ID работы: 9909812

Sign of the Times

Джен
R
Завершён
106
автор
Размер:
89 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 11 Отзывы 31 В сборник Скачать

June, 1980

Настройки текста
Магическая Британия медленно, но верно начала своё восстановление. Ещё многое нужно было привести в порядок, но факт один: все потихоньку шло на лад. Многие Пожиратели Смерти были арестованы, их сообщники найдены и так же обезврежены. Наконец, простые люди могли вздохнуть спокойно. Регулус внезапно стал очень популярен в Аврорате и Сириус с усмешкой размышлял: это из-за того, что тот был бывшим Пожирателем Смерти или из-за того, что в рядах Пожирателей существовал такой ценный шпион и в Аврорате бы пригодились такие кадры? Римус путешествовал по Великобритании, устраняя последствия деятельности Пожирателей. Он был одним из лучших добровольцев и, кажется, смог побороть свою стеснительность, общаясь с людьми по всей стране. Сириус редко видел брата и Римуса, но он не винил их. За тот короткий срок, что прошел после той битвы, дел у всех сразу прибавилось. Даже Лили, которую Джеймс настоятельно просил остаться дома и набираться сил перед родами, много времени проводила в Мунго, занимаясь больными и ранеными. Сам Джеймс записался на курсы мракоборцев, где за него крепко взялись, и он готовился пополнить ряды авроров, как и мечтал с самого детства. А что касается Сириуса… Он всё это время проводил в больнице Святого Мунго, вместе с Алексой, которая лежала здесь без сознания уже больше двух недель. С того памятного дня, когда Волдеморт оказался побежден, Алексия впала в некое подобие комы и приходила в себя только четыре раза, а затем снова проваливалась в забытье. Медики упорно трудились над ней, пытаясь смягчить все последствия пыток в плену и полученных ран в сражении, но целителей не хватало на всех, и Сириус взял на себя основные заботы об Алекс: проверять её состояние, менять повязки и проверять пульс. Нередко приходила Лили и подменяла сонного Сириуса, не принимая возражений. Тогда Сириус выходил в коридор и засыпал на ближайшем диване, утомленный событиями прошедшего месяца. Сегодняшний день не был для него исключением. Сириус заснул на диване и во сне ему чудилось, что Волдеморт превратился в маленького мальчика и, сидя на дереве, насмехался над ним, Сириусом. -Сэр, — сказал Волдеморт голосом медика, в пациентах у которого числилась Алекса, — мистер Блэк… Сириус почувствовал, как его толкают в плечо и резко сел на диване, раскрыв глаза. Казалось, он не проспал и десяти минут, но, посмотрев на время, парень понял, что с того момента, как он вышел в коридор, прошло 2 часа. -Что-то случилось? — нахмурился Сириус, пытаясь сфокусировать взгляд на колдомедике. Это был рослый и крупный мужчина средних лет, чьи кудри странного бордового цвета выглядывали из-под специального головного убора, а глаза были неясного болотного оттенка. В руках у него были какие-то бумаги. -Мистер Блэк, нам нужно поговорить. Проследуйте в мой кабинет. — медик не стал дожидаться парня и направился в свой кабинет. Сириус пошел за ним. Внутри царила прохлада и витал запах зелий, запах которого Сириус часто мог чувствовать в доме Поттеров. Колдомедик жестом пригласил Блэка присесть и сам уселся на кресло за своим столом. Он разложил на столе бумаги, но Сириус не мог прочитать, что на них написано. По правде говоря, его глаза всё еще слипались, а в голове стоял туман, и он не мог думать ни о чем другом, кроме как о хорошем сне в своём доме, на своей кровати в обнимку с Лексой. -Итак, мистер Блэк, — начал врач, сцепив руки в замок, — начну с того, что случай мисс Эванс по-настоящему странный. Получить столько Непростительных заклятий и…я извиняюсь, не сойти с ума. Вы уверены, что когда в последний раз разговаривали с ней, она была адекватна? -О чём вы говорите вообще? — возмутился Сириус. — Я вам уже говорил, она была совершенно нормальной, сражалась вместе со мной… -Это только подтверждает мою теорию, — пробормотал медик, поджав губы, — понимаете, мистер Блэк, за всю мою врачебную практику и практику моих коллег, не было человека, который бы вытерпел такое количество пыток. Насколько мы знаем, проклятие Круциатус можно разделить на нескольких человек, тогда эффект от заклятия слабеет для каждого человека. Чем больше людей принимают одно болевое проклятье, тем легче им перенести его. На вашей невесте не было никаких артефактов, когда её похитили? -Нет, — Сириус нахмурился, — у неё есть особая лента для волос, но в тот день она её не надевала. Я лично видел эту ленту дома, ей подарил её наш… — Сириус запнулся, не в силах произнести имя бывшего друга. Когда Алекса проснулась во второй раз, она сообщила, что видела Питера мертвым на той поляне. Он умер на стороне врага, но перед этим искупил свою вину, дав Алексе отсрочку, когда она была в Малфой-мэноре. — Наш знакомый. Лицо врача внезапно изменилось. На губах заиграла лёгкая улыбка и казалось, что все морщинки на его лице тоже улыбнулись. -Если на ней не было артефактов, и девушка совершенно здорова морально, — мужчина замолчал, глядя Сириусу в глаза. — Вы ведь понимаете, что это значит? Сириус уставился на медика в ответ. Он честно не понимал, к чему клонит этот мужчина. В состоянии постоянного недосыпа и перманентной тревоги за Лексу он не понял бы, даже если бы ему сказали что-то прямым текстом, а уж какие-то расплывчатые намеки он не всегда понимал и раньше… -Честно говоря, мистер Броукс, — Сириус устало потёр лицо и подавил зевок, — я не понимаю, что означают ваши слова. Просто скажите, с Лексой всё будет в порядке? -Мистер Блэк, для одного из лучших учеников своего выпуска в Хогвартсе, — на этих словах уголок губ Сириуса приподнялся, а сам Блэк по привычке расправил плечи, раздуваясь от гордости, — вы необыкновенный тугодум. — Сириус тут же сдулся. — Я повторюсь ещё раз. Мисс Эванс не сошла с ума после нескольких продолжительных пыток Круциатусом, а значит, кто-то разделил с ней это проклятье. Взял его часть на себя. Теперь-то вы понимаете? -Вы хотите сказать, что кто-то ещё был с ней там в подвале? -Да, мистер Блэк, — врач сжал челюсть, нацепив на себя улыбку. Ох уж эти недогадливые мужчины… -Но Лунатик говорил, что Лекса была там одна, — сказал Сириус со скепсисом, скрещивая руки. -О Боги! — мистер Броукс вдруг вознес руки к небу, — Все великие волшебники, упокой Мерлин их душу, были свидетелями, что я пытался, пытался подвести его к этой мысли. — Сириус дёрнулся в кресле, с испугом глядя на колдомедика. — Мистер Блэк, я хочу сказать вам, что ваша невеста беременна. -Чего? — Сириус захлопал глазами. Его взгляд упал на фотографии на бумагах. Какие-то чёрные пятна. А может, это были органы… Сириус не разбирался в колдомедицине. -Мисс Алексия Эванс беременна, мистер Блэк. Я вас поздравляю, у вас будет ребёнок. — заключил врач, следя за реакцией Сириуса. Тот сначала ухмыльнулся. -Вы что, серьёзно? -Совершенно серьезно, — довольно произнес мистер Броукс, — и судя по анализам, она находилась на втором месяце беременности во время недавних событий. То есть, в ближайшие дни у неё наступит третий месяц. Улыбка сошла с лица Блэка. -Как «третий месяц»? Погодите-погодите, — Сириус замотал головой, — вы хотите сказать, что Лекси не сошла с ума из-за пыток только потому, что внутри неё… ребёнок…и он как бы разделял с ней всю боль? И всё это время: апрель, май… Она была беременна моим ребёнком? -Ну, насчет вашего или не вашего не знаю, но во всём остальном вы абсолютно правы. -Мерлиновы подштанники, — замахал рукой Сириус, — что вы такое говорите… Конечно же этой мой ребенок и… Тогда, я стану папой, да? –он побледнел ещё больше. -Вы же не собираетесь падать в обморок, верно, мистер Блэк? — врач улыбнулся, наблюдая за тем, как меняется выражение лица молодого парня, который в скором времени станет отцом. Сириус внезапно вскочил ногами на стул. -Я СТАНУ ОТЦОМ! — крикнул он во всё горло. -Мистер Блэк, попрошу угомониться, больным нужны тишина и покой! — сердито осадил его колдомедик. Но Сириус не обратил на просьбу никакого внимания. На каких-то тридцать секунд он принялся танцевать прямо на стуле, а затем резко осёкся. -А пол ребенка уже можно узнать? -Пока нет, мистер Блэк. -О Мерлин… Я стану отцом… — уже тише повторил он. — А я же… Я же…мотоцикл не успел купить…а что сказать Алексе? А Лили? А Сохатому и Лунатику? А я смогу стать отцом? Я буду хорошим папой, как вы думаете? — вдруг неожиданно он обратился к врачу, наклонившись к нему с высоты потолочного светильника, до которого он почти достал головой, стоя на стуле. -Не сомневайтесь, мистер Блэк, и мотоцикл успеете приобрести, и хорошим отцом станете, надеюсь, — последнее слово врач сказал тише, чтобы, не приведи Мерлин, обезумевший отец не услышал его. Блэк наконец слез со стула, рассеянно попрощался с колдомедиком и медленно поплелся по коридору в палату Алексы. Он был совершенно обескуражен этой новостью, и мысли его метались от «Я стану замечательным отцом!» до «Я же совсем не готов, мне же недавно только двенадцать лет было, какие дети?!». Сириус Блэк постарался войти в палату как можно более обыденно, стараясь не показать своего волнения, но уже у двери его попытка провалилась, поскольку он раскрыл дверь на распашку и она, столкнувшись со стеной, со скрипом начала возвращаться в исходное положение. От его резкого появления Лили, державшая руку сестры в своих ладонях, вздрогнула. -Сириус Блэк, ты редкостная псина, слышишь меня? — возмущенно зашипела она. — Какого Мордреда ты заваливаешься сюда, как… О Мерлин! — воскликнула она, заметив бледный и растерянный вид Блэка, — что-то случилось? Мистер Броукс сказал что-то по поводу Алексы? Сириус замолчал, уставившись на Алексу. Ему показалось, что она шевельнула ресницами. -Сириус, не молчи! В чем дело, Сир? Что-то плохое? Сириус? Парень медленно подошел к хлипкому на вид стулу, на котором он провел прошлые недели, рухнул на него, а затем посмотрел на Лили и её огромный живот. -А Алекса тоже будет лимоны есть? — спросил он, скорее рассуждая вслух, чем задавая Лили вопрос. -Что? Блэк, ответь уже нормально! В чем дело? — рыжая девушка занервничала. Одной рукой она начала поглаживать живот, а другой сжала ладонь сестры. -Алекса беременна, — тихо бросил он, но его услышали. -Чего?! — воскликнули две сестры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.