ID работы: 9972728

A Little Surprise

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
475
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
71 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
475 Нравится 35 Отзывы 180 В сборник Скачать

5

Настройки текста

***

На самом деле Питер не жаловался. Это было бы совершенно неразумно. У него уже была комната в башне, ведь он работал допоздна с мистером Старком, но на этот раз все было по-другому. Всего за пару недель мистер Старк выделил для них целый этаж в городе, и сколько бы раз они с мисс Поттс ни говорили ему, что подумывали о возвращении в Нью-Йорк, ещё до того, как Питер попросит о помощи, он знал, что они сделали это только для него. У них была жизнь, совершенная жизнь, и он пришел и вмешался в нее. Его комната была огромной и идеальной во всех смыслах. Все вещи, которые он принес с собой из квартиры Мэй, казались неуместными, как и он сам, на этом сверкающем роскошном новом этаже. Мэй показала ему несколько фотографий своего нового дома. Потому что теперь у нее есть настоящий дом, а не просто крошечная квартирка с влажностью и скрипом. Она казалась очень взволнованной тем, что делает детскую комнату и обустраивает сад, но у нее были некоторые проблемы из-за изменения погоды. Старки все время улыбались ему и по двадцать раз на дню спрашивали, не нужно ли ему чего-нибудь еще. Даже когда его школа была совсем рядом с пентхаусом, мистер Старк настаивал, чтобы Хэппи каждый день возил его и забирал из школы. Для Неда это была самая крутая вещь на свете. Питер же буквально жил с одним из самых известных людей на земле. Паркер раньше уже много раз бывал в лаборатории мистера Старка и даже на его личном этаже, часто проводил там ночь и чувствовал себя с ним комфортно, но обычно они оставались вдвоем, потому что мисс Поттс всегда была в Нью-Йорке или в одной из своих поездок. Теперь он был не просто случайным гостем, а навязанным присутствием, и мисс Поттс была там каждый день, и да, она была очень мила с ним, но каждый раз, когда он видел ее, он очень хорошо осознавал, что был незваным гостем в их жизни. Поэтому он старался оставаться в своей комнате как можно дольше и принимал пищу на кухне до или после них, чтобы как можно меньше прерывать их рутину. По вечерам, когда его приглашали посмотреть кино, он вежливо извинялся и прятался в своей комнате, чтобы дать им возможность побыть наедине. В выходные он использовал некоторые школьные задания как предлог, чтобы сбежать в дом Неда, и был там большую часть дня. Он позволял себе выходить из комнаты и обедать с мистером Старком только тогда, когда они оба работали в лаборатории или мисс Поттс не было дома. Таков был его распорядок в первые две недели новой жизни. Это было неплохо, но он не мог не скучать по дому и Мэй, даже если разговаривал с ней каждый вечер и они ежедневно отправляли дюжину сообщений. Когда она спрашивала его, что он чувствует, он всегда отвечал одно и то же: он счастлив, а мистер Старк и его жена очень милы. Это была только половина лжи, потому что они действительно были очень милы с ним, так что Питер делал все возможное, чтобы не быть обузой. Во вторник на третьей неделе он заметил, что Хэппи был более раздражительным, чем обычно, и его голос был хриплым, поэтому не было большого удивления, когда в среду Мистер Старк сказал ему, что он болен и не сможет отвезти его в школу. — Все в порядке. Я могу поехать на метро. — Ни за что, малыш. — сказал он ему с тостом во рту, подавая на завтрак яйца и молоко. — Я должен лететь самолетом, но Пепп сказала, что она может отвезти тебя в школу по пути в офис. — Я не хочу ее беспокоить, правда… — Ничего страшного, дорогой. Я не люблю путешествовать одна, ты составишь мне компанию. — мисс Поттс улыбнулась ему, выходя из комнаты. Она редко уезжала в это время, обычно уходила в офис гораздо раньше, и Питер решил, что это он виноват в том, что она изменила свой распорядок дня. Он знал, что до того, как переехал к ним, именно Хэппи отвозил ее в офис, а теперь ей тоже пришлось ехать одной из-за него. Он мрачно съел свой завтрак — тот самый, который мистер Старк упорно готовил для него каждый день, и посмотрел на парочку, пока они целовались. Он действительно испортил им жизнь, и все же они были так милы и казались такими счастливыми, что он чувствовал себя непоправимо виноватым. — Ну, мне нужно идти. Малыш, позаботься о моей жене, ладно? — мистер Старк налил мисс Поттс чашку кофе и, уходя, взъерошил Питу волосы. Парень неловко подождал, пока мисс Поттс допьет кофе, потом она очень долго разговаривала по телефону, и через несколько минут он начал подумывать, не лучше ли сказать ей, что он действительно может поехать на метро и позволить ей закончить разговор без спешки. — Ты готов? — радостно спросила она его через несколько секунд. — Извини за задержку, пойдем. Она положила руку ему на плечо, и он шел рядом с ней, слушая ее болтовню о скучных встречах, которые она проводила в течение дня. Когда они добрались до машины, она начала задавать ему вопросы о его школьных делах, и он действительно старался отвечать нормально, но единственные слова, которые вылетали из его рта, были односложными. К счастью для него, когда она начала проявлять признаки дискомфорта из-за отсутствия энтузиазма, они приехали в школу. Когда он вышел из машины, то не был уверен, достаточно ли просто сказать «спасибо» и «увидимся», или она ожидала чего-то более близкого, например объятия или поцелуя в щеку. В конце концов он решил избегать физического контакта, но поблагодарил ее дважды. — Я закончу свои встречи пораньше, так что ты скажешь, если я заеду за тобой и мы поедем за мороженым, прежде чем отправимся домой? Я почти умираю уже несколько дней, — заявила она, прежде чем он обернулся. — Да, конечно. — Только не говори Тони, что мы будем есть десерт перед ужином, ладно? Это будет наш секрет. Питер кивнул, и она в последний раз улыбнулась ему, прежде чем завести машину. Он старался не думать об этом до конца дня, но каждые несколько минут его мысли возвращались к этому, это выглядело так, будто ему нужно было идти к дантисту. Потом он выругал себя за то, что мисс Поттс совсем не похожа на дантиста, ну, не то чтобы его дантист был плохим человеком, но идти к дантисту было неприятно. И опять же, это было не то же самое, что пойти с ней за мороженым, но… К последнему уроку у него разболелась голова, и меньше всего ему хотелось есть мороженое, но было бы очень невежливо просить ее изменить свои планы. Поэтому, когда ее машина припарковалась, и она приветствовала его улыбкой, он сказал «Привет» самым дружелюбным образом. К его удивлению, они подошли к крошечному и, по-видимому, очень старому заведению; в нем было всего полдюжины столиков и сидела очень старая дама, которая поприветствовала мисс Поттс так, будто она заходила сюда каждый день. Пеппер прямо попросила клюквенный вкус, но вот Питер заблудился, глядя на огромный выбор. Старая леди дала ему несколько рекомендаций, и он выбрал один из них. Это действительно было лучшее мороженое, которое он когда-либо пробовал. Очевидно, он не мог ожидать ничего меньшего, потому что, как сказала ему мисс Поттс, это было любимое место Тони. — Клюквенный — самый вкусный. Ты должен попробовать его в следующий раз. Он кивнул, и она продолжила: — Знаешь, Тони пригласил меня сюда на наше первое свидание. Ну, сначала, он пригласил меня на ужин в очень модный ресторан, в котором мы были одни — очень сурово. А потом он привез меня сюда, совсем как Тони. Питер улыбнулся. — Да, однажды он сказал, что купит мне лучший гамбургер в городе, и я испугался, что мы пойдем в какой-нибудь дорогой ресторан, а вместо этого он отвел меня в крошечное местечко в маленьком уголке недалеко от Бруклина. Это действительно было лучшее, что я когда-либо ел! — Я знаю это место. Тони оно нравится! Человек, которому мы должны постоянно напоминать, что надо поесть, действительно знает, где лучшая еда. После этого они некоторое время ели мороженое в неловком молчании. Питер понимал, что должен что-то сказать и быть вежливым, но ничего не мог придумать. Поэтому он просто ел и наблюдал за другими столами, потому что ему казалось странным просто смотреть, как Пеппер ест. — Как ты себя чувствуешь? — с интересом спросила она. — Я подумала, что ты, должно быть, очень скучаешь по своей тете. Он кивнул, поигрывая ложкой на своей тарелке. — Но она выглядит счастливой, так что, думаю, все будет хорошо. Я в порядке, вы двое очень добры ко мне. — быстро добавил он. — Мы очень рады, что ты с нами, но мы также хотим, чтобы ты чувствовал себя как дома. — Спасибо. — неуверенно пробормотал Питер. — Я могу что-нибудь сделать, чтобы ты чувствовал себя более комфортно? — Нет-нет. Все прекрасно, правда. — Тогда, Питер, пожалуйста, не прячься от меня, я заметила, что ты выходишь из своей комнаты только тогда, когда думаешь, что меня нет дома. Как будто ты не хотел меня видеть или боишься меня. — Нет-нет. На самом деле ничего подобного. — торопясь ответить и яростно отнекиваясь руками, он толкнул ложку с ее мороженым, и оно полетело на соседний столик. Он неуклюже наклонился, чтобы поднять его, извиняясь перед парой за столом. — Я знаю, что тебе неудобно со мной, потому что ты не знаешь меня так хорошо, как знаешь Тони, но мы можем это очень легко исправить, не так ли? Мы можем иногда проводить время вместе и лучше узнать друг друга. Знаешь, у Тони никогда не было нормальной семейной жизни, он никогда не обедал с семьей и не завтракал по воскресеньям, и теперь, когда ты здесь, я хочу, чтобы у него было это. Ты не мог бы мне помочь? — Конечно. Мистер Старк заслуживает этого… и вы так добры ко мне… — снова поспешил добавить он. — Питер, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным быть милым со мной. Я просто прошу дать мне шанс заслужить немного твоей любви. Это тебя устраивает? — Да, мисс Поттс. — пробормотал он, но на этот раз его улыбка была немного увереннее.

***

С этого дня он каждый вечер обедал с ними, обычно помогая готовить, а после еды они по очереди мыли посуду. Они завтракали вместе, когда это было возможно, в будние дни и все выходные; это было независимо от того, была ли там мисс Поттс или только Питер и мистер Старк. Это было довольно мило. Все понемногу начинает налаживаться. Он проводил больше времени в доме и за пределами своей комнаты, и неловкость немного уменьшилась. Он не был счастлив, но чувствовал себя прекрасно. Каждый вечер перед разговором с Мэй Питер ощущал себя оптимистом, а потом слышал, как она счастлива, полна планов и надежд. И он действительно был счастлив за нее. Даже если у него нет комнаты в ее новом доме, даже если ее телефонные звонки каждый раз были короче. Даже после одной ночи, когда она сказала ему, что вышла замуж в тот день, и он не был с ней. Она была счастлива, ведь он попросил ее поехать в Торонто без него. Питер хотел этого, хотел, чтобы у нее была семья, хотя и понимал, что на самом деле он не был частью этой семьи. Он был благодарен за помощь, которую оказывал ему мистер Старк, но ни он, ни его семья не были его семьей, и он, живя с ними, был просто чем-то временным. Питер был одинок и не имел семьи, поэтому ему пришлось научиться быть независимым. Он не мог позволить себе чувствовать себя более привязанным или уверенным. Через несколько месяцев он будет предоставлен самому себе, и будет лучше, если он начнет вести свою жизнь таким образом. Один. Всегда один.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.