ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

71

Настройки текста
— В детстве я училась стрелять из лука. Надеюсь, в следующий раз мне удастся попасть в большую мишень, как это получилось у принцессы. — Кстати, принцесса! Ваш сегодняшний наряд Вам очень идет. Некоторые дамы даже заговорили об одежде. — Спасибо. Я просто притворилась, что ничего не заметила. — Пф-ф-ф… Со стороны послышалась явная насмешка. — Фу, одежда, не имеющая никакого смысла… Это, безусловно, сильно раздражало, но пока было терпимым, потому что на самом деле речь шла далеко не обо мне. Что теперь я смогла бы сделать, когда обладательница этого тела совершила преступление в прошлом? «Если я ни с того ни с сего взбешусь и принесу проблем герцогу или Деррику…» У меня могут возникнуть неприятности, непосредственно связанные с моей жизнью. Более того, я чувствовала некоторую жалость к герцогу, который поведал мне о приглашении на чаепитие с предвкушением на лице. Не хотелось его беспокоить. Вот почему я старалась не усугублять ситуацию. Несмотря на многочисленные насмешки, видимо, увидев, что я ни капельки не взволновалась происходящим, девушка с голубыми волосами снова открыла рот: — Похоже, сегодня Вы снова собирались отправиться на охоту за чудовищами. — Ох, это тот арбалет, из которого вчера Вы убили зверя? Леди Арис указала пальцем на оружие у меня за спиной. Даже она, будучи догадавшейся о истинной цели сегодняшней встречи, проявляла грубость по отношению ко мне. — Да. Ответила я неискренне. Прошло много времени с тех пор, как я перестала изображать улыбку. — Вы такая молодец! Услышав Арис, графиня Доротея поспешно захлопала в ладоши. — Принцесса, она очень пожалела, что не смогла увидеть Вас вчера. Я не хотела просить Вас об этом, но раз уж Вы принесли арбалет, может, покажите нам свое мастерство? — Как раз Вы оделись соответствующе случаю. Звучит неплохо! Келлин подала голос: — Вообще-то, недавно я получила на день рождения большого плюшевого мишку. Я принесла его, чтобы показать сегодня на чаепитии, и было бы прекрасно, если бы Вы использовали его в качестве мишени. — О, Леди Келлин! А что, если в Вашей драгоценной вещи появится дыра? — Он гораздо меньше размером, чем вчерашние звери, так что, может быть, этого не случится? — Хо-хо-хо, это точно. Вполне возможно. Дамы снова взмахнули веерами, расхохотавшись. — Принеси, что я приготовила. — Да, мисс. Даже не услышав моего разрешения, Келлин начала подготавливать сцену так, как ей было угодно. «О, Боже мой! Вы уже приготовили мишень?» Я решила посмотреть, что она задумала, поэтому откинулась на спинку стула и спокойно наблюдала, скрестив руки на груди. Мое внимание было направлено на их все более высокомерное отношение. Через некоторое время горничная, которая ранее ушла, появилась с большим плюшевым мишкой размером с ее тело. — Куда мне девать его, мисс? Спросила она, стоя немного в стороне от спины Келлин. — Принцесса, какое место Вы предпочитаете? Я думаю, этого расстояния будет вполне достаточно. Келлин указала на горничную, которая стояла с лицом, отчаянно сдерживающим взрыв смеха. — Это не так далеко, так что будет гораздо меньше риска попасть в людей, как в прошлом году. Разве это не так, дамы? Женщины кивнули и словно сочувственно отнеслись к ее вопросу. — Леди Келлин права. Если Вы отойдете слишком далеко, то стрела может отскочить неправильно. — Покажите нам свое мастерство, принцесса. — Ух ты! Я так взволнована! Леди Арис «захлопала» в ладоши, как ребенок. Я почувствовала себя жалкой, ведь ранее приняла блестящие глаза девушки за любопытство. «В каком-то смысле я и не ошиблась». Это было все равно, что наблюдать за шимпанзе из зоопарка или клоуном, исполняющим трюки. Должно быть, ее наивность тогда создала атмосферу, которой я не могла сопротивляться, и я использовала ее, как свою «ветровку». Но ситуация стала другой. Все теперь смотрели на меня с насмешкой, как и сама Арис. Я пристально посмотрела на предводителя, который побудил дворян спланировать столь жестокий план. Она широко улыбнулась, увидев, что я потеряла свое беспристрастное выражение. «Думаешь, события прошлого года повторятся?» Глаза, в которых смешались презрение и радость, словно этого и ждали. У Пенелопы в игре было всего два варианта. Она либо позволяет использовать себя, как смешного клоуна, либо начинает бегать и стрелять во всех, словно сумасшедшая. Что она и сделала в прошлом году. «Если бы здесь стояла настоящая Пенелопа, она бы, безусловно, рассердилась». Она показала навыки стрельбы из арбалета, и то нелепое шоу принцессы, устроенное на чаепитии, распространилось на слуху уже к следующему дню. Поэтому если сейчас я разозлюсь оттого, что ты посмела смеяться надо мной… «Ты ведь снова станешь королевой охотничьего фестиваля за счет чужого сочувствия, не так ли?» Возможно, именно этого Келлин и добивалась. Она хотела полностью растоптать принцессу, которую не желала видеть в светском обществе. Что ж, тогда я… «Выберу оба варианта». Заметив, что я долгое время не двигаюсь, Келлин наклонила голову и позвала меня: — Принцесса? Повернувшись к ней, я вдруг улыбнулась. — С плюшевым мишкой будет немного сложнее. — Да? Мой ответ, определенно, смутил ее. Ей наверняка показалось странным, что принцесса, обладательница вспыльчивого характера, не разразилась гневом, а просто промолчала. — Почему… почему? — К сожалению, этого размера будет недостаточно, чтобы показать Вам мои навыки. Я покосилась на плюшевую игрушку, вяло продекламировав. — О, Боже мой! В комнате прозвучал отклик графини Доротеи. — Тогда насколько же велика она должна быть, чтобы Вы смогли показать нам свое мастерство? — Вам нужна мишень размером с вчерашнего монстра? Девушка с синими волосами пробормотала: — Но что же нам делать, принцесса? Я не думаю, что существует мастер-ремесленник, который бы сделал столь огромную куклу… — О-хо-хо-хо, верно. Какая жалость! Повсюду разразились смехом. — Хорошо. Др-р-рт-т-т.. Я встала со своего места, с шумом подтаскивая стул, не обращая внимание ни на что. Затем стремительно повернула арбалет вперед мягким, изящным движением. — Думаю, было бы неплохо, если бы Вы изобразили мух, летающих вокруг Вашей морды… Лязг. Мои движения были расчетливыми и естественными, и оружие оказалось нацеленным на жертву. — А вы что думаете? Я демонстративно огляделась. Смех женщин, которые хихикали до последней минуты, постепенно стих. Никто сразу не заметил, что я нацелила арбалет на вздрогнувшую леди Келлин. Она и другие аристократки, запоздало осознавшие ситуацию, распахнули глаза. Одна из пожилых дам, указав веером в нашем направлении, громко закричала: — Принцесса Эккарт! Это, это, это… Как Вы можете снова целиться из лука в человека?! — Именно, принцесса. Я холодно оборвала женщину, посмотрев на нее, как на грязь под ногами. — С каких это пор великому имени «Эккарт» позволено звучать из уст старой женщины, не знающей своего места? — Это… это… это… Лицо дамы покраснело от глубокого стыда. Но я больше не могла отмалчиваться в тряпку. Возможно, ее уважали за то, что она являлась самой пожилой на чаепитии, но не стоило забывать, что в Империи относились достаточно строго к иерархии. В шумном лесу, где проходило чаепитие, воцарилась неприличная тишина. — Принцесса, успокойтесь. Леди Келлин заговорила с более спокойным выражением лица, чем ожидалось. — Если Вы продолжите в том же духе, у нас не останется другого выбора, кроме как вызвать охрану, как в прошлый раз. Разве это не поставит принцессу в затруднительное положение? Это была явная провокация. Она специально упомянула охранников. Охранники стояли на пустыре рядом с лесом, где проводилось чаепитие. Было очевидно, что прошлогодняя Пенелопа, которая не умела стрелять, сошла бы с ума с криками и с арбалетом в руках. Этого стало бы достаточно, чтобы стражники, услышавшие шум, сразу же прибежали. Понятное дело, что эта девушка решила вооружиться угрозами для самозащиты. Изучая арбалет, я поняла, что у этого тела не имелось какого-либо таланта к боевым искусствам. Если бы я действительно стреляла из лука раньше, у меня не было бы таких гладких пальцев и слабых мускулов рук. «Тупая сука». Думаешь, если немного напряжешь свои мозги, то сломаешь мой дух? Несмотря на напускной невозмутимый вид, когда женщина заговорила о страже, ее лицо наполнилось огромной тревогой. — На этот раз последствия будут гораздо невообразимее, чем в прошлом году. Так что Вам придется бросить арбалет или… — Тогда сходите за ними. Скривив уголки рта, усмехнулась я. Все женщины были шокированы моим ответом. «Сумасшедшая принцесса, которая должна была рассвирепеть, сама велела позвать стражу». Возможно, удивившись моему поведению, обладательница синих волос уставилась на меня растерянными глазами. — Я… Слегка наклонив голову, я невинно улыбнулась: — Но как думаете, кто окажется быстрее: вы, отправившиеся за охраной, или я, перестрелявшая все на своем пути?
Примечания:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.