ID работы: 9765944

Teen Detective Shroud of Mystery / Юный детектив Под покровом тайн

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
3
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

1 глава: "Слеза надежды"

Настройки текста
Корпорация «Клаус» располагалась в центре города в роскошном многоэтажном здании Юэ Гуй. Чжэн Хань Фэй легко нашёл вход туда. Тем не менее, на эту выставку драгоценных камней, похоже, были приглашены многие всемирно известные люди, что вызвало большой резонанс в стране. В результате чего, у входа в здание толпилось большое количество посторонних, из-за чего Чжэн Хань Фэй не мог протиснуться внутрь. — Извините за беспокойство! — вежливо сказал Чжэн Хань Фэй. — Меня пригласили на эту выставку, но вы мешаете мне войти. — Кто ты такой? — мужчина был очень зол. Он взглянул на Чжэн Хань Фэя и пренебрежительно произнёс: — Такой нищий, и хочешь посетить эту выставку? Что за шутки?! Скажи спасибо, что тебя не гонят отсюда, как попрошайку! Хань Фэй лишился дара речи. Хотя он и Ван Бо надели на выставку костюмы, но по сравнению с одеждой известных людей, они действительно казались бедными. Неудивительно, что этот человек не поверил его словам. Чжэн Хань Фэй хотел показать мужчине письмо с приглашением, чтобы тот пропустил его, но подумал, что даже если он вытащит письмо, то его высмеют и всё равно не пропустят внутрь. Более того, возможно, этот человек вообще не знает ничего о пригласительных письмах. — Здравствуйте, Вы — господин Чжэн Хань Фэй? — когда в ушах Хань Фэя прозвучал этот нежный женский голос, он растерялся. Хань Фэй увидел стоящую рядом с ним блондинку с голубыми глазами, одетую в офисный костюм. Она была высокой и стройной, так что определённо относилась к числу несравненных красавиц. — Извините за беспокойство, Вы и есть господин Чжэн Хань Фэй? — красавица недоумённо посмотрела на него и снова задала свой вопрос. — Ой! Да, это я! — ответил Хань Фэй, покраснев. Ему было стыдно, что он потерял рассудок от взгляда на эту красотку. Говоря о стыде, стоит отметить ещё кое-что. Чжэн Хань Фэй ненамеренно взглянул на человека позади него. Его глаза и большой рот были широко открыты, слюна капала на землю. Он выглядел, прямо как свинья. «Моя сила воли кажется ещё довольно хорошей» — утешил себя ХаньФэй. — Отлично! Я думала, что обозналась! Меня зовут Линда. — девушка протянула правую руку и любезно представилась. — Управляющий отправил меня сюда встретить Вас. Он знал, что у Вас, вероятно, возникнут проблемы. — Приветствую! — Чжэн Хань Фэй тепло пожал ей руку. — На выставку со мной пришёл ещё один человек. Надеюсь, вы не против. — Конечно, нет! — Линда покачала головой, затем подняла руку и сделала пригласительный жест. — Управляющий ждёт вас, пожалуйста, следуйте за мной. Чжэн Хань Фэй кивнул и посмотрел на разинувшего рот мужчину. С гордой улыбкой на лице он последовал за Линдой внутрь здания.

***

— Здравствуйте! — Чжэн Хань Фэй вежливо поприветствовал высокого человека в чёрном смокинге, похожего на китайца и понял, что это — Стерлинг — управляющий известной корпорацией «Клаус». — Привет! — ответил с улыбкой Стерлинг и крепко пожал Хань Фэю руку: — Чжэн Хань Фэй, ты очень похож на своего отца. Когда ты только вошёл, то я подумал, что это он! — Господин Стерлинг, Вы знаете, где мой отец? — голос Чжэн Хань Фэя дрожал, Ван Бо даже заметил, как в его глазах заблестели слёзы. — Твой отец ещё не вернулся? Хань Фэй был разочарован. Услышав ответ управляющего, он понял, что Стерлинг понятия не имеет, где находится его отец. Он почувствовал, что небо над ним вот-вот рухнет. Хань Фэй потратил десять лет, но не нашёл никаких подсказок. Даже если он найдёт зацепку, сможет ли он встретиться со своими родителями? Чжэн Хань Фэй боялся даже думать об этом. — Не волнуйся! — Стерлинг понял, что сказал что-то не то, и продолжил: — Не переживай, я отправлю кого-нибудь, чтобы выяснить, где находится твой отец. Если будут новости, я тут же дам тебе знать. — Да, господин! — Ван Бо также попытался успокоить ХаньФэя: — Не надо напрасно беспокоиться. Давайте сначала послушаем, что мистер Стерлинг хотел нам сказать. — Хорошо! — ХаньФэй выдохнул, а затем посмотрел на Стерлинга взглядом детектива. — Итак, господин Стерлинг, о чём таком важном вы хотели с нами поговорить? — Дело вот в чём! Линда, принеси мне ту штуку! — Да, господин! Через несколько минут Линда вернулась с конвертом в руках. — На самом деле, я хотел, чтобы ты посмотрел на это и высказал своё мнение. — Стерлинг взял конверт и передал его Чжэн Хань Фэю. Он явно был встревожен. Чжэн Хань Фэй сначала посмотрел на лицевую сторону конверта и, убедившись, что он обычный, развернул его и вынул жёлтую карточку, на которой было написано: «Те, у кого нет счастья, не заслуживают иметь «Слезу надежды». Пятого апреля в 20:00 я лично заберу его, чтобы ты почувствовал боль. Если ты задумаешь остановить меня при помощи простых смертных, то всю жизнь проживёшь в мучениях!

Дух Ахерона»

— Это письмо… угроза?! — Да, — Стерлинг кивнул. — Позавчера Линда нашла это письмо у дверей моего офиса и рассказала мне о его содержании, поэтому я поспешил приехать сюда из Англии. — Так это ложь, что Вы отмечаете День рождения своего ребёнка? — Не совсем! Сегодня действительно День рождения моего ребёнка. Я просто использовал это, как повод. Я слишком занят, если бы не это письмо с угрозами, я всё ещё был бы в Англии, — произнёс Стерлинг с раздражением. — Это не повод, — Чжэн Хань Фэй вложил карточку обратно в конверт и протянул Линде, затем сказал: — Из-за работы вы не заботитесь даже о своей семье. Мистер Стерлинг, похоже, что вы действительно человек, не имеющий счастья, как сказано в письме. — Господин… не забывайте про свой имидж, — предостерегающе напомнил Ван Бо. — Ван Бо, не стоит! Он прав. — сказал Стерлинг, махнув рукой, с восхищением глядя на Хань Фэя. — Ты такой же, как и твой отец. Чем дольше я смотрю на тебя, тем больше ты меня поражаешь! — Давайте не будем об этом! — Хань Фэй наклонил голову, призадумался, а затем спросил: — Упомянутые в письме «Слёзы надежды» — это?.. — Да, вот это! — Стерлинг быстро вынул из кармана изящную коробочку, положил её на стол и открыл. В ней лежал изумруд размером с палец — кристально чистый, яркий, по форме напоминающий каплю воды. Зелёная поверхность напоминала весенний источник жизни. Посередине камня было сине-зелёное пятно, напоминающее семечко, но оно не повлияло на красоту этого изумруда, наоборот, добавило ему сияния. — Красота! Как он прекрасен! — воскликнул Чжэн Хань Фэй, хлопая в ладоши. Хотя он не был экспертом в драгоценных камнях, но по внешнему виду, он мог сказать, что это лучший драгоценный камень, что он когда-либо видел в своей жизни. — Этот камень называется «Слеза надежды». Он весит 50,3 карата. Образовался после долгой шлифовки. Поскольку он имеет форму капли воды, а изумрудно-синее семя символизирует надежду, его назвали «Слеза надежды». — Одно из значений изумруда — жизнь. Почему бы не назвать этот камень «Слеза жизни»? — Говорят, что каждый, кто завладеет этим драгоценным камнем, видит надежду, даже когда попадает в беду, поэтому он и называется «Слеза надежды». — Понятно! — Хань Фэй кивнул и улыбнулся. — По-моему, в древнегреческой мифологии Ахерон — это река печали, верно? Однако, ещё одно значение изумруда — счастье. Дух реки печали хочет забрать камень счастья. Это интересно, действительно интересно! — Молодой господин… — Всё в порядке! — Чжэн Хань Фэй прервал слова Ван Бо, повернулся к Стерлингу и спросил: — Во сколько начнётся выставка? — В 19:00, в 20:00 как раз будет презентован камень «Слеза надежды». — Хорошо! — Чжэн Хань Фэй посмотрел на часы. — Сейчас 18:30. Господин Стерлинг, Вы не возражаете, если мы осмотрим то место, где вы собираетесь выставить «Слезу надежды»? — Конечно, нет! Пойдёмте! — Стерлинг засмеялся, а затем отвёл Чжэн Хань Фэя, Ван Бо и Линду на выставку. «Дух Ахерона?» — в глазах Чжэн Хань Фэя промелькнуло лёгкое возбуждение. — «Посмотрим, как ты заберешь камень на глазах у детектива, не разочаруй меня!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.