ID работы: 9905593

Пять раз, когда Долорес находила не того Харгривса (и один раз, когда тот, кто надо, нашёл её сам)

Гет
PG-13
Завершён
76
автор
Размер:
28 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 37 Отзывы 17 В сборник Скачать

Узелок второй

Настройки текста
Адрес, который дал ей Диего, привёл Долорес к редакции таблоида Le Parisien. Она стояла перед входом в главный офис, безликим и бледным, и смотрела на ярко-синюю выставку. Солнце припекало макушку, ослабленный шарф болтался на шее. А к груди она всё так же прижимала альбом с рваными фотографиями. Потом она всё же сделала глубокий вдох, торопливо спустилась по ступенькам, миновала стеклянные двери и остановилась у стойки. Модно одетая девушка, ненамного младше самой Долорес, подняла голову и приветливо улыбнулась: — Здравствуйте, мадмуазель. Чем я могу вам помочь? — Я бы хотела узнать, могу ли я поговорить с Эллисон Боске де Лапан, — Долорес положила альбом на стойку и сложила на нём руки. — Это насчёт её брата. — Вам нужно быть немного конкретнее, у мадам Боске де Лапан пять братьев. Любой читатель Le Parisien об этом знает. — Я насчет… Пятого, — Долорес прикусила губу. — Не пятого брата, а того, которого так зовут… Если это хоть како-то отвечает на ваш вопрос. — О, ну, если насчёт этого брата, — девушка улыбнулась и потянулась к телефону, набрала короткий номер и замерла, зажав трубку между плечом и ухом. — Добрый день, мадам, это Жюстин с ресепшена, — она сделала короткую паузу. — Да, да, у меня всё в порядке. А у вас? — снова пауза. — К вам гостья по поводу вашего брата Пятого, — и снова пауза. — Нет, это не мадам Жестьон, это… как вас зовут? — Долорес. Эм, Долорес Манекин. — Мадмуазель Манекин, — Жюстин снова затихла, а потом протянула трубку Долорес. — Мадам хочет с вами поговорить. Долорес насторожилась. Нахмурилась, но телефон взяла: — Добрый день. Прошу прощения за беспокойство, меня зовут Долорес… — Я знаю зачем ты звонишь, — раздалось на другом конце. — Всё хорошо? — Да… Почему вы спрашиваете? — Обычно моего брата от хорошей жизни не ищут, — в телефоне рассмеялись. Голос у Эллисон был медовый, хотелось слушать его и слушать. — Я не смогу сейчас тебе выделить достаточно времени, но я сегодня заканчиваю работу в пять. Жди меня в кофейне на углу, хорошо? — Ладно… Хорошо. Хорошего вам дня. — И вам просто отличного. Связь оборвалась и Долорес протянула трубку обратно, и Жюстин вернула её на место. — Спасибо, — Долорес снова схватила альбом. — До свидания. — До свидания, мадмуазель. Чтобы в пять часов быть в нужном месте, Долорес пришлось воспользоваться таксофоном, вызвонить свою сменщицу и попросить её подменить. На последнюю мелочь она заказала себе кофе и сидела на веранде, устроив на коленях альбом и задумчиво его листая. Она даже не заметила появления Эллисон, пока та не коснулась её плеча. — Здравствуй, мадмуазель Манекин, — сказала Эллисон, и они обменялись приветственными поцелуями в щёки. — Долорес, — Долорес встала со своего места. — Очень приятно, Долорес. Как ты? — Хорошо. А вы? — Просто прекрасно, — Эллисон села рядом и склонила голову, рассматривая альбом. А Долорес тем временем рассматривала её. Эллисон была безумно красивой. Долорес о такой красоте могла только мечтать. Её будто выточили античные скульпторы. Тёмная кожа, оливковый разрез глаз и стильная стрижка. Рядом с ней Долорес казалась себе совсем нескладной девчонкой. — Ты, значит, его альбом нашла? Он, наверное, с ума сходит от беспокойства. Долорес пожала плечами. — Я хотела его лично отдать, но тут ни адреса, ни телефона… — Потому что у него нет ни адреса, ни телефона. И, наверное, это к лучшему, — Эллисон подозвала официанта и заказала тартар и бокал Просекко. — Почему? — Из-за Миранды, очевидно, — Эллисон откинулась назад. Долорес вскинула брови. Эллисон склонила голову набок, задумчиво окинув её взглядом, а потом сощурилась: — Ты действительно никогда не читала нашу газету, да? И вообще таблоиды. — Нет, простите. Времени никогда нет, я то работаю, то головы поднять не могу. — Учитесь? Долорес поджала губы и кивнула. — Это славно, — Эллисон улыбнулась. Сделала паузу, когда официант принёс ей тартар и бокал вина, и продолжила, стоило ему удалиться. — Мой брат достаточно долго состоял в отношениях с редактором Harper’s Bazaar. Её дочь — наша свояченица, она Пятому помогла найти работу фотографом. Ну и как-то всё само сложилось… Нам это никому не нравилось, Диего был настолько не в восторге, что чуть до драки не дошло. А потом Пятый исчез, не объясняя причины. Ну, то есть, на самом деле Диего попросил его съехать, но Пятый решил пойти ва-банк и просто испарился. Миранда, конечно, такое простить не могла, поэтому стоило ему хоть как-то раскрыть своё местонахождение, она тут же начинала обивать пороги. Пока он жил у меня — это была катастрофа. Он чудесно с детьми справляется, я ужасно сэкономила на няне для дочки, но мне пришлось просить о выдаче Миранде запрета на приближение к моей семье и заодно отправлять Пятого пожить у кого-то ещё, — она тяжело вздохнула. — Прости, что тебе это всё выдаю, но мне по тому, как ты на этот альбом смотришь показалось, что ты планируешь совершить ошибку, а я бы очень этого не хотела. Долорес закрыла альбом и снова пригубила свой остывший кофе. — Я не дурочка, я не влюбляюсь в тех, кого не знаю, если вы об этом. — Конечно. Ты же парижанка, — Эллисон кивнула. — Только почему-то первое, о чём ты подумала — это влюблённость. Долорес тряхнула кудрями. — Этот альбом… такой необычный. Не могу перестать думать, каким должен быть человек, которому такое хобби пришло в голову. — Выпендрёжником, — Эллисон рассмеялась. — Он такой… агрессивный интеллектуал. Всегда таким был, в детстве было просто невыносимо. Если ты не знал что-то из того, что знал он — а он иногда знал совершенно какие-то невероятные вещи, — то ты немедленно становился тупейшим человеком в мире, — она закатила глаза на правую сторону и вдруг добавила: — Но ты выглядишь как кто-то, кого он бы посчитал одним из «своих», — она показала кавычки пальцами. — Интуитивная аристократия, способная дегуманизировать искусство, и прочий бред. Долорес моргнула. Раз, другой, а потом прыснула в ладонь. — Звучит ужасно. — Так и есть, — Эллисон накрыла её руку своей рукой. — Но за этой оболочкой он очень нежный. И всё сделает ради семьи. Честно, думаю, что это единственная причина, почему никому из нас ни разу не приходилось его выставлять на улицу, всегда достаточно было сказать, что ему лучше уйти и объяснить причину. — А это звучит… мило. — Он просто обаятельный сукин сын, — Эллисон посмотрела на часы. — Поэтому, если вы всё же решитесь отдать ему альбом лично, подумайте об этом раз пять. — Я должна отдать его лично. Иначе меня любопытство с ума сведёт. — Понимаю. Но его адреса у меня всё равно нет. И я даже не уверена, что он сейчас у кого-то из родственников. Попробуйте заехать к Клаусу с Беном, у них эскейп-рум где-то в районе Берси. Сейчас проверю… — она потянулась за сумочкой, достала оттуда визитницу и стала перебирать адреса. Нашла нужную и протянула её Долорес. — Он к ним съехал после меня, и вроде бы даже достаточно долго там прожил. Думаю, они могут быть в курсе, где его следующая обитель. — Спасибо. Долорес тут же сунула визитку в нагрудный карман кофточки. — А может… у вас его фотография есть? Вдруг я его на улице встречу, и не узнаю. — Какая хитрюшка, — Эллисон смешно сморщила нос и снова полезла в сумочку. — Но я предполагала, что ты можешь это спросить, и решила убить двух зайцев одним ударом. — Это как? Эллисон передала ей плотный прозрачный конверт, полный вырезок из Le Parisien. — Передай это ему. Пусть ему за эту интрижку будет так же стыдно, как мне каждый раз, когда мне приходилось эти статьи писать. Долорес открыла конверт, вытащила одну из вырезок и всмотрелась в фотографию. На ней та самая платиновая блондинка из спортивного зала гладила по щеке молодого мужчину лет тридцати. У него были тёмные волосы, светлые глаза и нос с горбинкой. Долорес убрала вырезку обратно и кивнула Эллисон: — Обязательно передам. Спасибо. Сердце билось как бешенное, но выдать этого Долорес никак не могла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.