***
— Отец, а что, если Асмакс или Ута не захотят предоставить свою территорию для наших переговоров с Вотростеном? — спросил с неподдельным волнением Реймаан и заглянул в глаза отца. — Ха, да кто их спрашивать-то будет? — весело фыркнула стоявшая поблизости Рейнаари и, заметив откровенно укоризненный взгляд Нуаримаана, пожала плечами. Сын Великого магистра вздохнул и, опершись о фальшборт, ответил: — Я сейчас скажу циничную вещь, но, в общем, твоя мать права. Все эти так называемые великие прибрежные государства на карте без лупы не всегда разглядишь. Это, конечно, не значит, что мы с ними не должны считаться, отнюдь. Однако все в этом мире имеет свою цену, в том числе отказ от сотрудничества. Мы с Аудмундом, в крайнем случае, найдем другую возможность поговорить, а вот если Фатраин откажется в ответ предоставлять магов, или же Вотростен не даст свою сыворотку, то последствия будут гораздо серьезнее. — Это и называется политика? — с придыханием, вполголоса спросил Рей. Нуарим оглянулся и заметил, с каким восторгом и вдохновением смотрит на него сын. В глазах его светился огонь предвкушения, и отец, вспомнив собственную юность, мягко улыбнулся: — Верно. Волны мягко шептались, осторожно лаская высокий, крутой бок судна. Солнце висело у самого горизонта, бросая на воду золотисто-розовые, немного загадочные блики. — Я практически то же самое и сказала, — не удержалась Рейна и, весело сощурившись, поглядела на своего любовника. — Ну да, — согласился Нуарим. — Дело только в формулировке. Колдунья подошла к нему и, положив руки на плечи, поцеловала: — Вот поэтому ты наследник магистра, любовь моя, а я только воин. — Не преувеличивай, — улыбнулся ласково Нуарим и обнял любовницу. Ладонь его легла ей на талию, погладила обтянутые штанами ягодицы, спустилась на бедро, губы коснулись шеи Рейны, и та, тихонько выдохнув, прижалась плотнее. Над морем повисла тишина, лишь чайки кричали, выискивая добычу. На берегу зеленели высокие, плотные ряды сосен, упиравшиеся верхушками, казалось, в самые небеса. На клотике раздался свист впередсмотрящего, и Нуарим, отпустив свою женщину, посмотрел на матроса. — Вижу вотростенский корабль! — доложил тот. — Лечь в дрейф! — приказал сын магистра, и на палубе поднялась слаженная, хорошо отработанная суета. Реймаан подошел ближе и, опершись о борт, поинтересовался у отца: — Аудмунд сам приедет? Нуарим покачал головой: — Разумеется, нет. Князь не может так рисковать, он же не знает наверняка наших намерений. Однако посланец должен все же обладать определенным статусом, иметь полномочия вести переговоры и заключать сделки от имени правителя. Так что прибудет, скорее всего, один из его сыновей или Бёрдбрандт. Или же они оба. Рей кивнул, давая понять, что услышал и принял объяснения, и принялся в волнении всматриваться в горизонт. Там, почти у самой границы видимости, появилась и стала быстро расти темная точка. «Шлюпка», — вскоре понял юноша. — Спустить трап, — приказал Нуарим. — Девчонки тоже хотели поехать с нами, — невпопад вдруг сообщил Рей, вспомнив бурный ночной спор с обеими своими сестрами в Академии накануне отъезда. — Только их тут и не хватало, — заметил отец. Рейна и Рей хохотнули. — Я им примерно то же самое и ответил, — ухмыльнулся юноша. Разговор вновь оборвался, над палубой повисла напряженная, такая взволнованная, немного беспокойная тишина. Команда фатраинского судна с волнением всматривалась в фигуру посланца, неподвижно застывшего на носу лодки. — Ты знаешь его? — спросила вполголоса Рейнаари и поглядела на любовника. Тот кивнул в ответ: — Да. Это Бенвальд, второй помощник лорда Кьярбьерна. — Важная птица. Нуаримаан промолчал и, беглым, цепким взглядом осмотрев палубу, напомнил стоявшему поблизости капитану: — Никакой самодеятельности. Вотростен нам нужен в качестве союзника, как бы дико это ни звучало. Капитан, моложавый мужчина с обветренным, довольно некрасивым и одновременно притягательным лицом, ответил: — Разумеется, меридан. Я все понимаю. Обойдемся без происшествий. — Спасибо, — ответил сын магистра и, оставив спутников, подошел к трапу. Капитан встал на два шага позади, и тогда на корме, призывая к всеобщему вниманию, протрубил рог. В этот самый момент солнце окончательно скрылось за горизонтом, и по всей палубе зажглись огни светильников. Матросы выстроились в шеренги по обе стороны трапа, и на палубу уверенным, быстрым шагом поднялся вотростенский посланец. На несколько невыносимо долгих мгновений над морем повисла густая, словно патока, и такая же плотная тишина, нарушаемая лишь тихим свистом ветра и осторожным поскрипыванием мачт. Острые, напряженные взгляды команды были обращены на гостя, тот же смотрел на хозяев весело и одновременно серьезно. — Приветствуем Вотростен на территории Фатраина, — проговорил, наконец, Нуаримаан, и лишь его любовница и сын поняли, каких усилий стоили ему эти короткие, скупые слова. — Бенвальд? — Он самый, — подтвердил гость. — Я ждал увидеть именно вас на борту этого судна, сын магистра. На палубу вновь опустилась тишина, однако в глазах вотростенца отчетливо читалась тщательно выверенная доза откровения — радости от подтвердившихся надежд и несомненной уверенности в успехе грядущих переговоров. Нуарим кивнул, давая понять, что разделяет чувства гостя, и тогда тот расстегнул кожаную поясную сумку и извлек оттуда скрепленный княжеской печатью свиток. — Принц Джермальд и лорд Бёрдбрандт будут ждать вас через три дня на побережье Асмакса, — сообщил Бенвальд и протянул послание Нуаримаану. — Благодарю, — ответил тот, принимая пергамент. — Фатраин обязательно прибудет на эти переговоры. — В таком случае, я вас оставлю. Необходимо немедленно сообщить эту радостную новость его высочеству и лорду. — Не стану задерживать. Спокойного моря вам. — И вам тоже. Было видно, что вежливый разговор обоим дается с большим трудом. И Вотростену, и Фатраину было невероятно тяжело увидеть друга в том, кто был последние две тысячи лет лишь врагом. Бенвальд проворно сбежал по трапу и прыгнул в лодку. Суденышко отчалило, и из множества глоток одновременно вырвался облегченный вздох. Нуарим сломал печать и быстро пробежал глазами послание. Рейнаари подошла неслышно и, заглянув любовнику через плечо, слегка его приобняла и, прижавшись всем телом, провела ладонью по широкой груди: — Значит, Асмакс? — Именно так, — подтвердил Нуарим и, оглянувшись, посмотрел на колдунью. Та пожала плечами: — Что ж, по крайней мере, недалеко плыть. — Пошли лучше в каюту. Хватит меня провоцировать. В глазах Нуаримаана отражались звезды. Море все так же шептало, словно рассказывало рыбам о чем-то своем. Рейна улыбнулась: — Ты недолго сопротивлялся. Меридан улыбунлся в ответ: — Даже не собирался. Переговоры точно начнутся не сейчас. Время есть. Иди спать, Рей. Последнюю фразу он произнес уже чуть громче, однако по-прежнему не глядя на сына. — Чуть позже, отец, — признался тот. — Пока есть, над чем подумать, а на палубе это делать приятнее. — Хорошо, — согласился тот. — Тогда приятного вечера. — И тебе, отец. Нуарим взял свою женщину за руку, и оба скрыли в каюте на корме. Корабль едва заметно вздрогнул, пробуждаясь от краткого сна, и плавно развернулся, взяв курс к побережью. И каждый, кто был на палубе, всей кожей, всем существом вдруг почувствовал, как мало у них у всех осталось времени.***
— Вы знаете, Бёрди, — после долгого молчания заговорил Джермальд и, подняв с песка прутик, поворошил в костре поленья. Пламя вспыхнуло с новой силой, — это действительно очень странное чувство. Я хорошо помню зеленое пламя, уничтожившее цветущую, прекрасную, словно изумруд в лучах солнца, Далиру. Я помню измученных, изможденных голодом и долгим путем беглецов, пришедших на полуостров, ставший вскоре Вотростеном. Мои кошачьи предки были с людьми в то время. Их боль — и моя боль тоже. Я слишком хорошо знаю, кто повинен в тех давних несчастьях. И вот теперь я должен протянуть руку магам. Стать им союзником. Это очень странно. Непривычно и дико. Но вы знаете, Бёрди, что я все же оборотень, а это означает — есть вещи, которые выше меня. Мой долг. Поэтому я протяну эту руку. Что скажете? Они сидели на берегу широкого, покрытого белыми шапками пены моря. Ледяная вода, злобно набегая, лизала прибрежный песок, и даже самые отчаянные смельчаки не рисковали купаться. Небо хмурилось, однако горевшие тут и там вдоль береговой линии костры вотростенцев вселяли уверенность в сердца. Огонь согревал теплом, казалось, не только тела, но и души. — Скажу, — ответил в конце концов Бёрдбрандт, — что с той далекой поры прошло уже слишком много лет. Тех магов, что были напрямую повинны в гибели нашей прародины, больше не существует. У власти в Фатраине теперь стоят природные маги. Да и сами мы, сказать по чести, стали другими. Так может, действительно пора изменить что-то? — Время пришло? — улыбнулся Джермальд и поднял внимательный, изучающий взгляд на советника. — Полагаю, что да, — спустя минуту уверенно ответил тот, и снова над берегом повисла теплая, уютная и даже как будто мирная тишина. Последнее впечатление, впрочем, было обманчивым. То и дело раздавались приглушенные голоса дозорных, позвякивало оружие. Немного в стороне асмаксцы, ожидая прибытия фатраинцев, ставили для будущих переговоров шатер. — Признаться, мы, оборотни, ждали появления Теней гораздо раньше, — заметил Джермальд. Бёрдбрандт, не скрывая удивления, воскликнул в ответ: — Вот как? — Да, — кивнул принц. — Точнее, не именно Теней, о них мы тогда не подозревали, но врага магов в целом. — Понимаю, — взгляд старшего советника сделался предельно серьезным. Джермальд пояснил: — Кто б ни был тот, кто заставил магов однажды покинуть Внешние земли, он должен был догнать их — желанная ведь добыча. Так мы рассуждали. И в конце концов оказались правы. Вот только не предполагали, что эта погоня растянется на две тысячи лет. Все это время мы размышляли, искали способ победить в грядущем противостоянии, и не только самим кесау, но и людям. И когда в Исталу прибыл дедушка Эргард с просьбой родить ему наследника, Иласару увидел в этом отнюдь не призрачный шанс. — И ничего при этом не сказал! — Бёрдбрандт в неподдельном возмущении всплеснул руками, однако тут же широко улыбнулся и покачал головой. Всерьез сердиться на скрытных от природы оборотней было нелепо. — Это в природе оборотней, — подтвердил Джермальд. — Они наблюдают, не подпуская посторонних близко и не вдаваясь в пространные объяснения, однако если им это выгодно, ищут пути решения проблем, не дожидаясь прямой к тому просьбы. Так были спасены далирцы, так был создан второй камень некромантов. Так мы все поняли, что наш новый враг пришел. — Что ж, теперь, по крайней мере, понятно, почему Иласару так быстро сообразил, что происходит и от чего погибли те маги. — Вы правы, — согласился Джермальд. — Теперь наша очередь сделать шаг и провести переговоры. — Кстати, о них, — Бёрдбрандт вдруг поднялся и указал широким жестом на приближающуюся стремительно лодку. — Кажется, это Бенвальд с известиями. Джермальд последовал примеру старшего друга, и оба стали всматриваться в колеблющуюся, зыбкую линию горизонта. На рейде покачивался свернувший паруса корабль, а лодка с посланцем стремительно, будто птица, неслась по воде и вскоре ткнулась носом в берег. Бенвальд подошел и, приветствовав принца и лорда, сообщил: — Нуаримаан прибудет в Асмакс для переговоров завтра около полудня. — Отлично! — не скрывая радости, ответил советник. — Благодарю за службу, дружище. Что ж, ты отдыхай пока, а нам с Джермальдом пора начинать готовиться. Младший принц кивнул, подтверждая слова Бёрдбрандта, и вдоль побережья прокатился протяжный, заливистый и оживленно-звонкий звук рога.***
— Даже не знаю, с чего начать, — прервал затянувшееся молчание Бёрдбрандт и выжидающе посмотрел на сына магистра. Установившуюся в просторном кожаном шатре тишину можно было назвать гнетущей. Колеблющееся пламя свечей отбрасывало на стены длинные замысловатые тени. В центре круглого дубового стола стоял кувшин с травяным напитком и блюдо со сластями и копченым мясом, однако к угощениям никто не притрагивался. Ни тихого шелеста прибоя, ни криков чаек слышно не было. А может быть, присутствующие просто не обращали на них никакого внимания? Нуаримаан коротко вздохнул, переменил позу, устраиваясь на стуле поудобнее, и, бросив быстрый взгляд на сидевшую рядом Рейнаари, задумчиво потер переносицу. — Можешь начать с рассказа, как сильно ты хотел бы при других обстоятельствах свернуть мне шею, — в конце концов разрешил он великодушно. — Даю слово, что я пойму и заверю, в свою очередь, во взаимности такого стремления. Реймаан, не сдержавшись, сдавленно фыркнул, однако почти сразу ж взял себя в руки и вновь выжидающе поглядел на отца. Принц Джермальд откровенно улыбнулся, на долю секунды продемонстрировав фатраинцам звериные клыки, и даже плечи самого Бёрдбрандта заметно расслабились. — Как бы то ни было, теперь не время для проявления столь бурных эмоций, — ответил старший советник магу. — Именно поэтому я здесь, — сообщил Нуаримаан. Вновь на мгновение повисла тишина, однако теперь она была скорее заинтересованной, любопытной. Словно лисий нос, высунувшийся из норы. — Что хочет получить Фатраин, — перешел наконец к делу маг, — вполне очевидно, я полагаю. — Более чем, — уверил его Бёрдбрандт и, чуть заметно сощурившись, кивнул. — Речь идет о сыворотке Джермальда. — Именно так, — не стал отпираться сын магистра. — Не будем уточнять, откуда вы о ней узнали, если мы еще никому не сообщали. Сидевший слева от Нуаримаана Реймаан с нескрываемым интересом переводил взгляд поочередно с отца на его собеседника. Во взгляде юноши постепенно разгоралось неподдельное уважение. — Что хочет получить Вотростен взамен? — прямо спросил меридан, и Рейнаари, поглядев на любовника, заметно напряглась. В глаза Бёрдбрандта зажегся яркий, словно пламя костра, огонь предвкушения. Пощупать руками тайну, стать еще на один короткий шаг ближе к цели — то, что с самого детства любил он больше всего. Собрать всю имеющиеся данные, чтобы в решающий момент ударить. — Информацию, — спустя всего секунду ответил он. — Нам необходимо знать исчерпывающие подробности о нашем новом враге. — Что, не все удалось добыть в архивах на Фатраине? — не удержался Нууаримаан от короткой шпильки. Рейна и Джермальд одновременно улыбнулись. — Ты же не думаешь, маг, что мы ответим на этот вопрос? — парировал советник. — Нет, — согласился тот. — Разумеется, нет. И я готов поведать вам о давних легендах. Подобная цена нас вполне устраивает. Более того, если нам предстоит на какое-то время стать союзниками, таиться и недоговаривать было бы глупо. Я расскажу все, что знаю, что услышал в свое время от собственного отца. Слушайте. Рейнаари встала, налила каждому по бокалу травяного напитка, и тогда Нуаримаан заговорил: — Вы, в общем, правы — далеко не все истории о существах, называемых Тенями, были записаны на пергаменты. Значительная часть из них передавалась из уст в уста. — Отчего же? — уточнил Джермальд. — Страх, — ответил откровенно маг. — Он был слишком велик. Впервые наши предки столкнулись с кем-то, кто был сильнее и мог одолеть в бою. Более того, кто почти подчистую уничтожил население Внешних земель. Бёрдбрандт, не скрывая удивления, поднял брови, и Нуаримаан кивнул: — Да-да, название тех краев на языке магов нам тоже неизвестно. Скорее всего, его просто не существовало. У магов не было единой централизованной власти, они жили чаще всего поодиночке или небольшими племенами, и каждый именовался, кто во что горазд. Именно эта разобщенность их, в конце концов, и сгубила. Нуарим откинулся на спинку стула и, протянув руку, бережно сжал пальцы Рейны. Та незаметно погладила его ладонь в ответ. Джермальд, не торопясь, смакуя, отпил глоток травяного напитка и поглядел задумчиво на сына магистра. Тот продолжал: — Как и теперь, любопытство, щедро замешанное на самоуверенности, гнало магов вперед. Они покидали родные края надолго и часто, дабы исследовать новые территории. Объединяясь по необходимости в небольшие группы, маги исследовали непроходимые джунгли, лезли на высокие пики гор. Их манило неизведанное, и не было того, кто мог бы их предостеречь. Однажды трое магов, два природных и один некромант, наткнулись на заброшенный город посреди леса. Каменные строения почти разрушились, одолеваемые неумолимой природой, и не было того, кто предостерег бы их. Впрочем, я не уверен, что даже зная о грядущем, они отступили бы. Проведя первую короткую вылазку, исследователи легли спать, а утром продолжили. Добравшись до центра города, они принялись разбирать особенно крупный завал. Магия им в этом помогала. В конце концов, взорам нарушителей спокойствия отрылся глубокий провал. Казалось, будто в коре земли произошел разлом. — Землетрясение? — уточнил Бёрдбрандт. — Возможно, — кивнул Нуарим. — Но я не уверен, что оно было естественного происхождения. Как бы то ни было, рана в земле обнажилась, однако сначала ничего не произошло. Разочарованные, маги вскоре покинули город, а из провала через весьма малое время полезли Тени. — Так вот откуда они взялись! — воскликнул Реймаан и вновь с уважением поглядел на отца. Тот улыбнулся порывистости сына, однако быстро вновь стал серьезным и продолжил рассказ: — Они приходили в деревни и отдаленные, глухие башни. Они входили в дома и, питаясь магией, высасывали ее из тел вместе с самой жизнью. Привычные способы борьбы на них не действовали. Мечи и стрелы оказались бесполезны. Те, кто пытался запираться в жилищах, раньше или позже погибал от голода или же просто сходил с ума. Паника нарастала. В конце концов, те, кто еще оставался в живых, бросили все и бежали за океан. Так они оказались в Далире. Остальное вы и сами знаете. Маг поглядел на оборотня, и тот кивнул: — Благодарю. Это действительно ценная информация. Способы борьбы и другие подробности мы еще обсудим чуть позже, пока же стоит решить, кого мы позовем на битву. — Времени мало, — добавил Бёрдбрандт, — не стоит его терять. — Согласен, — откликнулся Нуаримаан. — И я полагаю, что уж своего родича герцога Теональда вы точно пригасите. — Непременно, — подтвердил советник. — Так же как и Гроим. — А они придут? — Почему бы и нет? Они так же, как и мы, часть этого мира. — Однако император стар и бездетен, — заметил Нуарим. — Впрочем… — Именно, — закончил за него Бёрдбрандт, — не так давно он усыновил одного из своих молодых офицеров. Парню двадцать пять лет. — И он подозрительно похож на Аудмунда, — усмехнулся маг. — На Эргарда, вы хотели сказать? — уточнил советник. — Оба они похожи именно на него. Впрочем, Джай не сын его, а внук. — Вы в этом уверены, советник? — вновь стал серьезным маг. — Абсолютно, — кивнул Бёрдбрандт. — Не забывайте, что у похождений прежнего князя был свидетель — мой родной отец. — Да, вы правы. — Когда Эргард, тогда еще наследник, был инкогнито в Гроиме, он сошелся с одной молодой дамой. Девушкой. Жрицей одного из столичных храмов. Спустя пару месяцев он покинул ее, а она родила. Сын вырос, и вот теперь наследником Гроима официально стал внук князя Эргарда. — Какое у нас милое семейное мероприятие получается, — расхохотался Нуаримаан, не сдержавшись. Бёрдбрандт и принц Джермальд улыбнулись, а Реймаан, ничего не поняв, спросил: — О чем ты, отец? — Сам смотри, — охотно начал пояснять тот, — герцог Теональд — брат жены Аудмунда, наследник Гроима его племянник, ну а собственный мой незадачливый племянник Бардульв приходился Аудмунду старшим братом, так что мы с ним и сами в некотором роде родственники. — И это звучит почти как проклятие, — заметил Джермальд. Установившуюся потрясенную тишину шатра нарушил громкий дружный хохот. — Признаться, я уже и забыл о его существовании, — сконфуженно опустил глаза в пол Реймаан. — Не ты один, — ответила Рейнаари и пояснила, заметив легкое удивление на лицах вотростенцев: — При жизни прежний наш магистр Джараак не вызывал столь бурных эмоций, как теперь. Его не любили, но не ненавидели. Веками Фатраином правили некроманты, и маги не знали, что может быть по-другому. Теперь же, когда к власти пришел магистр Рьятен, мы поняли, что значит действительно хороший правитель, который думает не только о себе и собственной выгоде. С некоторых пор Джараака по-настоящему ненавидят и если вспоминают, то только чтобы проклясть. Ну, а про Бардульва почти все просто забыли. Рейнаари пошевелилась, переложив поудобнее лежавшее все это время на коленях оружие, и Джермальд предложил: — Теперь, вероятно, вам стоит пойти и отдохнуть с дороги? А мы тем временем отправим посланцев к нашим будущим союзникам. Продолжим завтра. — Согласен, — Нуаримаан встал и, с удовольствием расправив члены, спросил: — Кесау тоже, я полагаю, придут? — Разумеется, — ответил Бёрдбрандт. — Про это даже говорить нечего. — Кстати, Рей, — обернулся Нуарим к сыну, — дочь Аудмунда Ригердта — жена правителя оборотней. Тот несколько секунд потрясенно смотрел на отца, а после в голос рассмеялся. Советник и принц последовали примеру фатраинцев и, уже поднявшись, Джермальд вдруг спросил: — Скажите, Нуаримаан, вы с Рейннаари не пробовали по-настоящему пожениться? Сын магистра посмотрел в ответ посмотрел изучающе, а после с деланным безразличием пожал плечами: — У магов нет такого обряда. — У магов много чего прежде не было. Совести, например. Меридан ничего не ответил, лишь бросил задумчивый, устремленный куда-то в пространство перед собой взгляд. Полог шатра распахнулся, и бывшие враги, еще не успевшие стать друзьями, вышли на побережье. Море, все так же чуть слышно шелестя, лизало берег. Летали охотящиеся на рыбу чайки. Распрощавшись до утра, маги отправились в отведенные им асмаксцами покои, и лишь острый слух оборотня уловил спустя значительное время слова Нуаримаана: — Проклятый кошак. Джермальд довольно улыбнулся.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.