ID работы: 13931868

Азлар – король леоров. Часть 2. Возвращение утраченного наследия.

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 12 Отзывы 0 В сборник Скачать

Воссоединение.

Настройки текста
      Солнце постепенно клонилось к закату. Вот уже третий день, как Азлар и Зимкифа едут по Калдерской пустыне. В душе Азлара периодически появлялись сомнения, но он сразу их отгонял, всецело доверяя Зимкифе. Пока они не встретили не одного леора. Вокруг только песок, горы и невероятные животные.       — Мы почти приехали! Смотри! — внезапно произнесла Зимкифа, показывая рукой вперёд. Азлар увидел впереди торчащую из песка колонну, явно кем-то сделанную.       Путники подъехали ближе к колонне. В тусклом свете вечернего солнца Азлар разглядел многочисленные рисунки, украшающие колонну. На многих из них изображены леоры.       — Здесь мы повернём. Нам сюда, — показала Зимкифа влево от колонны.       — Постой. А что это за колонна? — спросил Азлар.       — Я точно не знаю. Она стоит здесь со времен древнего королевства леоров, и зачем она нужна, уже никто не помнит. Если поехать дальше вперёд по древней дороге, то приедешь в руины Лантиона, но они до сих пор захвачены крысолюдами. Иногда мы посылаем разведчиков, чтобы узнать, не ушли ли они. Но они до сих пор там обитают. Поехали! Если поспешим, доберемся до темноты, — произнесла Зимкифа, направляя быка в сторону от колонны.       Азлар последовал за ней. И действительно, дорога, по которой они поехали, стала больше напоминать пересечённую местность.       Постепенно на пустыню опустились сумерки. На небе по одной начали появляться звезды. Азлар увидел впереди горную гряду, уходившую вдаль. К этим горам они и ехали. Ему показалось, что на скалах мерцают какие-то огни, но всё ещё было очень далеко.       — СТОЙТЕ! — раздалось из неоткуда. Путники остановили своих животных. Азлар мотал головой, пытаясь вычислить источник голоса. Вокруг лежало несколько огромных камней, и возможно голос раздавался из-за одного из них.       — Кто вы такие? Что вам здесь нужно? — спросил явно мужской голос, чей обладатель оставался невидимым.       — Натан! Это я, Зимкифа! — прокричала Зимкифа в ответ. Она сняла капюшон, подставляя своё лицо под лучи почти ушедшего солнца.       — Зимкифа? Это правда ты? — удивленно переспросил голос.       — Это я, Натан! Выходи! Вам нечего бояться! — ответила Зимкифа.       «Вам?» подумал Азлар.       Из-за одного из камней внезапно появился леор. Одетый в простенькую кожаную жилетку и набедренную повязку, он держал в руках копьё. Было видно, что он не молод. Его тело местами покрыто шрамами, а взгляд полон осторожности. Он медленно подошел ближе к Зимкифе.       — Так это действительно ты! Мы уже и не чаяли тебя увидеть — более расслаблено произнес Натан.       — Это я, Натан. Можешь приказать всем выйти, — улыбаясь, сказала Зимкифа.       — Ха. Опустите оружие. Это действительно Зимкифа. Выходите! — прокричал Натан куда-то в сторону. Внезапно из-за камней вышло с десяток леоров разных полов и возрастов. Кто-то из них был вооружен луком со стрелами, а кто-то копьём.       Все они моментально облепили Зимкифу, закидывая её вопросами и радостными приветствиями. Она улыбалась всем в ответ. Азлар снял капюшон и с интересом разглядывал леоров.       — А кто твой спутник? — Натан показал копьём на Азлара.       — Это тот, кого я искала! Его зовут Азлар, и он из древней королевской семьи! — с гордостью заявила Зимкифа.       Взгляды всех леоров моментально переключились на Азлара. В них читался интерес, совмещённый с недоверием и осторожностью.       — Приветствую вас, друзья, — произнёс Азлар, поднимая правую руку в приветственном жесте.       — Голос у него сильный. Да и выглядит он весьма внушительно, — переговаривались между собой леоры.       — Приветствую тебя Азлар. Меня зовут Натан. Я командир патрульной стражи общины. Мы оберегаем общину от различных неприятностей. Так что прошу простить нас за этот трюк с маскировкой, — спокойным голосом представился Натан.       — Всё в порядке. Зимкифа говорила мне, что общине приходится нелегко. Я прибыл сюда вместе с ней, чтобы помочь вам, — ответил Азлар.       — Помощь нам сейчас действительно не помешает. Идём. Я сопровожу вас в общину. Всем остальным вернуться на свои посты! — скомандовал Натан. После команды в течение минуты всё леоры растворились за камнями, как будто их и не было.       Натан зашёл за один из камней, и, вскоре вышел оттуда с ведомым за вожжи оседланным секером. Секер послушно шел за ним, не проявляя никаких признаков сопротивления. Натан ловко взобрался в седло и жестом позвал за собой Азлара и Зимкифу. Втроём они поехали дальше к горам.       Азлар пытался в сумерках рассмотреть скрывшихся леоров, но так и не смог их найти. Они были явными профессионалами в своём деле.       — Натан! Что произошло в общине, пока меня не было? — задала вопрос Зимкифа.       — После того, как ты ушла, твой отец страшно разозлился на старейшину Кинару. Он думал, что ты сбежала из-за её сказок о древних временах и мифических царях-спасителях. Он потребовал удалить её из совета старейшин, и многие с ним согласились. Чтобы не вносить раздор в общину, Кинара сама добровольно ушла из совета старейшин и теперь одиноко живет на краю поселения. Конечно же, никто её не бросил. Мы уважаем её и заботимся о ней так же, как и раньше. Но она предпочла уйти в тень до тех пор, пока ты не вернёшься.       После этого начались проблемы с запасами еды. Сначала на наши горные фермы напали дикие Скрамы и поели половину наших запасов. Мы с большим трудом прогнали их от того, что осталось. Потом начались проблемы с охотой. Последние три охоты были крайне неудачными, из-за чего наше положение ещё больше ухудшилось. Скоро община начнёт голодать. Старейшины говорят, что если в ближайшее время ничего не изменится, то нас ждут очень тяжёлые времена, — с грустью в голосе закончил Натан.       — Теперь всё изменится, Натан! Я вернулась, и со мной Азлар! Он поможет нам. Вместе с ним мы справимся со всеми бедами! — с полной уверенностью произнесла Зимкифа.       — Я надеюсь на это. Слишком много бед выпало на долю нашего народа за последнее время. Хотелось бы увидеть и хорошие времена, — ответил Натан. Лицо его стало менее хмурым. На лице появилась усталая улыбка.       Дальнейший путь до общины путники проехали молча. Подъехав к скале, они ступили на горную дорогу, ведущую вверх. Дорога извивалась зигзагами, ведя путников всё выше в гору. Через некоторое время путники вышли на обширную каменистую площадку.       Азлар увидел огромный вход внутрь скалы, освещаемый факелами. Все трое направились к нему. Азлар озирался по сторонам, оценивая окружение и всё ещё выискивая непредвиденные опасности.       Когда путники въехали внутрь скалы, их взору предстала огромная пещера, в которой располагался небольшой город. Вокруг стояло большое количество скромных одноэтажных домиков, сделанных из камня грубой обработки. В дальнем конце города стояло массивное здание, выполненное в форме круга с куполообразной крышей. Город освещался факелами, закреплёнными на стенах домов. Оглядевшись, Азлар увидел множество леоров. Мужчины, женщины и дети самых разных возрастов, занимались своими делами, создавая общую атмосферу жизни общины. Азлар никогда не видел столько леоров. Это заворожило его.       — Мне нужно вернуться к своим обязанностям. Думаю, дальше ты сама знаешь, куда ехать, — произнес Натан.       — Да, знаю. Спасибо тебе Натан. Рада была тебя увидеть, — улыбнувшись, ответила Зимкифа. Натан кивнул Азлару и поехал обратно, за пределы пещеры.       — Поразительно! Я думал, что я один. Но теперь я вижу, что нас много! — воодушевлённо произнёс Азлар.       — Не так много как хотелось бы. Когда-то мы заселяли всю Калдерскую пустыню, а теперь посмотри на нас. Жалкие остатки былого величия народа леоров. Нас даже из собственного города изгнали! Возможно, мы не заслуживаем хорошей жизни, — с тоской произнесла Зимкифа. Она опустила голову. Её лицо приобрело скорбный вид. Азлар взял её за руку.       — Не говори так. Если бы ты действительно так думала, то не проделала весь этот путь, разыскивая меня, — уверенно произнёс Азлар, смотря Зимкифе в глаза.       — Да. Наверное. Спасибо, — улыбнувшись, ответила Зимкифа — Идём. Надо представить тебя совету старейшин.       Азлар кивнул, и они двинулись дальше. Вскоре они уже двигались по центральной улице. Жители, увидев их, бросали все свои дела и фокусировали свои взгляды на путниках. Кто-то подходил к Зимкифе и приветствовал её. Другие с интересом и настороженностью рассматривали Азлара.       Азлар в свою очередь рассматривал окружающих. Хоть это и были леоры, все они были меньше, чем он. Худые, усталые, с потухшими глазами, они представляли собой довольно скорбное зрелище.       Азлар и Зимкифа достигли центральной площади городка леоров, на которой стояло круглое здание. Они слезли со своих быков, намереваясь отправиться внутрь.       –ЗИМКИФА! ДЕВОЧКА МОЯ! — внезапно раздалось откуда-то со стороны.       Судя по голосу, говорила пожилая женщина. И действительно, к ним бежала невысокая пожилая леорка. Добежав до Зимкифы, она сразу же крепко обняла её. Лицо леорки было залито слезами.       — Мама! — произнесла Зимкифа, крепко обнимая её.       — Я так рада, что снова увидела тебя. Я уже думала, что ты больше никогда не вернёшься. Я думала, что ты погибла в пустыне. Не было ни дня, когда я не молилась о том, чтобы ты вернулась целой и невредимой, — продолжала причитать мать Зимкифы.       — Всё хорошо мама! Я снова здесь. Я снова с тобой, — успокаивала свою мать Зимкифа. Вскоре пожилая леорка взяла себя в руки, её лицо приобрело спокойный благородный вид.       — Кто твой внушительный спутник? — задала она вопрос.       — Мама, это Азлар. Он могучий воин, и он поможет нам, — представила Азлара Зимкифа. Он в свою очередь склонил голову в почтительном приветствии.       — Азлар, это моя мать — Таниса. Мама, я хочу представить Азлара отцу и совету старейшин, — произнесла Зимкифа.       — Да, конечно. У них сейчас вечернее собрание, так что мы ещё можем их застать. Пойдём… — Таниса не успела договорить, как вдруг раздался громкий голос из толпы.       — Так значит, это правда! Ты действительно вернулась! — раздался грубый мужской голос. Его обладатель быстро двигался сквозь толпу, расталкивая всех стоящих у него на дороге. Вскоре Азлар смог хорошо его рассмотреть. Высокий леор с тёмной шерстью, крепкого телосложения, весь покрытый шрамами.       — Шокар! — произнесла Зимкифа.       — Приятно, что ты ещё помнишь, как меня зовут. И как тебе только хватило совести вернуться после того, как ты бросила нас?! — недовольно спросил Шокар.       — Не осуждай меня Шокар! Я отправилась искать помощь. И, как видишь, я нашла того, кто нам поможет, — она указала на Азлара.       — Прекрасно! Ещё один голодный рот, который надо кормить! Просто замечательно! — ворчал Шокар.       — Он поможет нам! Я в это верю! — чуть ли не крича, сказала Зимкифа.       — Ты всё такая же наивная девчонка, как и раньше. Твой отец поступил правильно, изгнав Кинару из совета старейшин. Её сказки о мифическом спасителе, который придёт и в одночасье решит все наши проблемы, окончательно затуманили твой разум. Пора бы тебе уже понять, что никто, кроме нас самих, нам не поможет. А ты, вместо того, чтобы вместе со всеми остальными добывать общине пропитание, нарушила прямой запрет совета старейшин и бросила нас, надеясь отыскать то, чего не существует! Тебя следует наказать за это! — закончил свою речь Шокар.       — Это не тебе решать, Шокар! — раздался другой голос.       Все перевели взгляд на источник нового голоса. Перед входом в круглый дом стоял пожилой, одетый в светлую мантию леор. Его лицо украшала длинная ухоженная борода, взгляд был уверенный и даже надменный. За ним стояло ещё примерно полтора десятка пожилых и старых леоров, одетых в такие же светлые мантии.       — Старейшина Синхам, — произнес Шокар, почтительно склонив голову.       — Отец, — произнесла Зимкифа, также склонив голову.       Азлар, видя, что все вокруг склоняют голову, тоже поклонился.       — Зимкифа. Дочь моя. Мне радостно видеть тебя живой, здоровой и вернувшейся к нам. Но доля истины в словах Шокара есть. Ты ослушалась нас и сбежала, — спокойным уверенным тоном произнес Морсал.       — Отец! Я исполнила свою миссию. Я нашла того, кто нас спасёт… — начала было говорить Зимкифа, но Синхам прервал её.       — Обсудим твоё поведение на совете старейшин. Присутствовать будут ты, твой спутник и Шокар. Прочие же должны вернуться к своим делам. Следуйте за нами, — сказал Синхам.       Он развернулся и направился внутрь круглого дома. Следом за ним проследовали остальные старейшины, Зимкифа, Азлар и Шокар.       Внутри дом представлял собой большую круглую комнату с трибунами, идущими по кругу вдоль стены. В центре комнаты было большое пустое пространство, где видимо должны находиться те, кто обращался к старейшинам. Комната освещалась факелами.       Старейшины расселись по трибунам в разных местах, трое приглашенных стояли возле входа.       — Зимкифа, выйди в центр, — произнес Синхам. Зимкифа повиновалась.       — Итак, Зимкифа, ты, ослушавшись решения совета старейшин, сбежала из общины, отправившись в неведомые дали. Что ты можешь сказать в своё оправдание? — спокойным ровным тоном спросил Синхам.       — Отец! Старейшины! Я ушла, потому что хотела лучшего для нашего народа, я искала спасения для всех нас. Неужели вы не видите, как всё вокруг нас разваливается и становится только хуже? Да, я поверила рассказам старейшины Кинары, потому что хотела, чтобы у нашего народа была хоть какая-то надежда на спасение! И я нашла эту надежду. Он поможет нам! Он спасёт нас! — импульсивно заявила Зимкифа, указывая на Азлара.       От этих заявлений даже самому Азлару стало немного не по себе.       «Не слишком ли она меня превозносит?» подумал про себя Азлар. Старейшины с неодобрением и недоверием посмотрели на Азлара.       — Девочка моя. Ты не хочешь осознать, что насколько бы твой спутник не был внушителен, он не решит всех наших проблем. Только от нас самих зависит наше выживание. Сейчас нам как никогда надо сплотиться и древние легенды не помогут нам выжить, — хмуро произнес Синхам.       — Но отец…       — Хватит! Хоть Шокар и прав в том, что тебя следует наказать за ослушание, сейчас не время для этого. Сейчас у нас на счету каждый охотник. Так что ты, Зимкифа, впредь будешь неукоснительно слушаться совета старейшин и Шокара! Как только кризис минует, мы вернёмся к вопросу твоего поведения.       – Да, отец.       Зимкифа покорно полонила голову. Синхам перевёл взгляд на Азлара.       — Выйди на свет, — подозвал его Синхам. Азлар подчинился.       Члены совета рассматривали чужака, вроде и леора, но всё же отличающегося от них.       – Итак. Кто ты и откуда? — задал вопрос Синхам.       Азлар представился и поведал старейшинам свою историю. Они внимательно слушали, проявляя интерес к необычной биографии Азлара.       — Я пришел сюда, узнав, что не одинок в этом мире. Я хочу воссоединиться со своим народом и помочь преодолеть все невзгоды, обрушившиеся на него в это нелёгкое время, — закончил на высокой ноте свой рассказ Азлар.       — Как трогательно! — язвительно произнес Шокар.       — Хмм… История, которую ты нам поведал, весьма впечатляет, Азлар. Тем не менее, ты должен понять наше недоверие к тебе. Если ты действительно хочешь присоединиться к нам, тебе придётся доказать свои намерения, — произнес Синхам.       — Я понимаю это, и готов выполнять любую работу, какую вы мне поручите! — решительно произнес Азлар.       — Ага. Отправьте его на ферму, убирать навоз за свиньями, — саркастично сказал Шокар.       — Прекрати это немедленно, Шокар! — повысил голос Синхам.       — Да бросьте вы! Он же не умеет ничего, кроме как драться! Какой толк нам будет от этого, так называемого, «члена королевской семьи»?       Шокар вышел на середину площадки. Зимкифа скалила зубы, но не хотела провоцировать драку с Шокаром, тем более при старейшинах. Азлар спокойно стоял, выслушивая упреки Шокара.       — Ты смеешь дерзить старейшинам, Шокар? Ты не в том положении, чтобы выражать недовольство, учитывая, что последние охоты не принесли нам ничего хорошего! — отрезал Синхам. Шокар осёкся, поняв, что немного перегнул палку.       — Ни в коем случае, уважаемые старейшины, — Шокар почтительно поклонился, — Тем не менее, если он собирается остаться с нами, пускай решает наши проблемы.       — Как я уже сказал, я готов помочь!       — Отлично! Там, снаружи, три сотни голодных ртов. Их всех нужно накормить. Придумай, как сделать это, и тогда я признаю тебя! — произнес Шокар, стоя практически лицом к лицу с Азларом.       В зале послышались одобрительные возгласы.       — Тихо. Мы решим этот вопрос позже. Заседание окончено, все свободны, — встав со своего места, объявил Синхам.       Старейшины начали расходиться. Шокар первым вышел из зала.       — Зимкифа, Азлар, останьтесь! — произнес Синхам.       Оба отошли в сторону от входа, давая пройти старейшинам. Вскоре зал заседаний опустел, голоса за дверью смолкли. Синхам подошел ближе к путникам. Его лицо теперь было менее напряженным и более добродушным.       — Теперь можно говорить спокойно. Я рад тебя видеть, дочь моя, — улыбаясь, произнес Синхам, обняв Зимкифу за плечи.       — Отец! — Зимкифа бросилась в его объятья.       — Зачем нужно было это всё? — только и смогла спросить она.       — Пойми меня правильно. Сейчас тяжелое время для всех нас, и я, как глава совета старейшин, должен сохранять порядок в наших рядах. Ты очень огорчила меня своим поступком, но я рад, что ты здесь, — ответил Синхам.       В зал вошла Таниса. Увидев столь трогательную сцену, она быстро подошла к мужу и дочери и тоже обняла из обоих.       Увидев сцену воссоединения семьи, Азлар испытывал странные чувства, которые до этого не испытывал никогда. Он видел то, чего в его жизни никогда не было, но он чувствовал тепло, исходящее от этой сцены.       — Синхам. Зимкифе и её спутнику надо отдохнуть, — произнесла Таниса.       — Конечно. Пока тебя не было, мы присматривали за твоим домом. Мы не хотели думать о том, что ты не вернёшься, поэтому не отдали его никому, — Синхам перевел взгляд на Азлара, — Азлар. Я не знаю, действительно ли ты тот, о ком говорится в легендах, или нет. Но я надеюсь, что с твоей помощью мы сможем спасти общину от голода. Если нам это удастся, то я смогу убедить совет не наказывать Зимкифу за ослушание.       — Я сделаю всё, что в моих силах, и даже больше, чтобы помочь своему народу, — сказал Азлар, ударив себя в грудь кулаком.       — Хорошо. Идите, отдохните. Позже, мы решим, что делать дальше.       Все четверо покинули зал заседаний. Азлар и Зимкифа взяли за вожжи быков, и пошли по одной из улочек городка леоров. Народа вокруг практически не было. Наступила ночь, и все разошлись по домикам.       — Всё прошло не так гладко, как я надеялась. Но, по крайней мере, мы здесь, и можем что-то сделать, — уставшим голосом произнесла Зимкифа. Азлар взял её за руку.       — Всё будет хорошо. Мы что-нибудь придумаем, — подбодрил её Азлар. Он знал, как это банально звучит, но всё-таки хотел её подбодрить.       — Этот Шокар. Кто он такой? — спросил Азлар.       — Он — командир охотников. Когда-то он был самым сильным и умелым среди нас, за что его и сделали командиром. Но теперь он изменился. Не таким я запомнила его перед уходом. Он был спокойным, благородным, источал силу и уверенность. Теперь же я вижу в нем страх, прикрытый злобой. Не думала, что он способен так сильно измениться, — ответила Зимкифа.       — Страх всех нас делает хуже. Я уверен, что в душе он всё ещё такой, каким ты его запомнила.       — Я надеюсь. Я не узнаю своих сородичей. Они, как будто стали меньше. Поникли. Превратились в собственные тени. Теперь ты понимаешь, почему я искала тебя. Я не хочу, чтобы мы безвозвратно исчезли. — Зимкифа опустила голову, но тут же встрепенулась, — Точно! Тебя надо представить старейшине Кинаре. Пойдем, зайдем к ней!       Зимкифа повела Азлара в сторону от намеченного маршрута, к дальней окраине городка. Вскоре они пришли к одинокому небольшому домику. Зимкифа постучала в дверь. Никто не отозвался. Зимкифа ещё раз постучала. За дверью послушалось шуршание.       — Кто там? — спросил старческий женский голос.       — Это я, Зимкифа.       Дверь медленно открылась. Из-за неё появилась старая, сгорбленная леорка. Зимкифа почтительно склонила голову перед ней.       — Зимкифа! Я рада, что ты вернулась целой и невредимой, и… — взгляд Кинары остановился на Азларе, — Не может быть!       Глаза её расширились, в них загорелся огонь. Она, как будто, немного распрямилась, лицо её засияло. Она подошла вплотную к Азлару.       — Да! Определённо! Ты из королевской семьи! Сомнений быть не может! Зимкифа, ты нашла его! — восклицала Кинара.       — Да, я нашла его! — просияв, ответила Зимкифа.       — Что же мы на пороге стоим? Проходите, проходите! — произнесла Кинара и зашагала внутрь дома. Азлар и Зимкифа проследовали за ней.       Внутри оказалось довольно бедно на интерьер, но весьма чисто. Кинара предложила гостям сесть за небольшой столик, а сама удалилась в другую комнату. Вскоре она вернулась с небольшим подносом, на котором стоял небольшой глиняный чайник и три чашечки без ручек. Кинара разлила по чашкам нечто, напоминающее чай из местных трав. Усевшись за стол, Кинара начала расспрашивать путников об их путешествии. Азлар рассказал историю своей жизни, Зимкифа рассказала о том, как искала Азлара и как они, потом, ехали обратно. Кинара, улыбаясь, внимательно слушала, особенно когда говорил Азлар.       — Очень интересно! История, достойная потерянного королевского потомка, — произнесла Кинара.       — Вы, и Зимкифа, постоянно называете меня членом королевской семьи леоров. Но откуда вы это знаете? Я даже не знаю, кто мои родители, не говоря уже о своих далеких предках, — спросил Азлар.       — Потому что, я это вижу. Легенды гласят о том, что членом королевской семьи могли стать только самые достойные леоры, проявившие себя силой, умом и добродетелями. Благодаря такому отбору члены королевской семьи стали внешне выделяться среди остальных леоров. Они были выше и сильнее других леоров. Своим видом они источали благородство. Возможно, когда вы гуляли по городу, ты заметил, что среди леоров нет никого, кто был бы похож на тебя, — пояснила Кинара.       Азлар задумался. Он действительно не смог вспомнить никого из леоров, которых он видел, кто был бы таким же массивным, как он. Даже Шокар был немного меньше, чем он. А Шокар, судя по всему, был самым крепким и сильным в общине.       — Но, даже если так, не думаю, что я один могу спасти весь народ леоров. Я готов биться за него, добывать в одиночку еду для своего народа. Но, это же не значит, что я какой-то там избранный, — спокойно произнес Азлар.       — Не стоит себя недооценивать. Я вижу, тебе суждено возглавить нас и вновь привести к единению. Конечно, будет нелегко, но я знаю, что ты справишься. Такова твоя судьба, — загадочно произнесла Кинара.       Азлар поёжился. Он никогда не считал себя особенным. Даже не смотря на то, что он вырос среди непохожих на него орков, он никогда не ставил себя выше их. Теперь же на него возлагают надежды, как на спасителя целого народа, хотя он ещё ничего не сделал. Азлар отогнал дурные мысли из головы, сосредоточившись на том, что можно сделать здесь и сейчас. Из головы его не выходила мысль о добыче еды для общины.       Увидев сомнения и задумчивость Азлара, Зимкифа взяла его за руку. Он посмотрел в её светлые желтые глаза и улыбнулся. Кинара, с нескрываемым удовольствием, наблюдала за этой умилительной картиной.       — Молодость. Как приятно видеть такую идиллию. Не стану вас задерживать. Вы проделали долгий путь, и теперь вам надо отдохнуть, — медленно сказала Кинара. Азлар и Зимкифа встали из-за стола. Кинара подошла к Азлару.       — Никогда не сомневайся в своих силах. Ты способен на гораздо большее, чем ты думаешь. Пока я жива, я всегда готова тебе помочь своими знаниями и мудрым советом, – произнесла Кинара.       — Благодарю вас, старейшина. Я не забуду ваших слов, — ответил Азлар.       Он почтительно поклонился перед ней и, вместе с Зимкифой, вышел из дома Кинары. Они с быками направились дальше.       Вскоре путники пришли к другому домику.       — Вот мы и добрались. Это мой дом, — сказала Зимкифа.       Он не чем не выделялся среди других домов леоров. Одноэтажное здание с дверью и парой окон. На стенах имелась пара креплений для факелов.       Леоры сняли многочисленные походные сумки с быков и, со всем своим багажом, вошли внутрь. Азлар осмотрел домик изнутри. Он также был бедноват на мебель, как и дом Кинары, и в то же время напоминал комнату, в которой жил сам Азлар на арене. Здесь также стоял небольшой столик с парой стульев, одна койка, и пара простеньких шкафчиков для одежды, оружия и снаряжения.       — Проходи, садись. Условия конечно не королевские, но уж что есть, — сказала Зимкифа.       — Ничего. Ты же знаешь, я привык к таким условиям, — улыбнувшись, ответил Азлар.       Он положил сумки у стены и сел на один из стульев. Зимкифа, взяв пару сумок, удалилась в соседнюю комнату. Азлар не сразу заметил вход в дополнительную комнату. Он аккуратно заглянул туда. Этак комната была меньше, в ней стояло два столика, за одни из которых Зимкифа разбирала съестные припасы. Помимо этого в углу было видно кострище. Судя по всему, это был простецкий аналог кухни.       — Подожди немного. Я приготовлю нам поесть, — сказала Зимкифа, заметив в проходе лицо Азлара.       Азлар снова сел на стул, упершись кулаком в щёку. Он продолжал думать о том, как справиться с голодом в общине. В какой-то момент в голове завертелась мысль, что лучше он отдаст свой ужин местным детям, чем сам будет есть. Но какой толк будет от него, если у него не будет сил. Азлар ругался про себя за эти споры между добродетелью и здравым смыслом. Нужно придумать что-то, и очень быстро.       Азлар не заметил, как Зимкифа принесла в комнату тарелки с едой. Азлар задумчивым взглядом посмотрел на еду. В его голове всё ещё продолжался спор. Зимкифа увидела это.       — Азлар, тебе нужно есть. Ты не сможешь ничего сделать, если сам будешь голодать.       — Я знаю, и от этого мне противно.       — Ничего, мы справимся. Нам просто надо чаще выезжать на охоту. Будем пытаться поймать больше лимарий, а там глядишь, и фермы восстановим.       Азлар посмотрел в окно.       — Не думаю, что просто увеличение числа вылазок позволит нам добыть больше еды. Нам нужно получить много пищи за один раз. И мне кажется, я знаю, как нам это сделать, — задумчиво произнес Азлар. На лице Зимкифы проявилась тревога.       — Ты же не хочешь сказать… — Зимкифа сделала паузу, — Ты хочешь пойти охотиться на куана!       — Именно. Стадо, которое мы видели, не должно было далеко уйти. Если нам удастся свалить одного из них, мы сможем надолго обеспечить общину едой.       — Азлар, это опасно! Многие пытались это сделать. Многие умирали при этих попытках. Лишь единицам удалось свалить куана… — запричитала Зимкифа.       — Но всё-таки кому-то это удавалось. Значит это возможно. Я знаю, что это будет нелегко, но другого выхода у нас нет.       Азлар встал со стула и приобнял Зимкифу.       — Я понимаю, как ты волнуешься за меня. Но ты сама говорила, что я в силах помочь всем вам. Я никому не помогу, если ничего не сделаю. А ситуация такая, что надо сделать очень многое и срочно. Доверься мне, и мы со всем справимся. Сегодня я отдохну, а завтра я отправлюсь охотиться на куана, — подытожил Азлар.       Зимкифа прижалась к нему и крепко крепко его обняла.       — Я пойду с тобой. И не спорь! Ты всё ещё мало знаешь пустыню. Без меня ты пропадешь, а вместе мы справимся, — говорила Зимкифа, уткнувшись лицом ему в плече.       — Хорошо, — тихо произнес Азлар, поглаживая Зимкифу по голове.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.