ID работы: 9873283

Point of no return

Другие виды отношений
R
Завершён
33
Размер:
59 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 16 Отзывы 9 В сборник Скачать

XIII

Настройки текста
      Стоило им выйти из портала, как перед ними предстали густые заросли какой-то уж слишком насыщенного цвета травы. Несмотря на то, что Лавкрафту они доходили почти до подбородка, передвижение они не затрудняли.       — Это явно не то место, куда я хотел направиться, — осматриваясь, недовольно протянул Хастур. Но недовольство это было фальшивым, будто скрывало какие-то другие эмоции.       — Так значит, надо пробовать переправиться ещё раз? — отпихивая особо высокие травинки подальше от лица, обратился к божеству Говард.       — Нет, вовсе нет. Это место надо изучить, — медленно ответило оно. — Обычно такие ошибки с конечным пунктом происходят не по моей вине. Это, я бы сказал, способ коммуникации, такие перенаправления должны о чём-то информировать.       Такое положение дел сразу разворошило тревогу писателя, но тем не менее он решил проследовать за сущностью, уже начавшей куда-то идти — оставаться одному в таком месте ему точно не хотелось.       По мере их продвижения пейзаж не сильно менялся: была лишь всё та же трава, изредка перемежающаяся не менее высокими грибами, которые стали более видны только с заходом солнца, так как начали светиться.       Когда совсем стемнело, появилась ещё одна любопытная деталь — летающие в воздухе флюоресцирующие точки. Говард, заинтересовавшийся ими, постарался схватить хотя бы пару, но все они ускользали сквозь пальцы.       — Знаешь, мне кажется, нужно быть с этим осторожнее, — заметив, чем занимается Лавкрафт, предупредил Хастур.       — Я просто хочу узнать, что это, — всё не унимался писатель.       — Полагаю, что споры местных грибов. Для насекомых у них слишком уж плавная траектория полёта, — спокойно продолжило божество.       — Возможно, вы правы, — отстранённо ответил Говард, хлопком ловя очередную кучку светящихся точек, а затем глядя, как они снова стремительно гаснут в руках. — По-другому никак не объяснить тот факт, что они так бесследно исчезают.       В ответ божество лишь снисходительно усмехнулось, покачав головой.       Они продолжили бесцельно бродить по этой казавшейся бесконечной поляне, наблюдая за всё темнеющим небом и порой натыкаясь на уже проторенные ими дорожки. Такой расклад событий начал раздражать Хастура:       — Что они от меня хотят, — чётко выговаривая каждое слово, злобно отчеканил он, чуть ли не с корнем вырывая траву спереди и по бокам.       — Мне бы тоже хотелось знать, — отскочил от очередной попытки божества замахнуться на растения Лавкрафт, затем боязливо попросив: — М-может не стоит так усердствовать? Я имею ввиду, может стоит быть потише?       — Потише?! Мы ходили молча кругами, и что это дало? — свирепо выкрикнула сущность, вырвав очередной клочок растений.       — Ничего, но, — спешно начал объясняться Говард. — Но разве вы не заметили?       — Не заметил что? — нетерпеливо рявкнуло божество.       — Я не знаю, может мне показалось, но… тут вроде кто-то перешёптывается.       — Нет, — внезапно тон Хастура сменился на тревожный. — Не прислушивайся к этим звукам. Игнорируй их любыми способами.       — Но… — хотел было возразить мужчина.       — Идём дальше. Так или иначе нужно понять, что от нас хотят, иначе отсюда не выпустят, — высматривая своего спутника в траве, обратился к нему Хастур. — И постарайся держаться поближе.       — Мне это не нравится. Совсем не нравится, — тихо проговорило божество, взяв будто из воздуха копьё из чёрного материала, не отражавшего свет.       Говард кивнул в знак согласия и проследовал за сущностью, начав внимательнее всматриваться в окружающее пространство, насколько ему позволяло зрение.       Он честно старался игнорировать странные перешёптывания и держаться ближе божества, но по мере того, как они пробирались дальше, сворачивая с уже проторенных путей, он начал замечать, что трава стремительно становилась выше. Тогда он инстинктивно глянул под ноги: хоть и было темно, но ложившиеся зелёные и синеватые отблески формировали на почве странную фигуру, похожую на густое переплетение вен. Следя за ней, мужчина обнаружил, что она дошла уже до лодыжек и продолжает взбираться выше, прямо у него на глазах выпуская отростки. Поняв, что не может сделать и шагу, он в панике позвал своего спутника: — Хастур! Меня… меня начало что-то оплетать! Грибница, кажется…       Ответа не последовало. Или он его просто не услышал, так как шёпот стал уже совсем непереносимой громкости и всё лился жужжанием в уши.       Уже не слыша даже себя, Лавкрафт продолжал звать до тех пор, пока не почувствовал, как горло начало саднить. Тогда он замолчал, принявшись с силой жмуриться и закрывать уши. Не помогало.       Возможно, было бы легче, если бы это были просто звуки. Но они начали формировать слово, значение которого писателя было непонятно, хоть и произношение его было ясно: «Ньярлатотеп». Он предположил, что это какое-то имя, часть которого звучала вполне по-земному.       Незаметно для себя Говард начал невнятно проговаривать это же имя, словно в попытках вспомнить, где он мог его видеть или слышать до этого. И на очередной из попыток он понял, что ноги его уже ничто не держит, да и шум утих.       Он медленно открыл глаза, распрямился и разжал уши. Перед ним оказалась ярко освещённая довольно ухоженная, будто выкошенная, поляна, окружённая со всех сторон шарообразными гигантскими грибами, выбивающимися гроздьями из-под земли.       Облегчённо вздохнув, он обернулся, тут же вздрогнув от неожиданности: на него уставилось серыми и блёклыми глазами абсолютно чёрное лицо с неестественно широкой клыкастой улыбкой.       — Так-так-так, вот мы и встретились, Говард Филлипс Лавкрафт, — с наигранной вежливостью проговорил незнакомец, не раскрывая рта. Его голос прозвучал будто в голове писателя.       — Хастур, до чего же странные развлечения ты себе находишь, — плавно обойдя Говарда кругом и окинув его презрительным взглядом, прокомментировал некто. — Впрочем, не моё дело, наверное.       — К-кто вы такой? — еле как унимая дрожь, спросил Лавкрафт.       — Я? Да так, глашатай Азатота, сею повсюду разрушения и параллельно привожу этот хаотичный мирок в порядок.       Говард нервно сглотнул. Компания этого существа, кем бы оно ни было, ему явно не нравилась.       Он начал метаться взглядом по окружающему пространству, ища путей отхода, но ничего не находил.       — Что, уже убежать хочешь? — заметив действия Лавкрафта, обратилась к нему сущность и начала медленно приближаться, оттесняя того к грибному барьеру.       — Я… мне просто пора. Я уж слишком отстал от того, с кем я шёл, — промямлил человек.       — Что, всё так стремишься быть рядом с Хастуром? — насмешливо задал риторический вопрос незнакомец. — Мой тебе совет, Говард: держись от него, да и от других божеств, подальше. Ничем хорошим такие заигрывания с более сильными сущностями не заканчиваются, и я знаю это по личному опыту.       — Я… — хотел было начать оправдываться писатель, как внезапно его отвлёк странный то ли шорох, то ли треск.       Оба повернули голову в сторону его источника, коим оказалась всё расширяющаяся брешь в ограждении близ них. Через пару мгновений из неё выбежал Хастур, быстро вставший между чёрной фигурой в пеплосе и Лавкрафтом.       Незнакомец же резко отшатнулся, плавно согнув руки в локтях и продемонстрировав пустые ладони. Жутковато улыбаться он не переставал.       Судя по тому, как они с Хастуром друг на друга внимательно смотрели, время от времени жестикулируя, между ними завязался разговор, свидетелей которому они иметь не хотели.       Говард же, не понимая толком, к чему это приведёт, скрылся за спиной знакомого ему божества, изредка из-за неё выглядывая и смотря на меняющееся выражение лица мрачной фигуры: через некоторое недопонимание, оно начало выражать скептицизм, в конце вновь перейдя к торжествующе-злобному виду. В этот момент Хастур отшатнулся, убрав копьё — его словно что-то отпугнуло.       — Что ж, — усмехнувшись, начал говорить незнакомец, — рассчитываю на остатки вашего благоразумия. Надеюсь, вам больше не придётся встречаться ни с одной из моих тысячи форм.       С этими словами он скрылся где-то в тени, растворившись в её черноте.       — Кто… кто это был? — отойдя от шока, еле как выдавил из себя писатель, выйдя из-за спины божества.       — Не знаешь, кто это? — удивлённо спросила в ответ сущность. — Повезло.       — Это Ньярлатотеп, посланник хаоса, разрушитель миров и…       — Тот, кто поддерживает во вселенной порядок, — вспомнив фразу этого нежеланного посетителя, продолжил Говард.       — Значит, он тебе кое-что о себе сообщил, — задумчиво проговорил Хастур. — Неслыханная милость с его стороны.       — Если это милость, то что же тогда его нормальное поведение, — нервно усмехнувшись, прокомментировал писатель.       — Да, личность не самая приятная. Но что поделать, его функции уж слишком витальны для сохранения баланса в этом мире, так что с ним ничего не сделаешь, — сухо продолжило божество. — Остаётся лишь избегать с ним встреч.       — Так в чём же заключается это сохранение баланса? — с долей любопытства поинтересовался мужчина.       — В уничтожении мешающих другим миров и цивилизаций, а также убийстве божеств, которые не дают другим спокойно жить, — ровным тоном продолжил разъяснять Хастур.       — Если он управляется с этим в одиночку, то разве такой выбор можно назвать хоть сколько-нибудь объективным?       — Можно. Точнее, он старается это устроить таким образом, — сущность ненадолго замолчала, добавив затем тихо: — Правда, он тоже совершает ошибки и поддаётся эмоциям. И последствия этого бывают прискорбны для того, кто стал жертвой этой погрешности.       Писатель понимающе кивнул, взглянув на призадумавшегося собеседника. Затем, вспомнив вдруг о его проблеме со внезапным приобретением материальной формы, он решил аккуратно проверить свои предположения: — Извините, что задаю такие личные вопросы. Можете, конечно, не отвечать, если эта тема вам неприятна, но… не имеет ли отношение одна из оплошностей Ньярлатотепа к тому, что вы не контролируете приобретение материальной формы?       — Имеет, — коротко отрезало божество. — По крайней мере, я так думаю — другого вывода просто сделать не могу, особенно учитывая некоторые недавно дошедшие сведения.       — А может, расскажете…       — Хочешь знать больше деталей? — вспылило существо. — Что ж, будут тебе подробности, раз тебе так нравится ворошить чужие болезненные воспоминания.       — Простите, я не хотел вовсе… — снова начал оправдываться Говард, нервно сминая в руках одежду.       — Да какая уже разница. У нас обоих проблемы, поэтому если уж ты решил идти со мной до конца и не собираешься возвращаться к нормальной жизни, буду уж откровенным, — процедила сущность.       — Моё измерение мне опротивело. Порой мне вообще кажется, что оно не для меня, — набравшись смелости, заметил Лавкрафт.       — Ценю твою преданность, но не делай поспешных выводов, — чуть смягчив тон, ответил Хастур.       Затем он открыл портал и кивком указал на него Говарду.       — Сегодня с меня хватило общения с этим посланником хаоса, рассказывать ещё связанную с ним историю я не вынесу, — с некой строгостью произнесло божество. — Возвращайся пока к себе, на следующую ночь встретимся.       Лавкрафт кивнул и, бросив последний взгляд на своего собеседника, прошёл в искривление пространства.       Предстояло ещё некоторое время перенести серую земную жизнь. Впрочем, после встречи с разрушителем миров это было даже за счастье, так как позволяло восстановиться.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.