ID работы: 9894314

А Хвост всё знал!

Джен
G
Завершён
33
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Карточка и слово: AU/кроссовер, Хвост Размер: мини, 1000 слов Пейринг/Персонажи: Баки, Стив Кроссовер: Хеллбой (фильм 2004 г. и комикс) Категория: джен Рейтинг: G *** В Кавендиш Холле не было других детей. Ни с Хвостом, ни без. Отец говорил, что местные считали дом и земли вокруг про́клятыми. Дураки! Когда они только переехали и Джеймс впервые переступил порог, он сразу сказал отцу, что тут тихо. Он всегда умел чувствовать что-то чужое. Знал, когда привидение прячется в шкафу или когда приходят мёртвые. И отец ему верил. Но Кавендиш Холл был спокойным, только очень старым и очень уставшим. Дом хотел отдохнуть — сбросить груз прежних хозяев и нарастить новых, как заяц меняет шкурку от зимы к лету. Отец тогда сказал, что теперь его — Джеймса "Брума" Бруттенхольма — первостепенная задача исследовать это поместье и подружиться с Домом. Кроме них с отцом здесь жили секретарь и личный помощник профессора Джон Майерс и кухарка миссис Смитсон, круглая и тёплая, как сдобная булочка. Когда восемь лет назад профессор только-только взял Джеймса к себе, миссис Смитсон смешно закатывала глаза, охала и махала вокруг себя правой рукой (крестилась, как он узнал позднее). Но вскоре она, поминая "чертяку окаянного", уже охаживала его полотенцем по спине, если они с Хвостом пытались утянуть горячее печенье с противня, а за ужином сама подкладывала ему пирожки порумяней, гладила по растрёпанной макушке и спрашивала: "Ты наелся, деточка?" Они с Хвостом вообще много бе-зо-бра-зни-ча-ли. Да-да, миссис Смитсон так и говорила! Но с кем же ему играть, если отец и Майерс почти всегда заняты, кухарка хлопочет на кухне, а слуг со стороны он и сам не любил? Зато они с Хвостом облазили весь дом вдоль и поперек: заглянули во все комнаты, забрались на чердак и покричали в слуховое окно, исследовали подвал и даже нашли старый подземный лаз к озеру. Кстати, Хвост у него вообще был отличный, мировой был Хвост — длинный, ловкий, красный, как он сам. Джеймс часто разглядывал себя в большом зеркале. Иногда кривлялся и строил рожи, иногда просто сидел на полу и думал над словами отца, а Хвост оплетал его запястье, ритмично постукивая тугим кончиком по ладони. Отец рассказывал много такого, над чем было интересно думать. Он научил сына читать и писать, всегда честно отвечал на его вопросы. Они рассматривали глобус — искали страны и столицы. Профессор показывал атласы с животными и растениями, делился удивительными историями про ангелов, демонов, колдунов. Ещё Джеймс расспрашивал отца про самого себя. Тот вспоминал, как странный ребёнок появился с ударом молнии прямо в центре древних руин; как решился впервые подпилить мальчику рога, которые постоянно мешались, и привычка прижилась; как миссис Смитсон подарила ему первую костяную шпильку, чтобы Джеймс мог собрать в пучок свои длинные волосы, стричь которые он отказывался напрочь, вплоть до истерики. Рассказывал про его железную руку — чудо волшебства и магии, не подвластное современным инженерам. Алая кожа левого плеча плавно перетекала в живой металл без рубцов и стыков, багряный, будто раскалённый, но на ощупь приятно прохладный. Удивительная рука росла вместе с Джеймсом. В остальном, не считая цвета кожи, рогов и конечно же Хвоста, он был, по мнению профессора, таким же шалопаем, как любой мальчишка в деревне, за границей Кавендиш Холла. Осенью становилось совсем тоскливо. Третий день с неба капала противная мрячка, переходящая в ливень и обратно. Дороги размыло, не было и речи о том, чтобы играть на улице. Отец с Майерсом уехали, и Джеймсу было скучно. Даже Хвост грустил. Они сидели на широком подоконнике в библиотеке: Джеймс рассматривал картинки в старом издании Malleus Maleficarum (латынь он только-только начал учить и понимал лишь пару слов с листа), а Хвост переворачивал ему страницы. Когда к парадному входу подъехала знакомая машина, вся заляпанная грязью, Джеймс прижался носом к стеклу, а потом бросился прочь из библиотеки и съехал по перилам на первый этаж, едва не сбив отца с ног. На лестнице, ведущей в подвал, раздавались гулкие шаги Майерса и лёгкие-звонкие шаги ещё одного человека. — Кто это, отец? — Помнишь, мы готовили гостевую комнату в подвале? Теперь с нами будет жить ещё один мальчик. Я бы хотел, чтобы ты познакомился с ним сам. Надеюсь, вы подружитесь. Дай ему полчаса времени — прийти в себя, и спускайся, — профессор тепло улыбнулся и, глядя на мечущийся в нетерпении Хвост, добавил: — Полчаса! В подвал он пробирался на цыпочках, а у двери так и вовсе задержал дыхание перед тем как постучать. — Открыто, — Джеймс проскользнул в комнату. У стола стоял худенький мальчишка. Он остро зыркнул на гостя из-под светлой чёлки и, сжав тонкие губы, решительно двинулся навстречу, совсем по-взрослому протягивая руку: — Стивен Грант Роджерс. — Джеймс "Брум" Бруттенхольм, — Хвост заметался из стороны в сторону и вдруг устроился поверх сомкнутых рук, обхватывая оба мальчишеских запястья. — Брум? Ты не похож ни на метлу, ни на щётку*. — А на кого похож? — На… на Баки, на нашего кота, он… — Стив отнял руку и прижал её к груди, нижняя губа задрожала. — Люблю котов! Отец пока против, но я обязательно его уговорю, — Джеймс знал, как утешить нового знакомого: надо показать ему высокую лестницу в библиотеке, вид с чердака на озеро, лабораторию отца с этими его колбами и склянками. — Пойдём, я покажу тебе Дом. Джеймс потянул мальчишку за собой — в коридор, к железной лестнице. Он увлечённо рассказывал о тайнах и сокровищах Кавендиш Холла, надеясь успокоить и развеселить, но не замечая, как упирается Стив и как нагревается его узкая ладошка в широкой ладони Джеймса. Только Хвост бешено хлестал хозяина по ногам, пытаясь привлечь внимание. — ...надо. Не надо, Джеймс, — мальчишка сзади сопротивлялся изо всех сил. — Уходи, Джеймс! Беги! Баки, беги-и-и! Обернувшись, Джеймс с удивлением смотрел, как вырывающегося Стива охватывает пламя, соломенные волосы вспыхивают оранжевым и жёлтым, а глаза наливаются янтарём. Лицо его скривилось, губы продолжали судорожно шептать "беги". Но вместо того чтобы нестись со всех ног к лестнице, Джеймс рывком притянул Стива к себе и обнял крепко-крепко, как раньше обнимал только отца. Мгновение — и обоих закрутил огненный вихрь. Спустя долгие минуты покрытые пеплом сгоревшей одежды они так и стояли под низким каменным сводом старого подвала, обнявшись. Плечи Стива подрагивали, он судорожно всхлипывал, цепляясь за странного мальчишку, который не испугался. Впервые в жизни кто-то не испугался его: — Ты остался, Баки... Ты остался со мной. Джеймс ещё крепче обнял Стива. Кажется, они всё-таки станут друзьями. Может быть, даже братьями. Их обоих обвивал Хвост. ________________________________________________ * broom (англ.) - метла, веник, щётка для пола.
33 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.