ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6743
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6743 Нравится 3325 Отзывы 1689 В сборник Скачать

58

Настройки текста
Потеревшись щекой об мою руку, держащую кольцо, он взмолился. — Я больше никогда не буду столь безрассудным, госпожа. Простите меня. Пожалуйста, простите меня только на этот раз. Большой твердый рубин ярко сверкнул, стоило ему соприкоснуться с его кожей. «Жаль, что я не могу приклеить это кольцо к какой-нибудь железной пластине». Тогда я буду свободна от беспокойства по поводу ограничений, которых могу лишиться в один миг. Несмотря на мое холодное выражение, Иклис внезапно послушно взмахнул хвостиком. «Он наивный или просто настолько хитрый?» Подумала я, глядя на юношу, буквально собственноручно надевающего поводок на шею. Я неторопливо положила кольцо на стол. Человек передо мной выглядел так, словно боялся отпустить мою ладонь. В дополнение картины прямо не хватало, чтобы он захныкал и закрыл лицо обеими руками. — Иклис. Посмотри на меня. Спокойно заговорила я. — С того момента, как я вручила тебе волшебный меч, ты стал моим рыцарем. Я — твоя единственная леди. — … — Никогда не забывай об этом. Так как я осторожно опустила веки и улыбнулась, было сложно определить, говорила ли я серьезно или нет. Я не давала ему времени для размышлений. Серые глаза, устремленные на меня, затуманились. — Да, госпожа… [Интерес: 54%] Благосклонность резко возросла. «Наконец». Наконец-то больше половины. Я удовлетворенно улыбнулась и опустила руку, ранее покоившуюся на щеке Иклиса. — Хорошо, а теперь тебе придется исполнить свою роль рыцаря. Вновь надев рубиновое украшение, которое оставила на столе, на указательный палец, я протянула руку юноше. — Будь добр, проводи меня на первый этаж. Он, как и положено эскорту, взял мою ладонь Когда я спустилась на первый этаж в сопровождении Иклиса, это случилось. Я столкнулась со взрослым герцогом и дворецким, которые как раз должны были выйти из особняка. — Отец. По пути к входной двери они увидели, что я спускаюсь по лестнице, и остановились. — Добрый вечер. Приветственно улыбнувшись, поздоровалась я первой. Но герцог, молча смотревший на меня, долго не отвечал. — Отец?.. Когда я, будучи озадаченной, вновь окликнула его, тот коротко закашлялся. — Что с твоим платьем? — Что? Я была оскорблена его неожиданными словами до глубины души. Тебе так сложно поприветствовать меня? «И что не так с моей одеждой?» Раньше я одевалась совершенно по-простому, дабы не привлекать сильного внимания, которым аристократы и без того одаривали меня из-за слухов о «сумасшедшей». Но на этот раз я оделась по любимому стилю Пенелопы. Герцог прищелкнул языком, издав неприятный звук. — Как может дворянка, у которой еще не было взрослого муж… — Добрый вечер, мисс! Вы сегодня такая красивая! Особенно цвет Вашего платья хорошо сочетается с жемчужными серьгами! Не успел герцог закончить, как дворецкий ловко оборвал его на полуслове. Как и ожидалось, он был блестящим человеком. — Неужели? Я была неуверенна насчет него, поэтому сейчас очень рада, что дворецкий сказал это. Я хорошо выгляжу? Я улыбнулась, словно распустившийся цветок. Дворецкий ответил безукоризненно. — Конечно. Я буквально ослеплен Вами. — Спасибо, Феннель. «Благодаря твоим словам я смогу провести остаток вечера в хорошем настроении». — Кхм. Кхм… Герцог явно почувствовал себя неловко в образовавшейся приятной беседе. «Ха! Теперь ты попытаешься быть ласковым со мной?». Фыркнула я мысленно, украдкой поглядывая на герцога. Возможно, заметив это, мужчина отвернулся. — Почему ты спускаешься с ним? Его мишень стремительно поменялась. Глаза у Иклиса мгновенно изменились, приобретя нехорошие нотки. Я пожала плечами. — Он мой эскорт. Я попросила, чтобы он сопроводил меня во дворец. — Какой эскорт? Прошло много времени с тех пор, как ты в последний раз появлялась со своей семьей, так что перестань говорить глупости. Твои братья решили сопроводить тебя лично. — Только с… семьей? — Да. Стоило герцогу подтвердить столь смертельный факт, мое ранее улыбающееся лицо вмиг посуровело. «Ха… я была обречена с самого начала». Вообразив, как мы вчетвером едем в одной карете во дворец, я уже почувствовала невыносимую духоту. — Да, много времени прошло… Вопреки моим отрицательным эмоциям, дворецкий радостно хлопнул в ладоши и добавил: — Раз уж леди сегодня на высоких каблуках, Вам наверняка будет неудобно. Почему бы Его Светлости не проводить Вас до кареты? — Хм, это хлопотно. — Со мной все в порядке… Я попыталась отказаться со сдержанной улыбкой, но герцог резко оборвал меня: — И чего ты стоишь? Возьми меня за руку. У нас мало времени. В одно мгновение мужчина протянул мне руку. «Ты же сам сказал, что это хлопотно!» И что мне теперь делать? Я была настолько ошарашена его действием, что ничего не могла с собой поделать. — Иклис. Я немного расстроилась, ведь думала, что Иклис поедет со мной. Оглянувшись в сторону юноши, тихо прошептала: — Будь в порядке, пока я не вернусь. — … — Если ты исполнишь мою просьбу — получишь денежный приз. Он посмотрел на меня с двусмысленным выражением лица, ничего не ответив. Затем, спустя некоторое время, он все же отпустил мою руку, которую держал, и слегка кивнул головой. [Интерес: 55%] Я немного не ожидала увидеть благосклонность, которая внезапно выросла на 1 процент. Когда я уходила, то чувствовала серые глаза, прожигающие мою спину. «Почему-то мне кажется, что надо мной издеваются…» Стоя рядом с герцогом, подумала я. Это произошло, когда я забралась в экипаж с его помощью. Это просто… «Почему вы не сидите вместе? Почему вы сидите именно так?!» Разочарование охватило меня с головой, стоило мне увидеть сидящих лицом к лицу юношей. Карета герцога была достаточно просторной, чтобы в ней поместились четыре человека. А поскольку я пришла самой последней, мне придется сидеть рядом с одним из них. Я посмотрела на них поочередно, на мгновение испытав мучительную боль. [Интерес: 22%] [Интерес: 25%] Как ни странно, благосклонность Деррика, которая до недавнего времени составляла 20 процентов, выросла на целых 5. «Это из-за последствий тренировки с арбалетом?» Похоже, что мой побег, когда я не приняла сторону Иклиса, стал решающим толчком. Тут и задумываться не стоило. Рейнольд оказался в проигрышном положении с разницей в три процента. — Садись уже. Послышался настоятельный голос герцога. Мои неприятности не заставили себя долго ждать. Ладно… Я быстро села рядом с Дерриком. Несмотря на жалость к Рейнольду, благосклонность все же являлась главным приоритетом для меня. На меня устремились две пары голубых глаз, и через минуту лица этих двоих исказились. [Интерес: 21%] [Интерес: 27%] Их благосклонность ожидаемо изменилась. На один процент ниже у Рейнольда, а на два выше — у Деррика. — Эй, что это с твоей одеждой? И действительно, к тому моменту, как мы уставились друг на друга, Рейнольд затеял очередную ссору. Я кисло переспросила: — Что не так? — Что не так? Девушка, которая даже не достигла совершеннолетия, надела такое откровенное платье. Почему бы тебе просто не снять его? Вслед за саркастичным Рейнольдом даже Деррик произнес неодобрительным тоном: — После последнего банкета я надеялся, что ты хоть немного повзрослела, но ты все такая же. «Почему вы разжигаете ссору из ничего?» Я опустила голову, пытаясь понять, что не так с моим платьем. V-образный вырез открывал только часть моих ключиц, в остальном же все было в порядке. — Прекратите. Как только я открыла рот, чтобы опровергнуть несправедливые слова юношей, герцог забрался в карету. — Ей это идет. Почему вы так критикуете ее? — Ха. Вы серьезно, отец? Рейнольд неверяще усмехнулся, словно был ошарашен его внезапным вмешательством. Конечно, я тоже не была исключением. Стоило подметить, некоторое время назад герцог тоже сыпал критикой в мой адрес по этой же причине. Когда я посмотрела на него удивленным взглядом, мужчина повернул голову и щелкнул языком. — Выдвигаемся. И небрежно постучал по стенке пару раз. Вскоре волшебная карета бесшумно уехала. Как я и ожидала, воцарилась удушливая тишина. «Лучше бы я поехала одна…» Я глубоко вздохнула, крепче прижимаясь к окну, чтобы вдруг не коснуться Деррика. Это напомнило мне о той кошмарной поездке, когда я должна была безотрывно смотреть в окно, не двигаясь с места, пока не доберусь до дворца. Неожиданно герцог нарушил затянувшееся на некоторое время молчание. — Хм. Разве вы, ребята, не получили оберег для охоты? Раздавшийся голос привлек всеобщее внимание. — Какой оберег? Спросил Рейнольд с озадаченным видом. — Хм, разве тебе ничего не дарили в надежде обезопасить? Что-то вроде этого. И в этот самый момент герцог продемонстрировал сверкнувшую вещицу, мгновенно привлекшую внимание юношей. Как и мое. «Это же…!» — Амулет?.. Деррик, ранее не проронивший ни слова, открыл рот. Я едва не поперхнулась от смущения. Это потому, что серебряный амулет, который я подарила герцогу несколько дней назад, сейчас гордо висел на его груди, подобно медали. «Нет, с чего бы тебе…» Да кто кладет магический талисман поверх своей одежды?! В моей голове автоматически прозвучали слова торговца оружием. Данный оберег славится популярностью, ведь его можно прикрепить тайно к телу обладателя. Но герцог, который, похоже, решил похвастаться, забыл об этом. Он сейчас выглядел настолько нелепым, что я надула губы. Кроме того, я тайно передала ему подарок. Для Рейнольда и Деррика у меня, конечно же, ничего не было. Разве не такова человеческая психология? Они наверняка будут раздраженными из-за того, что про них забыли. Боже, если он собрался хвастаться перед этими гребаными ублюдками… Герцог, который не знал, какую агонию я чувствовала внутри, попытался объяснить с взволнованным лицом. — Именно. Несколько дней назад Пенел… — О, отец! Я поспешно остановила его на полуслове, и глаза герцога устремились на меня. Я неловко рассмеялась, кое-как выдавливая: — Кто же Вам его дал? Вам очень идет. — Неужели? Хм. Уголки губ довольного мужчины дернулись вверх. Я же вздыхала и активно молилась. — Но почему Вы не прикрепили его к внутренней стороне одежды. Что, если кто-то увидит и пустит злосчастные слухи? Например, что глава семейства Эккарт — полный трус, использующий магические талисманы в целях обезопаситься во время охотничьих соревнований. Рейнольд злобно продолжил, поняв мой намек. — Именно. Могут зародиться слухи, что Вы уже слишком стары, чтобы работать в правительстве. Это нехило подпортит нашу репутацию. — Если они осмелятся сплетничать, пусть попробуют! В этот момент герцог взревел. — Тогда я должен посмотреть на этого нечестивого человека, наговаривающего на подарок от своей единственной дочери, и вызвать его в свой выходной!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.