ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6743
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6743 Нравится 3325 Отзывы 1689 В сборник Скачать

102

Настройки текста
Когда кто-то постучал в дверь, я, будучи развалившейся на кровати, просто повернула голову на звук. Что ж, я предвидела подобный исход событий. — Леди, это Феннель. Конечно же, это оказался дворецкий, один из самых очевидных и ожидаемых людей. — Входи. Послышался последний короткий стук, и вскоре дверь осторожно открылась. Я поприветствовала дворецкого с запрокинутой головой, наблюдая за ним вверх ногами. — Леди… С Вами все в порядке? Вошедший дворецкий широко раскрыл глаза, увидев меня в подобном положении. — Прошу прощения. Я только услышал от Эмили, что Вы вернулись с прогулки, и… Склонив голову, дворецкий поспешно извинился, на что я, переведя на него взгляд, коротко ответила: — Нет, я только что вошла. Просто отдыхала. — Но Вы не лежите в прямой позе. — Я собиралась уже вставать. Что-то случилось? — Герцог… Заметно колебнувшись, он рассказал начистоту: — Он сказал, что хотел бы позавтракать со всеми членами семьи. — Завтрак? Я тут же нахмурилась. Если вспомнить, я не принимала участия в недавнем ужине, приглашение на который мне передал Рейнольд. Несмотря на мой грубый поступок проигнорировать просьбу герцога, ответа от него никакого не последовало. Из-за этого я уже полагала, что можно расслабиться, но… — Имеется какая-нибудь важная причина, по которой я обязана там присутствовать? Сегодня я бы хотела поесть и отдохнуть в собственной комнате. — Герцог желает Вам что-то сказать, поэтому, пожалуйста, примите участие. «Уф». Тихо вздохнула я, чтобы дворецкий не услышал. Признаться честно, я не имела какого-либо желания участвовать в этом. Одно жалкое добавление «между всеми членами семьи» уже изрядно портило общую картину. Кроме того, помимо герцога и Рейнольда, мне придется лицезреть лицо и первого сына. — Ладно, тогда перед этим принеси мне что-нибудь съедобное. Простой хлеб или же какой-нибудь суп. — Что? Но уже приближается завтрак, почему Вы… — Я не хочу снова умирать с голоду, как в прошлый раз. — Ох, леди. Сквозь легкие размышления я услышала протестующий зов дворецкого. — Этого больше никогда не повторится. Дворецкий выглядел неимоверно виноватым, словно он нарушил какое-то табу, и мне показалось это забавным. Я лишь фыркнула в ответ: — Откуда такая уверенность? — Пока Вы пропадали на охотничьем соревновании, мы заменили работников столовой. Это была довольно неожиданная новость. Когда я оглянулась на него с легким блеском в глазах, он, вероятно, заметив мое переменившееся настроение, торжественно продолжил: — И сегодняшний завтрак будет проводиться не в столовой, мисс. — Тогда где? — Герцог велел нам подготовить еду в стеклянной оранжерее. — Ты имеешь в виду стеклянную… теплицу? — Да, в это время осенние цветы полностью расцветают. Я очень надеюсь, что леди сможет прийти и увидеть это зрелище. Мои глаза широко распахнулись. В этом особняке, на самом деле, располагалось несколько запретных зон, куда мне запрещалось ходить. Этот факт связан с тем, что герцог закрыл все возможные места, наполненные воспоминаниями о мертвой герцогине и его потерянной младшей дочери. Одним из таких мест была большая стеклянная оранжерея, находившаяся на одной стороне заднего двора. За все время, что я пребывала здесь, я никогда ее не посещала. Только признавала ее существование, наблюдая издалека, когда скучающе гуляла возле заднего двора. — Почему вдруг трапеза устраивается в теплице? — Столовая особняка на данный момент находится в положении ремонта. — Ремонта? — Да, поэтому, боюсь, мы не сможем пока воспользоваться ей. Отвечая на мой вопрос, дворецкий посмотрел на меня невидящим, напряженным взглядом. Я не понимала причины внезапного устроенного ремонта, но, тем не менее, просто кивнула головой. «Возможно, я даже в некотором плюсе?» Да, я не хотела посещать ту злосчастную столовую, потому и придумывала всевозможные отговорки. Мне было бы неприятно находиться там; заставлять себя трапезничать в месте, полном нехороших воспоминаний. Тем более, разве герцог смог бы заставить меня снова голодать? — Хорошо, я понимаю. Все же дала я положительный ответ. Но я это сделала отнюдь не из-за замененного места. Мне нужно было проверить, изменились ли буквы над головами Деррика и Рейнольда. — Недавно шел дождь, поэтому я хотела бы помыться перед уходом в оранжерею. От услышанных слов лицо дворецкого немного вспыхнуло. — Тогда позовите меня, когда будете готовы. Вежливо кивнув, дворецкий вышел из комнаты.

***

Следуя вслед за дворецким, я, наконец, впервые ступила в стеклянную теплицу. В огромном помещении было тепло и душно. Потолок и колонны увивались зелеными виноградными лозами, а многочисленные цветы — украшали потрясающий образ. Посреди оранжереи находился накрытый вовсю обеденный стол, и на глаза тут же попались цветущие фиалки. Трое мужчин с неопределенными лицами сидели на небольшом расстоянии друг от друга, на фоне романтического пейзажа. — Ты пришла. Герцог, сидевший в конце стола, оживленно посмотрел на меня. Вежливо склонив голову, я выдала: — Простите, я немного припозднилась. — Ха, немного? Да ты ужасно опоз… Набравшийся энтузиазма возразить Рейнольд внезапно закрыл рот. Я приподняла голову, не понимая причины. Юноша лишь зло раздувал ноздри с очень недовольным лицом, но больше не светился резкостью. — Все в порядке. Садись, Пенелопа. Герцог, прожигающий взглядом Рейнольда из-за созданного шума, повернул ко мне голову. Я думала, герцог также упрекнет меня из-за опоздания, но этого не произошло. Если честно, я немного удивилась. Деррик же молча покосился на меня своими холодными глазами, ничего не сказав. Как и в прошлый раз, я села по левую руку от герцога, и мельком взглянула поверх голов обоих целевых персонажей. [Проверьте Интерес]. «Ах». Конечно же, уровень благоприятности оставался полностью скрытым. Кроме того, их калибровочные полосы окрасились в совершенно другие цвета. Я старалась незаметно посмотреть поверх головы Деррика, вскоре лицезрев ярко-оранжевой оттенок, похожий на предупреждающий знак. «В любом случае, не имеет значения». Слегка повернув голову, я вдруг нахмурилась, на этот раз глядя уже на розовые волосы. «Что за?..» Шкала над головой Рейнольда приобрела цвет, похожий на цвет его волос. «Что он означает?» И в этот момент я случайно встретилась с голубыми глазами. — На что уставилась? Грубо спросил юноша с салфеткой на воротнике, вопросительно подняв бровь. — Я не на тебя смотрела. — А на что? — Я смотрела тебе за спину. — Тогда почему у тебя такой вид, будто ты меня убить собираешься? Рейнольд, резко оглянувшись, озадаченно переспросил. Похоже, я сама не заметила, как начала смотреть на него с презрением. Неловко кашлянув, лишь запоздало объяснилась: — Там просто цветы очень красивые… — Это элленвикские розы. Откуда-то сбоку раздался неожиданный ответ. Серьезно взглянув на меня, герцог продолжил: — Раз уж они тебе понравились, почему бы тебе не взять их и не поставить себе в вазу? Поскольку я обладала хорошим зрением, было нетрудно разглядеть прекрасные цветы позади Рейнольда. Никогда таких раньше не видела. Передо мной предстали великолепно цветущие розы цвета шпинели. — Они потрясающе пахнут. Ничего страшного не случится, если ты оставишь их в своей комнате. — Нет, все в порядке. Тут же покачала головой я. — Будет гораздо лучше, если вскоре мы увидим цветущие ветви. — Что ж, это верно. К счастью, герцог согласился с моими словами и вскоре позвонил в колокольчик, который лежал перед ним. Слуги немедленно начали приносить еду. «Они даже мне воду поменяли. Не думаю, что случай с Донной повторится». Лица слуг, которые приносили подносы и блюда, оказались незнакомыми мне. Через некоторое время тарелки с едой были аккуратно расставлены на столе. Меню показалось мне легким и обычным. Несмотря на множество различных блюд, оно в основном состояло из легкого позднего рагу, хлеба, салатов и сэндвичей. Что касается моего меню, то здесь присутствовало больше сладостей. Что ж, тем лучше — так поскорее закончу с трапезой, поскольку могу брать их руками. — Давайте поедим. К счастью, на этот раз мне предоставили идеальную посуду. Я опустила взгляд на стол и неверяще огляделась. Неужели, действительно, ничего не произойдет? Никаких сюрпризов? Тем временем герцог, потягивавший чай, вдруг обратился ко мне: — Почему ты не ешь? — Я ем. Быстро подняв ложку, отрезала с недовольным выражением лица. «Почему сегодня он так пристально следит за мной?» Кроме игнорирования на участие в ужине в прошлый раз, в целом, я не сделала ничего плохого. Не думаю, что это проявление его заботы — удостовериться, поем я или нет. Если бы он действительно был столь дотошным человеком, то сразу бы заметил, как Пенелопу постоянно морили голодом. «Ох. Может быть, это потому, что стол слишком маленький?» Герцогу не доставило бы трудности заметить мои колебания. Стол в оранжерее был гораздо меньше, чем в особняке. Поэтому и расстояние от сидящих за столом людей, соответственно, тоже уменьшилось. Мне даже предоставлялся обзор на чужие столовые приборы, расставленные по сторонам. Убеждая себя подобными догадками, я медленно ела тушеное мясо ложкой. Началась тихая трапеза, окруженная ароматом благоухающих цветов. Через некоторое время, когда мой желудок немного наполнился, я сразу же отодвинула тарелку. — Ты уже поела? Герцог быстро откликнулся на звук. — Да, этого достаточно. — Может, мне попросить десерт? Я лишь отрицательно покачала головой. Поскольку аппетита у меня не было, есть совершенно не хотелось. — Почему ты так мало ешь? Я распоряжусь, чтобы тебе в комнату принесли несколько сэндвичей. — Не нужно, отец. Все нормально. Быстро попыталась я отговорить герцога от попыток накормить меня еще. — Так как я закончила с трапезой, могу ли я подняться к себе? Я с самого утра была на ногах и немного устала. Поспешно оповестила его. Верно, просто скажи мне настоящую цель своего зова. — Да… К счастью, герцог тяжело открыл рот. — Причина, по которой я позвал тебя сегодня, заключается в том, что через некоторое время я хочу пригласить к нам художника. Он нарисует наш семейный портрет. Неожиданная новость заставила всех присутствующих вздрогнуть. Не только Рейнольда, но и Деррика, который выглядел полностью озадаченным. Похоже, он сам никогда не слышал об этой новости. — С чего вдруг эта тема с портретом, отец? — Разве через месяц у Пенелопы не день рождения? Услышав прорезавшие воздух слова, я снова посмотрела на герцога. «День рождения?..» В голове все помутилось. В смысле «день рождения»? Это ведь день, когда Пенелопа достигнет совершеннолетия. «Уже?» И в разгар моего неверия и замешательства герцог вынес куда более жестокий приговор: — Когда будет готов семейный портрет, я подумываю повесить его на центральной лестнице перед банкетом по случаю ее совершеннолетия. Это так же день, когда заканчивается последний срок жесткого режима игры и возвращается настоящая принцесса.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.