ID работы: 9855707

Времена не выбирают

Джен
PG-13
В процессе
398
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 228 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
398 Нравится 255 Отзывы 158 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Англия времён Ричарда Третьего была крайне неуютным местом… Словно издеваясь, аномалия открылась в графстве Аргайл, в нескольких милях северо-восточнее Хогсмида – знакомые места, но снова чужое время… – Да уж, это явно не двадцатый век… – протянул Гарри, разглядывая стоявшую на перекрёстке виселицу. – Судя по одежде, мы где-то в пятнадцатом веке, – заметила Гермиона, – ну, насколько можно опознать эти лохмотья... И с нашим везением мы с тобой наверняка влипли прямо в Войну Роз. Ладно, пошли в Хогсмид – там разберёмся, куда нас занесло... «Кабанья Голова», к немалому удивлению Гарри, уже стояла. Хозяйничала в ней пожилая ведьма, без устали гонявшая нескольких служанок. Особого внимания на гостей она не обратила, но Гарри был абсолютно точно уверен – их запомнили и учли. Чужаки всегда привлекают внимание… И потому, когда рядом с ним уселся какой-то колдун, изрядно напоминавший разом Флетчера и Петтигрю, ничуть не удивился и только подмигнул Гермионе. – Вы, добрые люди, кто таковы, а то что-то я не встречал вас раньше?.. – осведомился он. – Мы, добрый человек, путешествуем, – ответил Гарри, пригубив эль, – да вот заблудились чуток, и хорошо ещё, что к Хогсмиду вышли… Расскажи-ка, что на свете делается, да как здоровье доблестного короля Ричарда, а то, слыхал я, какой-то негодяй-француз ранил его в Шалусе из арбалета? Да и сам ты чудно одет – тоже, верно, путешественник? – Что за чепуху ты городишь? – вытаращился на него собеседник. – Какой ещё Шалус, какие, Мордред тебя заруби, французы, какая рана? Король Ричард, да продлит Господь его дни, жив и здоров! – Добрая новость, – Гарри снова приложился к кружке, больше делая вид, что пьёт. – Однако ж, похоже, мы проплутали дольше, чем казалось… А принц Джон не пытался ли ему навредить? – Да в своём ли ты уме, парень?! – подскочил его собеседник. – Или, может, ты из этих мерзавцев, ланкастерских прихвостней?.. – Подожди, Джон, – перебил его пожилой колдун, неторопливо потягивавший вино из оловянного кубка. – Скажи-ка, парень... – Генри, – Гарри отсалютовал кружкой, – и Гермиона, моя жена. – А я Джек. Так вот, Генри, ты имеешь в виду короля Ричарда по прозванию Львиное Сердце? – Кого же ещё? – Тогда у меня для тебя плохие новости – тот король Ричард от раны не оправился и в скором времени умер, а было это в году от воплощения Христа тысяча сто девяносто девятом... А сейчас тысяча четыреста восемьдесят пятый, двадцать шестой день июля... Для того, чтобы изобразить шок, особых усилий не требовалось – удивительно, но Гермиона попала в точку, и они действительно угодили всего лишь за месяц до Босвортской битвы. Хорошо это или плохо – чёрт знает, но лучше держаться от исторических событий подальше – сейчас влияние на будущее могло оказаться заметным. Проверять это не хотелось – ведь если история изменится, то и возвращаться будет некуда... – Так оно частенько бывает, когда с дивным народом дело имеешь, – вздохнул старый колдун. – Это вам ещё повезло – другие, бывает, так там и оставались... Меня, кстати, Джеком звать. – Может, то и были их проделки, да только их самих мы не видели, – вздохнул Гарри. – По нашему-то счёту мы только вчера вернулись в Англию, хотели узнать, как здоровье короля – о ране мы услышали ещё в Нормандии, и поспешили в Хогсмид. А здесь… Здесь и говорят-то по другому, так что кажется, будто ты снова на чужбине… После второй кружки (и явно не второго кубка) разговор пошёл бодрее, и Гарри с Гермионой без особого труда вытянули из собеседника все политические расклады. Ничего неожиданного – большей части магов было наплевать, кто именно занимает престол, вассалы Ричарда ему и служили, тогда как валлийцы столь же естественно примкнули к своим землякам -Тюдорам. От иноземцев, тем более, явившихся из прошлого, ничего особенного не ждали… и искренне советовали не вмешиваться. – Джек прав, муж мой, – заметила Гермиона. – Ты ведь понимаешь, что мы не останемся здесь надолго, так к чему нам ввязываться в чужую войну? – Это почему же? – удивился Джек. – Вы ведь домой вернулись, пусть и припоздали… – Обет, – коротко ответил Гарри, рассчитывая, что средневековый человек не станет уточнять, какой именно. И оказался прав – Джек не стал вдаваться в подробности. Только вздохнул и спросил: – Ты хоть из какого рода, парень? – Из Поттеров, – ответил Гарри – и тут Джек с грохотом отставил кружку, вскочил и сгрёб Гарри и Гермиону в объятия. – Так мы, выходит, родня! – провозгласил он. – Ну, коли так, пойдёмте к нам – недостойно Поттеров отказать родичу в гостеприимстве! Каминной сети в пятнадцатом веке не было – камины соединялись напрямую, после нескольких минут размахивания палочкой и ругани. Был тому виной эль или же несовершенство системы, Гарри не понял... Но заподозрил всё же систему – слишком уж привычно не обращали на эту возню внимания маги. Само путешествие оказалось куда неприятнее, чем в будущем – не только крутило, но ещё и отчаянно трясло, и всё это сопровождалось не очень сильной, но отчётливой вонью то ли гнилого чеснока, то ли тухлых яиц... И на ногах, вполне ожидаемо, не устоял никто. Впрочем, Гарри сразу же вскочил, помог подняться Гермионе и Джеку, и огляделся. Это было что-то вроде холла – не то большая комната, не то маленький зал с узкими окнами и двумя дверями. Стены украшали знамёна и щиты – алые с золотой оленьей головой, головы зверей, а напротив камина висел гобелен, изображавший легенду о Дарах Смерти. А вот мебели в комнате почти не было – только скамья, на которой сидели два хмурых парня в стёганых куртках и красных то ли штанах, то ли чулках. Слева от камина стоял ещё один парень – с палочкой наготове и ещё более хмурый, а за ним пряталась служанка. – Сэр Джейкоб!.. – воскликнул стоявший у камина. – Отчего же вы не предупредили, что приглашаете гостей? Мы бы встретили их, как подобает, не выставляя наш дом невежами! – Господь благословляет всякого, кто отворяет свой дом и своё сердце гостю, – неожиданно выдала Гермиона, – и лишь возвышает свою честь дарующий дружбу от чистого сердца! – Но леди Анна… – Леди Анна, – дверь распахнулась, явив статную женщину в зелёном платье, до ужаса похожую на Андромеду Тонкс, – желала бы приветствовать гостей, кем бы они ни были. – Разумеется, – Джейкоб подошёл к женщине и поцеловал руку. – Моя дорогая, позволь представить тебе юного Генри Поттера, сына Джеймса, и его супругу Гермиону. Их странствия оказались весьма причудливыми и немало затянулись, но всё же привели их в родной дом… Но об этом они поведают сами. Генри, Гермиона, я счастлив представить вам мою благородную супругу Анну, сыновей Вильяма и Джефри, – парни, сидевшие на скамье, поднялись и поклонились, – и моего оруженосца Проциона Блэка. Покончив с расшаркиваниями, Гарри потребовал ванну – им с Гермионой было необходимо поговорить наедине. Получили примерно то, чего и ожидали – бадью с горячей водой, в которой с трудом, но можно было поместиться вдвоём. К бадье прилагались мыло, мочалки и служанки, но их Гарри безжалостно выгнал, запер дверь и наложил чары – снаружи не должны были услышать ни звука. – Что мы будем им говорить? – спросил он. – Нас ведь будут расспрашивать, и отделаться парой общих фраз не выйдет... – Будем развивать ту ахинею, что ты выдал в кабаке, – пройдясь по одежде чистящим заклинанием, Гермиона забралась в бадью. – И воспользуемся пробелами в географии. Так, канву я тебе набросаю, а на подробности времени нет, придумаем по ходу дела... Даже без подробностей идея Гермионы впечатляла. Настолько, что Гарри твёрдо решил отправить её в «Придиру», как только они вернутся – уж больно дико всё это звучало. Но именно поэтому должно было сработать – для средневекового мышления эта дичь была естественной. – Поверю на слово, – Гарри набросил плащ, поправил кобуру с палочкой и протянул руку Гермионе. – Пойдём, не стоит заставлять хозяев ждать. Джейкоб ждал у лестницы и, едва они спустились, заговорил: – Генри, я прошу не считать оскорблением мои слова, тем более, что вижу в тебе свою юность... Но я не нашёл в родословной никого, кто мог быть твоим отцом. Пойми, я не считаю тебя лжецом, но ты мог стать жертвой обмана или ошибки... – Достаточно, сэр Джейкоб! Ты в своём доме и в своём праве, и лишь глупца оскорбят твои сомнения. Но знай, что какие бы грехи ни совершил мой отец, все он искупил, отдав жизнь ради меня! А теперь скажи, что надлежит мне сделать, чтобы развеять твои сомнения? – Алтарь даст ответ, – Джейкоб взмахнул рукой. – следуйте за мной. Алтарь оказался именно алтарём в маленькой домовой церкви. – Генри, – сказал Джейкоб, – ты должен открыть Евангелие, лежащее на алтаре. Если бы ты солгал нам, оно поразило бы тебя молнией, но если ты на самом деле не Поттер, хоть и не знаешь этого, ты просто не сможешь его открыть. Ну а если откроешь – в чём я почти не сомневаюсь – прочитай первое, на что упадёт твой взгляд. Подойдя к алтарю, Гарри осторожно коснулся богатого переплёта, открыл книгу и прочитал: – Продай одежду свою и купи меч. – Воистину, ты Поттер и по крови, и по духу! – воскликнул Джейкоб, снова обняв Гарри. – И потому не смей называть меня «сэр Джейкоб», а зови Джеком, как звал бы родного брата! – Уж прости, но ты больше на дядю похож, – широко улыбнулся Гарри. – И тогда уж зови меня Гарри, как зовут меня друзья и родные. За столом разговор довольно быстро перешёл на самих гостей – уж очень те необычно выглядели, и это при том, что маги уже отличались эксцентричностью. – Что ж, – Гарри приложился к кубку, – едва я родился, как родители мои принуждены были бежать и укрылись в Дании. Враг, однако, настиг их, и спустя год, в ночь на день всех святых, напал на них. Так пали в битве мои родители, сразив врага ценой собственной жизни... Затем я жил у дальних родственников, что, хотя и не питали ко мне любви, всё же дали мне достойное воспитание, но не случалось в те годы ничего, достойного упоминания, кроме лишь знакомства с Гермионой, дочерью целителей. Так росли мы, покуда слуги нашего врага, скопив силы, вновь не встали на мой след. Мои воспитатели укрывали нас, сколь могли, но всё же силы их иссякли, и они, призвав на помощь своих друзей, служивших доблестному королю Ричарду, помогли нам скрыться. Обвенчавшись, мы с Гермионой отправились в город русов, по-датски называемый Хольмгард, а по-русски – Новгород. – Слышал об этом городе, – кивнул Джек. – Однако ж не северное солнце обожгло ваши лица, словно у вернувшихся из Палестины... – И верно, одно лишь лето мы провели там, – согласился Гарри. – Осенью же один могущественный и благочестивый волшебник, чтобы сбить врагов со следа, переправил нас в страну пресвитера Иоанна. Основной идеей Гермионы было ошарашить хозяев и сразу же заболтать их, чтобы у них не возникло мысли расспрашивать дальше... И это удалось, особенно под конец, когда Гарри одолело вдохновение и он выдал: – В самом же сердце царства возвышается гора, на вершине которой стоит белоснежный замок. Это Монсальват, в котором скрыт Грааль, и много раз созерцали мы это прекрасное видение, но по грехам своим не посмели приблизиться к нему, ибо лишь перед тем, кто отринул всё мирское, отворяются его врата. Вот тут все окончательно зависли, а перезагрузившись, решили сменить тему и поинтересоваться, как это получилось проскочить почти три сотни лет. – Неведомо это нам, – ответила Гермиона. – Покинув царство пресвитера Иоанна, мы перенеслись в Нормандию, где услышали, что король ранен и говорят, что он собирается в Англию. Портключ, что был у моего мужа, должен был перенести нас сюда, но вместо того мы очутились в лесу и несколько дней блуждали, пока не увидели башни Хогвартса, а вскоре нашли тропу и вышли к Хогсмиду. Что было дальше – ты сам видел... – Да уж, чудеса всё ещё случаются... – вздохнула Анна. – Верно, не повезло вам зайти на тропы Добрых Соседей, да ещё и повезло с них сойти – всякое, поговаривают, бывало. Но не будем о грустно – вы ведь, конечно же, видели много удивительного?.. Этот разговор порядком утомил Гарри, да и Гермиона явно чувствовала себя не лучшим образом, поэтому сразу после ужина парочка удалилась в свою комнату и заперлась – бесконечные расспросы не только надоели, но и были небезопасны. – И времена так себе, и нравы не лучше, – вздохнула Гермиона, развалившись на кровати. – Нет, я понимаю, что из всех развлечений тут в основном попойки, драки и казни, но это… Кстати, помнишь, Драко время от времени принимался болтать про Малфой-мэнор? – Помню, разумеется, – хмыкнул Гарри. – И что не так? – Во-первых, он неправильно произносит это слово, а во-вторых, не знает, что оно значит. – Я, кстати, тоже, так что просвети меня, – Гарри улёгся рядом. – Манор – это владения феодала, – объяснила Гермиона. – Все земли, которые ему принадлежат, со всем, что там есть и всеми, кто там живёт. Вот, например, манор Поттеров сейчас – вся Годрикова лощина, и я не про деревню. Припомнив размеры долины, Гарри уважительно присвистнул. – Неплохо жили предки… – сказал он. – Ладно, это всё хорошо, но что мы будем делать? – Прежде всего – ни во что не вмешиваться, – заявила Гермиона. – Насколько я поняла, реальность хорошо сопротивляется мелким изменениям, но что-то серьёзное её перекраивает полностью. Примерно как в «Патруле Времени»... Хотя ты его, наверно, не читал. – Не читал, – согласился Гарри. – Но понял, о чём ты. Вот только мы с тобой Поттеры... Что я сказал смешного? – Да ничего, просто это так классно звучит: «Мы с тобой Поттеры», – Гермиона снова захихикала, – но как раз поэтому нам проще. Я тут посмотрела генеалогию... Так вот, леди Анна – Блэк, дочь принятого в род маглорождённого волшебника – да, Блэки не всегда были чванливыми мудаками – Тафи ап Риса, бастарда Риса ап Тудура. – Этот Рис имеет какое-нибудь отношение к Тюдорам? – спросил Гарри – имя показалось знакомым. То ли слышал, то ли читал – ещё до Хогвартса... – Это дядя Оуэна Тюдора, деда Генриха Седьмого, – сообщила Гермиона. – Малфою такое и не снилось, знаешь? – Боюсь, этот чванливый сопляк не оценит, – фыркнул Гарри. – Он же помешан на чистокровном бреде... Значит, стараемся не отсвечивать, но если что – нынешним Поттерам поможем? – Именно. Но не думаю, что это понадобится – сам слышал, большинство магов в этой войне не участвует, и Поттеры, похоже, как раз из таких. – Вот и отлично, – Гарри улыбнулся. — По правде говоря, у меня нет особого желания войти в историю – я и так в них постоянно влипаю. Закрыв глаза и слушая мерное дыхание Гермионы, Гарри вспоминал... Едва месяц прошёл с их отчаянного прыжка в аномалию – а случилось столько всего, что иному и на целую жизнь хватило бы. С другой стороны, пора бы и привыкнуть – спокойной его жизнь не была никогда... Но не настолько же! Проклятье, да уж лучше бы они схлестнулись с Пожирателями!.. С другой стороны, если уж говорить честно, шансы их были невелики – Беллатрикс, может быть, и не сильнее их, но опыта у неё больше, а тормозов нет вообще. Так что... Они, по крайней мере, живы. И они вместе – а ведь, говоря честно, он ещё долго тянул бы, да и Гермиона, прямо скажем, вела себя не лучше, и чёрт знает, сколько бы ещё они набирались храбрости... Нет уж, что ни делается – всё к лучшему. Пусть им предстоит немало скитаний – они живы, они вместе и они вернутся. И никак иначе...
398 Нравится 255 Отзывы 158 В сборник Скачать
Отзывы (255)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.