Флавий.       - Миледи, я могу вам чем-то помочь?       - Нет, спасибо. Все в порядке. В зале слишком много людей и очень душно, меня стало мутить. Я собираюсь немного прогуляться, подышать свежим воздухом. Он должен пойти мне на пользу.       - Привести охранника?       - Нет, уверена для гостей короля в Нанневии безопасно.       - Как вам будет угодно, миледи.       - Все же ты можешь мне помочь. Помнишь, я говорила о крестьянке Луизе? Я прошу тебя прийти к ней завтра утром. В честь победы Валентайна, я бы хотела сделать хорошее дело – Ерлин протянула кошелек с монетами лекарю.       - У меня как раз освободилось время завтра утром – Флавий забрал деньги.       - Вот и отлично.       - Миледи – позвал Флавий когда Ерлин уже собралась уходить – позвольте, я хотя бы сделаю вам чай, который поможет успокоиться и быстро уснуть.       - Это как раз то, что нужно. Будь добр, принеси в мои покои.       Ерлин вышла на улицу, вдохнула воздух летней ночи, наполненный ароматом цветов. Немного постояла и навестила крестьянку с больной дочерью. Ей нравилось помогать другим, в такие моменты она переставала думать о своих проблемах. Ерлин знала, что ни брат, ни Валентайн, узнав об этом, не одобрили бы ее поступки, принцессе было без различно.       Не успела Ерлин зайти в покои, как пришел Флавий. В его руке была кружка ароматного чая.       - Благодарю, Флавий, пахнет волшебно.       Флавий поклонился и вышел.       Ерлин выпила чай, села к зеркалу и смотрела на свое отражение. Она настолько устала, что сейчас в ее голове не было мыслей, лишь давящее чувство одиночества. Принцесса сняла корону и закрыла лицо руками. К горлу подступал ком.       - Закончится ли это когда-нибудь или вся эта грязь и есть удел правящих?       

Глава 22

      Норберт весь вечер сидел мрачным, он думал об Ерлин, о том, почему она не доверилась ему, не рассказала. Он пытался понять ее, оправдать, потом, представляя, что все могло быть иначе, обида, злость, разочарование затмевали его разум. И как только появилась возможность, Норберт откланялся, сославшись на усталость. Донал вышел следом.       - Давай я провожу тебя до твоих покоев. Они, кстати, в другой стороне.       - Проводи меня к Ерлин.       - Не думаю, что это хорошая идея.       - Прошу тебя, мне нужно с ней поговорить. С тобой или без тебя, я все равно к ней пойду.       Оглядевшись и убедившись, что они одни, Донал произнес:       - Хорошо. Идем. Только тихо.       В дверь чуть слышно постучали. «Флавий?» - лишь успела мелькнут мысль в голове Ерлин, как дверь отворилась.       - Почему ты мне ничего не рассказала?       Холод пробежал по спине Ерлин, она готова была видеть кого угодно, только не Норберта. Король был взволнован, он старался говорить тихо, однако на повышенном тоне.       - Почему ты молчала? Почему ты позволяла обращаться с тобой как со служанкой? А если бы с тобой что-то случилось? Если бы я выдал тебя замуж?! Расскажи ты мне правду, я бы помог тебе! К чему эта ложь?       Ерлин знала, что нужно было поговорить с Норбертом, объясниться, но не смогла сдержать свои эмоции.       - А ты бы поверил? Ты приказал меня казнить!       - Ты не оставила мне выбора. Как можно было на глазах у всех обвинить дядю в измене?! Ты прекрасно знала, что следует за обвинением без доказательств. Ты могла подойти ко мне лично. Но нет, ты сделала это на глазах моих подданных и что еще хуже, на глазах дяди!       - Не смей повышать на меня голос. Я пыталась поговорить с тобой, Аллан не подпускал меня к тебе.       - Ты ведь не думаешь, что твоя подруга знала о тайных ходах замка, что она справилась со стражей, привела коня?!       Это был разговор двух людей, не слышащих друг друга, в нем было отчаяние, накопившиеся за это время. И он приносил лишь только новую боль.       - Выйди, Норберт. У меня нет желания с тобой разговаривать.       - С самого начала я относился к тебе хорошо. И я хочу понять, почему ты лгала мне?!       - Я сказала, выйди! И больше не заходи в мои покои!       Норберт вышел и с силой хлопнул дверью. Он был очень зол. Неподалеку стоял Донал.       - Ты был довольно груб с ней.       - Против твоей сестры был весь двор. Ее хотели подставить, чуть не убили. Она обвинила моего дядю в измене на глазах у всех! Мне пришлось приговорить ее к казне. И ведь даже тогда она не рассказала о своем происхождении! Почему, почему она не рассказала, Донал?!       - Мне Ерлин, видимо, тоже не все рассказала… - процедил Донал.       От Ерлин он узнал лишь то, что она жила во Вьендоборе с Генриеттой, что у нее была спокойная, скучная жизнь, вполне сносная работа, о встрече с Вильгельмом, никаких упоминаний опасности в рассказе Ерлин не было.       К мужчинам подошел Вард.       - Наверное, как и то, что Вард собирался насильно взять ее в жены.       - Это правда?       - Да.       - К счастью, в тот момент приехал я и прервал церемонию.       Донал ударил Варда и тот упал.       - Тварь!       Услышав шум в коридоре, Ерлин вышла. Увиденное принцессе совсем не понравилось.       - Что здесь происходит?       - Ерлин, почему я не знал про Варда?!       - Поэтому что сейчас это не имеет значения.       - Все имеет значения, что касается тебя!       - Я буду рассказывать только то, что сочту нужным. Уходите отсюда. Выясняйте отношения в другом месте.       Ерлин хлопнула дверью, не дав Доналу даже начать говорить. Она очень надеялась, что брат не пойдет сейчас за ней.       - Милорд, простите меня. Я думал, что вы все знали. У меня нет оправданий. Я в вашей власти, и готов ответить за свой поступок.       Донал потер виски ладонями, несколько раз вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться.       - Ладно, все в прошлом. Но ты мне сейчас расскажешь, все что было в деревни, когда Ерлин там жила, в подробностях. И ты, Норберт. Я хочу вам доверять.       

Глава 23

      Дни пролетали незаметно. Донал и Норберт с Ерлин общались редко и лишь по делу. Между ними затаилась обида. Вилберн старался относится с пониманием ко всем.       - Тоже осуждаешь?       - Нет. Ты сделала то, что сочла нужным. Наверное, для тебя это было правильным решением. Мне бы очень хотелось, чтобы ты мне… нам доверяла, но видимо есть причины, по которым ты перестала верить людям. Просто знай: если захочешь, я буду рядом. И я буду на твоей стороне.       - Спасибо. Мне важно было это услышать.       - Не злись на брата и Норберта. Донал переживает за тебя, а Норберт чувствует себя виноваты, за то, как обращался с тобой.       - Твой разум преобладает над чувствами, ты мудр как и твой отец. Ты будешь хорошим королем, Вилберн.       Из-за того, что Вилберн общался с Ерлин, его отношения с Доналом стали прохладнее. И вроде бы Донал понимал, что Вилберн все делает правильно, однако он все равно был обижен, что Вилберн не поддержал общей позиции игнорировать Ерлин.       Служанка Ерлин, Маргарет, частенько заходила в покои Валентайна. Донал несколько раз видел это, злился, но молчал. Он не мог ничего сделать, лишь каждый раз вспоминал, что Ерлин не посоветовалась с ним, принимая предложение Валентайна.       Наступила вторая половина лета. Ранним утром, когда еще только сошла роса, Норберт стоя на башне, наблюдал за Ерлин. Принцесса играла на поле с двумя большими собаками. Она была в простом платье и босиком.       - Тоже не спится? – спросил подошедший к Норберту Донал.       Проследив за взглядом Норберта, Донал увидел сестру. Первые лучи солнца коснулись лица принцессы. Она зажмурилась и упала в траву, вдыхая чудесные запахи разнотравья. Норберт слегка улыбнулся.       — Вот тот, серый пес, достаточно агрессивный, постоянно лает на прохожих. Ерлин не боится его?       - Она кормит этих собак едой с королевского стола. Не думаю, что ей нужно боятся.       - Тогда ей действительно нечего боятся.       Норберт еще немного полюбовался Ерлин, потом спросил.       - Донал, прости за вопрос - ты уверен, что Ерлин твоя сестра?       - Думаешь, я не узнал бы свою сестру?       - Ты не ее видел еще длительное время, и к тому же… вы не похожи…       - Ерлин очень похожа на мать. А я на отца. К чему этот вопрос? - возмутился Донал       - Хочу жениться на твоей сестре – Не поворачиваясь к Доналу, ответил Норберт.       Внезапный порыв ветра нагнал тучи. Где-то вдалеке послышались раскаты грома. Упали первые тяжелые капли. Одна из них разбилась о щеку Ерлин. Принцесса недовольно поморщилась, открыла глаза. Тучи заполонили все небо, закрывая собой последние лучи рассветного солнца. С каждой секундой капель становиться все больше и больше. Ерлин села и тут же собаки подбежали к ней. Принцесса погладила собак по лохматым головам. Пора было уходить - дождь, в ближайшее время, заканчиваться не собирался.       - Ты шутишь?       - Нет. Я надеюсь, ты не против.       - Против!       Норберт помрачнел и презрительно ухмыльнулся.       - Считаешь меня не достойным твоей сестры?       - Не в этом дело…       - А в чем?!       - Не могу сказать.       - Я думал мы друзья. Думал, что между нами нет секретов. Не ты ли на этом настаивал?       - Это не мой секрет, я не могу рассказать.       - Против ты или нет, я все равно поговорю с ней.       - Норберт, поверь мне, не надо этого делать.       Норберт ушел, не желая больше ничего слышать. Оставшись один Донал выругался вслух и ударил кулаком по стене. Весь день он пытался предупредить сестру. Тем не менее, ему это так и не удалось, как назло, Ерлин в этот день не оставалась в одиночестве.       Глубокой ночью, когда весь город застыл в безмолвии, принцессу разбудил тихий, почти шепотом голос: «Ерлин». Она открывала глаза и увидела силуэт мужчины. Испугавшись, Ерлин потянулась за ножом, который всегда лежал под подушкой.       - Если бы я хотел убить тебя, я бы сделал это когда ты спала, а не будил бы тебя.       Теперь она узнала голос Норберта и незаметно выдохнула.       - Кто тебе разрешил заходить ко мне? – с негодование спросила Ерлин, натягивая одеяло повыше.       - Мне не у кого было спрашивать. У твоих дверей не было стражи. Я постучал, и ты не ответила. Пришлось зайти так.       - Не ответила, потому что спала. Удивительно, правда? Надеюсь, у тебя есть действительно важная причина, чтоб явиться в мои покои ночью?       - Выходи за меня замуж.       - Что?! Ты пришел сюда ночью, чтобы сделать мне предложение? Ты пьян?       - Ничуть. Решил сделать тебе предложение и не хотел откладывать до утра.       - Если не забыл, ты помолвлен.       - Уже нет.       Ерлин не слышала ответ Норберта.       - И я... Помолвлена. – откинувшись на подушку, глядя в потолок тихо сказала она.       - Не может быть. Я не верю тебе.       - Твое право.       - Кто он?       - Валентайн.       - Валентайн? Ну конечно, кто же еще! Власть, богатство…. Хороший выбор! Поздравляю!       Ерлин смотрела на Норберта, его слова, будто оживая, превращались в грязь, липнувшую к Ерлин. «А ведь это я сделала ради тебя» - думала она. Сожаления не было, просто симпатия, которую она раньше испытывала к Норберту, превращалась в равнодушие.       - Пошел вон.       - Тогда знай, Валентайн спит с твоей служанкой. Или с его золотом это не так важно?       - Уходи. Иначе я позову стражу.       Норберт вышел полный ненависти и злости.       

Глава 24

      Проходя по коридору мимо покоев Донала, дверь открылась, и рука схватившая Норберта затащив его внутрь.       - Я же просил не ходить к ней.       Вместо ответа Норберт ударил Донала по лицу и тот упал. Потрогав щеку рукой, вытерев кровоподтек на губе, он оставался совершенно спокойным.       - Полегчало?       - Почему ты не сказал мне, что она помолвлена?! Как же все твои слова о доверии?       - Говори тише, нас могут услышать.       - Плевать!       - Да замолчи же ты! Она помолвлена из-за тебя!       Донал схватил Норберта за ворот одежды и толкнул его на кровать.       - При чем здесь я?       - Так ты успокойся, сядь и послушай!       Норберт сел. Донал прикрыл глаза, выдохнул, сбрасывая напряжение.       - Она просила Валентайна помочь тебе. Он согласился, при условии, что Ерлин выйдет за него замуж.       - Кто ее просил делать это …       - Ее не надо просить, она делает, то, что считает нужным, разве ты еще не понял этого?       - Почему ты не рассказал мне?       - Я дал слово сестре. Если она сама сказал тебе, значит сочла нужным. Теперь мне ни к чему скрывать это от тебя.       - Валентайн спит со служанкой Ерлин при том, что они помолвлены. Это может как-то повлиять на то, чтобы разорвать помолвку.       - Они не то, чтобы помолвлены… Так было проще объяснить. Брак состоится после победы над Байярдом, никакой помолвки не будет. Пока они ничем друг другу не обязаны. И, Норберт, если тебе хоть немного дорога Ерлин, никому не рассказывай об этом. Иначе, если Валентайн узнает, Ерлин выйдет за него замуж, когда он того пожелает.       - Почему ты допустил это?       - Она рассказала мне спустя несколько месяцев.       - Я думал у вас более близкие отношения.       - Нет, наши отношения всегда напряженными. Когда Ерлин меня нашла, я представлял, что теперь все будет по-другому, что мы станем ценить и беречь друг друга. Она была искренне рада меня видеть, но потом, я понял, что она совсем не доверяет. Я не знаю, что у нее на уме. Она слишком скрытна.       - Что, если, победив Байярда, Валентайн займет его место? И мы ему в этом поможем.       - Вполне вероятный исход. Я не доверяю Валентайну. Ерлин нужна ему для укрепления власти. Я злился на нее, на себя, на всех вокруг. Но… я не могу вернуть время, остается лишь надеяться, что свадьбы не состоится.       На несколько минут тягостная тишина повисла в комнате.       - Я сколько наговорил Ерлин, пойду, извинюсь.       - Нет! Лучшее, что ты можешь сделать для нее, это вести себя, так как будто ты ничего не знаешь. Постарайся меньше общаться с ней, покажи Валентайну свое расположение. Пока мы ничем ей не поможем.       

Глава 25

      - Ваше величество, вы желали меня видеть?       - У тебя есть новости для меня?       - Король Норман вчера в таверне, выражал свои недовольства, по поводу битвы с Уолтером, утверждал, что эта битва лишь для того, чтобы потешить ваше… - Вард замолчал, подбирая слова.       - Говори, как есть.       - Самолюбие. И еще говорил, что более не собирается здесь задерживаться. Однако утром он вел себя как обычно, был вежлив и приветлив. Возможно, так напился, что и не вспомнил ничего.       - Вот дрянь. Надо возложить на него дополнительные обязанности, чтоб не оставалось времени на таверну. Еще что-то?       - Нет…милорд.       Валентайн вновь увидел сомнения на лице Варда.       - А мне кажется, ты хотел еще о чем-то рассказать.       - Я не уверен, что это ценная информация.       - Ценная она или нет буду решать я.       - Да, конечно, милорд. Прошу меня простить. Мне кажется, король Норберт не равнодушен к принцессе Ерлин. Его величество стремится больше времени проводить с принцессой. Миледи понравилась ему еще в Гелонии, поэтому он ее и забрал оттуда.       - Это я и без тебя знаю. Только дурак бы не заметил того, как он на нее смотрит.       - А Ерлин?       - Даже если она испытывает взаимные чувства, то никак этого не проявляет. Кстати, вчера она вновь помогла какой-то горожанке. Сам слышал, как она объясняла, как принимать лекарство.       - И где она его взяла?       - Жаловалась на днях лекарю о своем недомогании. Он дал ей настойку.       Валентайн издал низкий звук, похожий на рык.       - Она слишком своенравна, позже разберемся с этим. Сначала Норберт, у меня есть сюрприз для него - король ухмыльнулся.       - Как у Ерлин отношения с братом?       - Они не ругаются, разговаривают, но между ними явно есть напряжение. Раньше они довольно много общались. Теперь король Донал достаточно часто общается с королем Норбертом, а принцесса Ерлин и король Вилберн теперь больше сами по себе.       Валентайн кинул Варду кошелек.       - Можешь идти.       - Благодарю, Ваше Величество.       

Глава 26

      - Я поеду.       - Зачем? Тебе же Аллан сказал, что он не собирался на тебе жениться.       - Пусть Норберт мне сам скажет. Как вообще ты мог скрыть такое?       - Я уже тебе сто раз объяснял, я думал он умрет и все само собой решиться.       - Это низко! Ты должен был помочь ему!       - Ему нельзя было помочь!       - Валентайн же помог.       - Валентайн, Валентайн… Целыми днями только о нем и говоришь. Между прочим, Норберт сам просил не выдвигать войско.       - Да может этот тебе наврал. Ты его пытал хотя бы?       Изабелла указала на Аллана, и тот от удивления открыл рот.       - Миледи…       Вильгельм только отмахнулся от него.       - Да замолчи ты, не видишь она не в себе?!       - Ну папулечка, я измучалась, позволь мне поехать. Ничего там со мной не случится. Валентайн гарантировал мою безопасность.       - Я не понимаю зачем тебе ехать?       - Мне так будет спокойнее. С того дня как я узнала, что Норберт отменил помолвку, я места себе не нахожу. Если мне не суждено найти себе мужа, то править придется самой. Ты о будущем подумал? Как я буду править, если ты все решения сейчас принимаешь за меня. Нет, я конечно же желаю тебе долгих – долгих лет жизни, и все же когда-нибудь это случится. На какую королеву ты оставить Гарган? Уверена, такую не самостоятельную королеву, кто-нибудь сразу захочет убрать. Так что, наверняка я уйду сразу следом за тобой. Ты же не хочешь этого?       - Ох, Изабелла, что ты со мной делаешь…       - Отпустишь? – в голосе принцессы послышались просительные нотки.       - С тобой поеду.       - О, нет – нет, тебя в приглашение нет. Не переживай, я только на неделю и обратно. Ты здесь нужнее.              В течении нескольких дней Вильгельм не поддавался уговором, но все же сдался и вскоре принцесса Изабелла с многочисленной свитой и стражей отправилась в Нанневию.       

Глава 27

      О приезде Изабеллы знал лишь Валентайн и Кендрик.       Народ взволновано перешептывался, увидев королевский экипаж в городе.       - Кто это еще? – спросил вслух Донал, возвращаясь утром из кузни.       - Изабелла.       - Ерлин, ты меня напугала – Донал взглянул на сестру и вновь его взор упал на приезжих.       - Дочь короля Вильгельма и … невеста Норберта.       - Невеста? - Донал повернулся к Ерлин, но она уже исчезла.       Валентайн спустился со ступенек и ждал гостью.       Из кареты вышла принцесса. Лучи солнца падали на Изабеллу, придавая ее белоснежным волосам золотистое сияние. На ее свежем молодом лице появилась улыбка.       Донал не мог оторвать взгляда от принцессы. И только после того, как Изабелла зашла в замок король вспомнил слова сестры «Невеста Норберта».       Быстрым шагом Донал направился в тренировочный лагерь.       - Норберт – позвал Донал.       - Что-то случилось?       - Изабелла приехала.       - Изабелла? Что ей здесь нужно?       - Может ты мне ответишь? Как ты мог делать моей сестре предложение, когда сам помолвлен?       Донал процедил сквозь зубы и схватил Норберта за ворот, что привлекло внимание окружающих.       - Давай пройдемся, я все расскажу.       Донал пришел в себя и счел, что привлекать лишнее внимание действительно не разумно.       - Идем.       Мужчины направились к лесу. Убедившись, что их никто не слышит, Норберт начал свой рассказ.       - Мой дядя настаивал на браке с Изабеллой, я согласился, ведь мне действительно было пора создать семью. Однако на тот момент я не знал, какие цели преследовал Фергус. В общем то, да, я действительно сделал предложение принцессе, и она ответила согласием. А позже, когда я понял, что дядя предатель, отправил своего помощника в Гарган, который от моего имени должен был сказать королю, что брак не состоится. Фергус хотел, чтобы король Вильгельм помог мне, как будущему родственнику, сражаться с Уолтером. И в итоге его заговора должны были пасть два города.       - Если все это правда, то зачем приехала Изабелла?       - У меня есть только одно предположение – Аллан не доехал. Но откуда Изабелле известно о том, что я здесь?       - Только Аллан знал?       - Да, мне не кому было больше доверять.       - Так, пока не выясним, веди себя так, будто вы помолвлены. Найти способ поговорить с принцессой наедине.       - А Ерлин? Боюсь она будет недовольна.       - Ей тоже знать не нужно. Позлиться немножко, не беда, ничего страшного с ней не случится.       Закончив разговор, мужчины вернулись на поле.       - Ваше Величества – слуга поклонился королям – его Величество король Валентайн приглашает вас на пир сегодня.       - В честь чего пир?       - Простите, милорд, мне это не известно.       Дождавшись, пока слуга уйдет, Донал сказал Норберту.       - Пир? Даже так? А что, если Валентайн пригласил Изабеллу? Неизвестно только зачем ему это. Будь осторожен, Норберт. О, а вот и Ерлин.       Донал кивнул в сторону сестры и с наслаждением стал наблюдал за Ерлин, которая билась с воином. Она видела Изабеллу утром и должно быть сейчас уже в ярости. Помня свою обиду на сестру, Донал злорадствовал, предвкушая, ее реакцию, когда она узнает правду. Ерлин наносила удар за ударом после того, как противник потерял ориентацию, на него обрушивались еще более мощные и сильные удары. Когда мужчина оказался на земле, Ерлин указала мечом на другого воина, приглашая его на бой. Вот уже второй и третий мужчины были повержены.       - Злиться, наверное – без эмоционально сказал Донал.       - Кто научил ее так биться? – заворожено, глядя на бой, спросил Норберт.       - Отец учил, мать ругала его за это. Он все равно учил. Нашел воина для Ерлин и меня. Теобальд. Я не встречал человека более умелого и сильного. Он один стоит десяти. Погиб в походе… Так вот Теобальд тренировал Ерлин ночью, чтоб мать не знала. Ерлин прятала свои синяки и раны после тренировок. Мама была строга к Ерлин. Она мечтала выдать дочь замуж, но Ерлин боялись практически все подходящие кандидаты… – Донал улыбнулся – пошли Норберт, пока Ерлин и до нас не добралась.       - Уверен, что не стоит ей рассказывать?       - Абсолютно. Ерлин сама виновата, не доверяет никому, постоянно недоговаривает. Она сама выбрала этот путь.       Ерлин воткнула меч рядом с головой последнего упавшего воина. Было заметно что она уже изрядно устала, однако бросила вызов еще одному противнику. Помешал Вилберн. Он закрыл собой мужчину.       - Ерлин хватит, ты устала.       - Какое тебе дело? Отойди.       - Не надо вымещать свою злость на них. Твой разум затуманен. Успокойся, приди в себя и тогда продолжай.       - Ты стоишь здесь, передо мной, у тебя есть меч. Я буду это рассматривать, как то, что ты принимаешь вызов. Защищайся.       Ерлин набросилась на Вилберна, он спокойно отбивал все удары или уворачивался от них, не нападал. Воспользовавшись тем, что Ерлин на секунду остановилась перевести дух, Вилберн сказал.       - Хочешь еще биться, бей меня, только отвечать я не буду.       Ерлин крепче сжала рукоять, занесла меч и остановила удар в нескольких сантиметрах от шеи Вилберна, поняв, что он действительно не собирался защищаться. Ерлин гневно вскрикнула, бросила оружие на землю и ушла.       Вилберн поднял меч, обратился к мужчинам.       - Продолжайте тренировку, техника у вас пока очень слабая.       

Глава 28

      Вечером Валентайн представил Изабеллу.       - Я пригласил миледи из-за своей благосклонности к королю Норберту. Я знаю, что принцесса Изабелла и король Норберт помолвлены. Знаю так же, что принцесса считала, что Норберт мертв. Это неправильно, оплакивать живых. Впереди нас ждет великая битва. Миледи, будьте вместе со своим будущем супругом, вдохновляйте его. Хотя, честно признаюсь, слышал о вашей красоте, и не мог сдержать свое любопытство, очень хотелось посмотреть на вас. И вот, увидев вас вчера, я понял, что врут все, кто говорил, что вы очаровательны. Вы несравненно красивы, миледи. Словно утренняя звезда, вы озарили наш мрачный зал своим присутствием.       - Благодарю, милорд – смутившись, негромко ответила Изабелла.       Столы ломились от изобилия фруктов и овощей, рыбы и дичи. Были поданы рагу из мяса оленя, жареные бараньи ножки с шафраном, мясо кабана со сливами и изюмом, жареная крольчатина, приправленные большим количеством пряностей: перцем, толченым мускатным орехом, имбирем и гвоздикой. Слуги не успевали разливать в кубки гостей ароматные вина. Людям было все равно зачем Валентайн пригласил Изабеллу, они хотели праздника, вкусной еды и вина.       Ерлин, как обычно, ушла довольно рано, устав от шума и пьяных людей. В пустом коридоре ее догнал Вард.       - Миледи, Маверик вернулся вчера утром.       - А Харви?       - С ним, они расположились в лесу за рекой.       - Мне нужно увидеть Харви. Сейчас я уйти не могу, это вызовет много подозрений. Поеду через четыре дня, как раз Изабелла здесь пообвыкнет, может все внимание переключится на нее. Подготовь к этому времени все необходимое в дорогу и моего коня.       - Как вы уедете на несколько дней? Что скажете Валентайну?       - Ничего не скажу, тебе придется что-нибудь придумать.       - Мне? Я…       - Все сложилось удачно, с приездом Изабеллы, она увлекла его внимание. Как думаешь, это имел ввиду Валентайн, когда сказал, что у него сюрприз для Норберта?       - Вполне вероятно. Миледи, и все же…       - Это действительно очень важно. Нам приходится рисковать. Никто не говорил, что будет легко. Осталось совсем не много до битвы. Нам нужно готовиться. Вард, никто не должен знать, где я.       - Я постараюсь, миледи, сделаю все, что в моих силах.       - Я верю в тебя.       Услышав приближающиеся шаги, Ерлин и Вард замерли, а затем Вард громко произнес:       - Позвольте я принесу вам воды, миледи.       - Не утруждай себя, Вард. Врешь ты плохо - Вилберн захмелел и был в приподнятом настроение. Он простодушно улыбнулся и чуть подавшись вперед шепотом сказал:       - У вас сейчас такие лица, как будто вы заговор устраиваете.       Ерлин кивнула Варду и он, лишь слегка поклонившись, молча ушел.       - Не помню, чтобы хоть когда-то видела тебя в таком состояние.       - Все бывает в первый раз. А ты опять уходишь рано. Среди присутствующих это вызывает недовольства.       - Мне нет дела до них.       - Как и всегда… Как тебе невеста Норберта?       - А тебе?       - Красивая. Все сидят и глаз от нее оторвать не могут.       - Тогда что здесь делаешь ты?       - Мне она не нужна. Мне ты нужна. Да, Изабелла очень красива. Но я ни на кого не хочу смотреть, кроме тебя.       - Так, Вилберн, я сейчас возвращаюсь в свои покои и делаю вид, что я ничего не слышала.       - Почему ты мне не даешь рассказать о своих чувствах?       - Потому что ты пьян. Это даже как-то не уважительно по отношению ко мне. Вот протрезвеешь и расскажешь.       - Не расскажу, духу не хватит.       - Значит не такие уж и сильные чувства.       - Какая ты жестокая женщина. Пойду еще вина выпью. Чтоб завтра ничего не помнить.          - Ну уж нет, иди проспись.       - Не пойду.       - Еще как пойдешь.       Ерлин взяла под руку Вилберна и повела в его покои.       - Отпусти меня женщина!       - Где же твои Ирвинг…. – ворчала по дороге Ерлин.       - Пьет. И я буду!       Увидев стражников Валентайна, Ерлин передала им Вилберна.       - Отведите его в покои и пригласите лекаря.       - Отпустите меня! Хорошо, я не вернусь в зал. Пойдем погуляем, посмотрим на звезды.       - Сегодня небо заволокло тучами – ответила Ерлин похлопав Вилберна по плечу – Спокойной ночи.       Ерлин не нравилось, что Варду придется рассказать об этом Валентайну, однако пусть лучше это сделает он, все равно кто-нибудь доложит. Слишком много свидетелей.       

Глава 29

      В душном, пропитанным потом зале, было шумно, с разных сторон стола раздавался смех, иногда он заглушал музыку или пение. Все присутствующие беспрекословно подчинялись Валентайну, были весьма дисциплинированы в обычной жизни, но как только расслаблялись, пили лишнего, вылезала наружу их гадкая натура. Зрелище было весьма неприятное.       Помимо музыкантов, гостей развлекали акробаты, фокусники, изрыгающие огонь.       Валентайн был пьян. Он весь вечер не сводил глаз с Изабеллы, оказывал ей знаки внимания, говорил комплименты. Принцесса чувствовала себя крайне неуютно, она не принимала участия в беседах, лишь изредка натянуто улыбалась, когда речь заходила о ней.       Подвыпившие гости уже не обращают внимания на артистов, переставав себя контролировать, они бросают кости куда попало. Слуги тут же собирают объедки в предназначенные для этого емкости, чтобы затем раздать нищим.       В конце концов, Изабелле совсем в тягость стало общество пьяных людей. Воспитанная в любви и заботе, она представляла себе разбойников именно такими, как присутствующие в зале. Весь вечер принцесса надеялась объясниться с Норбертом, ведь это и была цель приезда. Однако, Валентайн никуда не отпускал ее от себя. Изабелла уже не раз пожалела, что не послушала отца. Принцессе было неуютно и страшно на столько, что она с трудом сдерживала слезы. Сославшись на усталость после долгой дороги, Изабелла поспешила в свои покои.       Пир подходил к концу. Кто смог уходил сам, кого-то выносили слуги, а кто-то оставался, опустошая очередную кружку. Валентайн обратился к служанке, подливавшей ему вина.       - Жду тебя и вон ту – указал он на совсем молодую служанку – в своих покоях.       Норберт этого не видел, он уже не реагировал на происходящие, сидел за столом подпирая голову руками. В отличие от Донала, который, наверное, был единственным в зале, кто в этот вечер не пил, он внимательно слушал, надеясь, что у кого-то развяжется язык и можно будет узнать полезную информацию. Так же, Донал, внимательно следил за Валентайном и ненависть к нему из-за сестры и Изабеллы, которая ему очень понравилась с первого взгляда, разгоралась все сильнее и сильнее.       - Вставай Норберт, мы уходим.       - Иди, я догоню – заплетавшимся языком, с трудом выговорил Норберт.       - Да чтоб тебя! Ты пойдешь со мной.       Донал помог подняться Норберту, и закинув его руку себе на шею, повел в покои.       

Глава 30

      На следующий день после обеда Норберт, чувствовал себя значительно лучше, после выпитого вчера, уже не мутило. Во многом благодаря настройке Флавия. Норберт предложил Изабелле прогуляться по окрестностям замка. Он спрашивал принцессу как она добралась, как идут дела у ее отца. Никто из них не начинал разговор, о том, что их действительно волновало, говорили все больше на отвлеченные темы. И лишь оказавшись в лесу, Норберт рассказал Изабелле почему ему пришлось сделать предложение, а потом отказаться от него. Изабелла молчала. В лесу было спокойно, умиротворенно: слышны голоса птиц, о чём-то беседовавших между собой, ветер, запутавшийся в листве деревьев и размеренный топот копыт. Развеялись прахом все надежды и мечты, на душе было ни плохо, ни хорошо, просто пусто.       - Миледи, прошу вас, простить меня за весь этот обман. Видимо, мой друг не смог довести до вас мое письмо.       - Аллан все передал нам, я хотела услышать это лично от вас.       - Значит, Аллан жив?       - Жив, отец посадил его в темницу. Не переживайте, с ним хорошо обращаются.       - Я рад – Норберт улыбнулся, через мгновение вновь стал серьезным.       - Миледи…       - Не стоит, милорд. Я знаю, что вы сожалеете, что при других обстоятельствах вы бы так не поступили… знаю. Только от этого не легче. Я сама виновата. Не стоило приезжать сюда. Я уже смирилась со своим положением, но тут пришло приглашение и во мне затеплилась надежда.       - Приглашение было не от меня…       - Я уже поняла.       - Изабелла, мне действительно очень жаль, что обидел вас. Как я могу загладить свою вину?       - Мы часто вступаем в брак не по зову сердца. Для вас это было бы очень выгодно. Скажите, милорд, я вам совсем противна?       - Нет, конечно же нет! Вы не можете быть противны. Напротив, вчера вы произвели впечатление на всех мужчин. Думаю, с женихами у вас никогда не было проблем.       - Тогда почему вы мне отказали? Вы влюблены в другую женщину?       - Да. Уже давно.       - Почему же вы не с ней?       - Это пока невозможно.       - Печально.       - Миледи, прошу вас, для вашей же безопасности, пусть все считают, что мы помолвлены. Валентайн нехороший человек. Держись от него подальше, а лучше уезжай домой.       - Зачем он пригласил меня?       - Я не знаю. И меня это очень беспокоит.       Они еще долго гуляли, разговаривали обо всем, как будто были хорошими друзьями. В замок они вернулись лишь когда появились первые звезды.       

Глава 31

      Изабелле снилась битва, страшная, много погибших людей, крики о помощи, кровь рекой стекала по улицам ее города. Принцесса услышала стон и побежала на помощь. Вильгельм лежал весь в крови, он протягивал руку Изабелле. Она упала на колени, заливаясь слезами, и в этот момент кто-то положил ей тяжелую руку на плечо.       - Идем, ты теперь моя – сказал стоявший с окровавленным мечом, сзади нее Валентайн.       - Нет! Отец очнись!       Закричала Изабелла и проснулась. В комнате было темно и тихо, сердце Изабеллы бешено колотилось. В покои вбежала служанка.       - Миледи, что случилось?       - Просто дурной сон.       - Я принесу воды.       - Не нужно, иди отдыхай.       Полежав немного, успокоившись, Изабелла все же не решилась более закрыть глаза, поэтому оделась и вышла на балкон. Солнце еще и не думало выходить из-за горизонта. Изабелла глубоко вдохнула.       - Доброе утро, хотя правильнее сказать доброй ночи.       Изабелла вздрогнула. Услышав голос Валентайна, страх вновь охватил ее, начало знобить.       - Ваше Величество, я не слышала, как вы подошли.       Валентайн снял плащ и надел его на плечи Изабеллы.       - Вы так легко одеты, ночи сейчас прохладные.       Навязчивость короля сразу не понравилась Изабелле, с каждым днем король позволял себе все больше. «Надо уезжать», в очередной раз возникла мысль в ее голове.       - Благодарю милорд. Почему вам не спится в столь ранний час?       - Дела, миледи. Сон для меня непозволительная роскошь. А вас что заставило проснуться или же, вы не ложились?       - Мне приснился дурной сон, милорд. Вышла подышать воздухом.       - Я попрошу Флавия готовить вам чай каждую ночь. Начиная с сегодняшней.       Валентайн кивнул слуге и тот ушел к лекарю.       - А пока готовят чай, если вы не против, я составлю вам компанию. Норберт в последние дни все время проводит в тренировках и не уделяет вам должного внимания.       - Все хорошо, милорд, мне не на что жаловаться. Ему нужно готовится.       - Вы удивительная женщина, миледи. Прекрасная, умная, покорная. Что еще может желать мужчина? – Валентайн подошел ближе и вдохнул запах ее волос.       Сердце Изабеллы сжалось. Появлению Кендрика принцесса была очень рада, но ненадолго.       - Ваше Величество…       - Что ты хотел? – раздраженно спросил король.       - Милорд, служанка Маргарет….       - Ну, говори же.       Кендрик покосился на принцессу и шепнул королю на ухо.       - Что?! – раздался, как гром, голос короля – Изабелла, за мной.       Принцесса, оцепенев от страха, не двинулась с места.       - Миледи, не бойся, идемте. Прошу вас – тихо произнес Кендрик.       

Глава 32

      Покои Ерлин выходили на восток. Впервые за несколько месяцев, небо было безоблачным. И хотя еще звезды не ушли с небосклона, начинало светлеть. Ерлин слегка приоткрыла глаза, потом закрыла их вновь, улыбнулась и потянулась. Принцесса была рада этому утру. Оно предвещало дорогу, свободу и скорую встречу с Харви. Пора. Ерлин открыла глаза, сбросив остатки сна, и тут же увидела Норберта. Он сидел, как и в прошлый раз, рядом с кроватью и смотрел на нее. В руках короля был букет полевых цветов. Испуг Ерлин сменился досадой, обидой и наконец, гневом.       - Ты не можешь приходить сюда каждый раз, когда тебе вздумается!       Ерлин взяла подушку и ударила Норберта.       - Подожди, дай мне сказать. Ерлин!       Норберт выхватил подушку и бросил на кровать, но тут же получил пощёчину. Норберт схватил Ерлин за руки, прижав к кровати.       - Выслушай меня, пожалуйста.       Ерлин перестала сопротивляться и насторожилась. В коридоре были слышны быстрые шаги.       - Кто-то идет. Прячься под кровать! – скомандовала Ерлин. Норберт нырнул, не забыв прихватить с собой слегка помятые цветы. Ерлин стряхнула опавшие лепестки, поправила подушку, накрылась одеялом и притворилась спящей.       Без стука в покои ворвался Валентайн. За ним вошли Изабелла, Кендрик, Мартин и Маргарет, не решаясь пройти дальше, они остановились на пороге.       - Миледи – грозно позвал король.       - Что вы здесь делаете? Что все это значит? – «проснувшись» спросила Ерлин.       - У меня есть информация, что король Норберт в ваших в покоях. Я не позволю оскорблять нашу гостью Изабеллу изменой.       - Поэтому вы решили оскорбить меня своими подозрениями и тем, что вошли ко мне и привели за собой столько людей?! А почему сразу не весь замок собрали? Пусть бы все пришли на меня посмотреть!       - Надо будет - придут все. Повторяю, у меня есть информация, что Норберт здесь.       - Могу я узнать, кто оклеветал меня и милорда?       - Ваша служанка. Она видела, как Норберт зашел к вам.       - То есть вы верите служанке, больше, чем мне?! Так смотрите же, я здесь одна!       - Мы проверим ваши покои.       - Ну уж нет. Достаточно того оскорбления, которое вы уже нанесли мне. Если миледи Изабелла, считает, что ее жених в моей комнате, пусть она останется одна и проверит.       Валентайн хотел возразить, Изабелла мягко коснулась его руки и сказала.       - Ваше Величество, мы и правда, поставили принцессу в неудобное положение. Вдруг действительно произошла ошибка. Позвольте я останусь одна. Обещаю, все очень хорошо проверить.       Скажи это кто-нибудь другой, и Валентайн не раздумывая отказал бы. Но Изабелла…. С ее пронзительными голубыми глазами, она сводила короля с ума.       - Хорошо, миледи. Пусть будет, по-вашему. Если что-то нужно, зовите, я рядом.       - Верь мне – шепотом сказала Изабелла, когда все вышли.       - Вам помочь в поисках, миледи? – громко спросила Ерлин       - Нет, спасибо, я справлюсь.       Норберт вылез из-под кровати. Ерлин взяла вазу с комода и бросила в него. Король увернулся, и ваза разбилась об стену.       - Прошу вас быть аккуратнее, иначе вы все здесь перебьете – все так же громко сказала Ерлин.       - Прошу меня простить – обиженно отозвалась Изабелла.       - Уведи всех отсюда – чуть слышно сказала Ерлин. А после громко добавила – Вы закончили, миледи? Теперь вы можете донести результат проверки до присутствующих?       - Миледи, не нужно мне грубить, я не проверила еще шкаф.       Изабелла вышла, Валентайн посмотрел с ненавистью на Ерлин.       - Милорд, могу ли я сама спросить у Маргарет, что она видела? Только не здесь. Не при всех – негромко спросила Изабелла.       - Конечно, моя милая, идемте.       Норберт незаметно покинул покои под колючим взглядом Ерлин. Принцесса, не теряя время, надела кожаные штаны и куртку, приготовленные ранее. Через несколько минут, она выехала за ворота, на приготовленном Вардом, для нее коне.       

Глава 33

      Несмотря на раннее утро, замок оживился после инцидента с Ерлин. Когда Донал вошел в тронный зал с Вилберном, Норберт утверждал, что этой ночью он тренировался со своим воином – Исмаилом.       - Что ты делал в покоях Ерлин? – сквозь зубы спросил Донал и, не дождавшись ответа, схватил Норберта на ворот котты – Если ты прикоснулся к ней, я убью тебя?!       Изабелла стояла чуть в стороне, опустив голову. Ей было непривычно скрывать правду, и она очень этого стыдилась. Валентайн сидел на троне, поставил локти на подлокотники кресла и соединил кончики пальцев.       - Милорд, немного терпения. Я уже послал за Исмаилом. Выслушаем для начала его версию. А вот, кстати, и он.       Исмаила рассказал, что накануне вечером, они, действительно договорились на тренировку этой ночью, а также рассказал все тоже, что и Норберт.       - Ну что ж, ваши ответы совпали. Нет, причин сомневаться в невиновности короля Норберта. Ситуация весьма неприятная. Я был не прав, погорячился. Поэтому, хочу принести, вам милорд, свои извинения.       - Извинения приняты.       - Прекрасно. Тогда все могут быть свободны.       - А Ерлин? – Донал глубоко дышал, пытаясь выглядеть спокойным.       - Ваше Величество, я требую, чтобы вы принесли свои извинения моей сестре. Вы нарушили ее покой, оклеветали и прилюдно оскорбили.       Валентайн понимал, что повел себя вызывающе, придя ночью в покои Ерлин и обвинив ее. Это могла подорвать его авторитет и принести последствия. Необходимо было признать ошибку.          - Приведите Ерлин – приказал Валентайн страже, не отрывая взгляда от Донала.       Ожидание Ерлин проходило в молчании. Напряжение, которое ощущалось в зале, говорило о долгой, скрытой неприязни между присутствующими. Наконец, стражи вернулись без принцессы, объявив, что Ерлин нет в замке.       - Ваше величество, мы все обыскали, принцессы нигде нет. Привратники сообщили, что миледи покинула замок.       Валентайн приказал выделить отряд для поиска принцессы.       - Если с ней что-то случиться….       - Не переживай, Донал, мы найдем твою сестру в скором времени. Уверен, с ней все хорошо.       

Глава 34

      Весь день Донал с Вилберном искали Ерлин. Донал был бледен, сказывалось нервное напряжение, мучавшее его с самого утра. За целый день он не съел ни крошки.       - Нужно сделать перерыв. Давай немного отдохнем.       Остановившись на поляне, они привязали коней, сели на траву. Вилберн развязал сумку, достал из нее небольшие кусочки вяленого мяса, лепешки и флягу с водой.       - Возьми. Не известно сколько времени займут поиски, тебе нужны силы.       Донал хотел было отказаться, но осознав, что Вилберн прав, все же немного поел. Мясо было жестким и с трудом жевалось. Пища не имела сейчас вкуса для Донала, он ел, потому что так было нужно. Это мясо начинало раздражать, Донал резко откусывать небольшие кусочки, пытался жевать, а потом перестал бороться с ним и все выплюнул.          - Как он мог прийти к ней и поставить под угрозу ее жизнь? Он ведь обещал, что не причинит ей вреда.       - Ты думаешь, Норберт действительно был у Ерлин? Зачем?       Донал грустно посмотрел на друга.       - Наверное нужно тебе все рассказать.       И он все подробно рассказал, начиная с договора сестры с Валентайном.       Вилберн молчал, обдумывая сказанное Доналом, мрачнел на глазах.       - Обвинил Ерлин в том, что она не все тебе рассказывала. А сам… скрыл такую важную информация.       - Что здесь важного для тебя? Или…       Вдруг Донал осознал, как слеп он был все это время.       - Прости-и-и, нужно было рассказать тебе раньше. Ты все еще любишь Ерлин?! Вилберн, прости. Прости меня.       - Хватит – холодно оборвал друга Вилберн – уже не вернуть ничего…. Я подозревал об их отношении друг к другу. Надеялся, что все не так серьезно. Я любил Ерлин… Люблю до сих пор…. Это ее выбор… Я принимаю его. Главное, чтоб она была счастлива и не важно с кем. Идем, нам нужно продолжать поиски.       

Глава 35

      Ночью следующего дня, в сопровождении мужчины, Ерлин вошла в шатер.       - Харви!       Харви обнял принцессу. Он был уже далеко не молод, осанистый, своевольный, с крючковатым носом и седой бородкой. При этом довольно бодрый и крепкий, так что назвать его стариком было бы неуместно. Он с самого начала знал кем была Ерлин, и с самого начала относился к ней не как к принцессе, больше, как к дочери. Ерлин не возражала, в тот момент, когда они встретились ей, это очень было нужно. И теперь, в благодарность, Ерлин позволила ему обращаться к ней свободно, не взирая на титул.       - Ерлин, детка, ты изменилась, повзрослела.       - Да, пришлось. Ты выбрал хорошее место для размещения, без Стефана я бы не нашла тебя даже днем.       - Лес мой дом, он прячет меня, я лишь повинуюсь. Садись к огню, поешь, отдохни. Дела позже.       Похлебка предложенная Харви, казалась Ерлин вкуснее всей королевской еды. После, лекарь, который превосходно разбирался в травах, предложил чай, от которого по телу разливалось приятное тепло, Ерлин почувствовала прилив сил.       - Итак, я готов слушать. Ты все же нашла брата.       - Не только брата. Еще я нашла убийцу моих родителей. Им оказался Валентайн.       Харви утвердительно кивнул.       - Валентайн…. Да, я слышал о нем. Не самый приятный человек. Зачем вы живете у него сейчас? Твой слуга мне ни слова не сказал. С трудом держался, чтобы не поколотить его.       Принцесса слегка улыбнулась, покосившись на хмурого Стефана, которому видимо было крайне тяжело в обществе Харви.       Ерлин рассказала все, что с ней произошло. Они проговорили до утра, спорили, рисовали схемы, иногда в их разговор вмешивался Стефан.       Следующим днем Ерлин и Харви попрощались.       - Ты уверена, что готова осуществить этот план? Слишком он ненадежный.       - Другого выхода у нас нет. Только бы Вильгельм согласился. Он старается не ввязываться ни в какие конфликты. Еще когда был жив отец, они сильно поругались из-за того, что Вильгельм отказывался помочь в войне с королем Фердинандом. После этого Вильгельм у нас не появлялся.       - Мое чутье подсказывает мне что ты поступаешь не верно. Однако, в виду того, что я совершенно не разбираюсь в политических играх, я не буду тебя отговаривать. Попробую убедить короля. Теперь то здесь замешан самый дорогой человек для короля – его дочь.       - Мне был нужен твой взгляд со стороны. Я бы не догадалась привлечь Изабеллу. Надеюсь, она согласится.       - Да, конечно, согласится. У нее такая скучная жизнь. А тут хоть что-то интересное. Вот с Вильгельмом сложнее.       - Жаль, я не могу поехать с тобой, дорога займет слишком много времени. Король очень упрям и не доверяет людям. Но я верю, что у тебя все получится. Спасибо, что помогаешь.       - Не всю же жизнь отсиживаться в пещерах. Дело важное.       - Передай это письмо королю.       Харви махнул в сторону Стефана.       - Хмурого оставишь или заберешь?       - Оставлю, пригодится. Только будь не так строг с ним.       В скором времени Ерлин отправилась в обратный путь, а от стоянки Харви не осталось и следа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.