ID работы: 9665749

На мысе южного ветра

Джен
G
Завершён
54
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 62 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 5. Сила слов

Настройки текста
      Рейна смотрела на лист бумаги перед собой, боясь прикоснуться к нему кистью. Китора-сэнсэй дал им на выбор несколько ёдзидзюкуго — фразеологизмов из четырёх иероглифов. Если написать их, вкладывая свою магию, то «они оживут». Объяснять подробнее сэнсэй не стал, с хитрой улыбкой пояснив, что они должны сами понять и почувствовать. Именно так они научатся ощущать магию в себе, и в окружающем мире. Рейна выбрала 一葉知秋 (いちようちしゅう ichiyouchishu) — «упавший лист предвещает осень». Правда, выбор фразы был самой простой частью задания. Что нужно делать, чтобы вложить в написанные иероглифы свою магию? Как и большинство маленьких волшебников, девочка была знакома с магическими выбросами. Но контролировать их она не умела. Когда она волновалась или боялась, где-то глубоко в груди словно загорался огонёк, и тепло от него перетекало в руки, чтобы стать волшебством. Можно попробовать представить эти ощущения, но не хочется что-нибудь спалить, или наградить одноклассников слоновьими ушами. Лучше начать с магии окружающего мира. Рейна украдкой взглянула на своих соседей — пара человек закрыла глаза, кто-то наоборот сосредоточено смотрел в окно или на доску. Усомнившись в магии доски, девочка посмотрела в окно. Прямо за ним рос молодой клён. Он явно не знал, что по календарю наступила осень, и был по-летнему зелёным. Рейна сама не заметила, как засмотрелась на игру света и тени в резных листьях. На солнце они казались такими яркими, полными жизни. Интересно и немного грустно будет смотреть, как они меняют цвет и опадают. А следующей весной после зимнего сна клён снова оживет. Девочка улыбнулась, и вдруг почувствовала тепло, словно исходившее от дерева за окном. Боясь упустить его, Рейна стала искать огонёк магии в себе. Но какое бы случившееся с ней спонтанное волшебство она ни вспоминала, ничего не получалось. Через пару минут стараний она совсем расстроилась и потеряла концентрацию. Рядом послышался удивленный вздох: мальчик справа от неё схватил кисть, и начал писать. Ещё несколько человек в классе сосредоточенно выводили иероглифы.       Неудача почему-то стала казаться ещё обиднее. Тут её лица словно коснулись прохладные листья. Удивлённо моргнув, Рейна вновь попробовала почувствовать магию от клёна, и почти сразу ощутила уже знакомое тепло. Теперь оно напоминало о чем-то ещё, произошедшем недавно. Что-то хорошее, волшебное, изменившее её. И тут она словно увидела белый цветок со сладким ароматом, распустившийся на её волшебной палочке, и услышала ту далекую песню…       Улыбаясь, Рейна взяла кисть и написала выбранные четыре иероглифа. Пару секунд ничего не происходило, потом от бумаги повеяло запахом прохладного осеннего утра, и на ней появился медленно падающий нарисованный кленовый лист. Он зацепился за один из иероглифов и остановился, иногда трепеща от невидимого ветра. Девочка осторожно коснулась листа кончиками пальцев. Её первое осознанное волшебство.       Рейна взглянула на часы над доской — до конца урока оставалось десять минут. Китора-сэнсэй, тихо разговаривавший с одним из учеников, подошёл к своему столу.  — Время вышло! Поздравляю тех, у кого получилось. Предположу, что большинство из вас старались сосредоточиться на одном предмете или воспоминании. Несколько учеников закивали.  — Ёдзидзюкуго можно использовать и для более серьёзного волшебства. Например, для придания определённых свойств предметам, или создания произведений искусства. Но этим вы будете заниматься на старших курсах. Сегодняшние работы заберите с собой. Те, у кого не получилось, могут остаться после урока, и мы все вместе попытаемся ещё. Оставшееся время учитель ходил по классу, комментируя их работы.  — Нуэкаге-сан, вы хорошо чувствуете природу, — улыбнулся Китора-сэнсэй.  — Спасибо, сэнсэй!  — Продолжайте стараться.       Прозвучал удар колокола. Ученики встали и, поблагодарив учителя за урок, стали собирать вещи. К Рейне подошла одна из девочек, с которыми она познакомилась на прошлой перемене.  — Рейна-тян! У тебя получилось! У меня тоже, смотри!  — Как красиво, Нагоми-тян! — искренне восхитилась Рейна.       На картинке новой знакомой силуэты людей танцевали под гирляндами из бумажных фонариков. Рядом красовалась аккуратная надпись 一遊一予.  — Спасибо! Летний фестиваль в нашем городе прошёл так весело, я вспомнила его, когда выбирала фразу.  — Интересное задание, правда? Вряд ли в Хогвартсе учат такому.  — Значит хорошо, что учишься с нами! Завтра уроков будет больше. Сядешь с нами на обеденном перерыве? — Нагоми склонила голову чуть набок, став похожей на птичку.  — Конечно, спасибо за приглашение! — Рейна надеялась, что согласие прозвучало не чересчур радостно.  — Значит договорились. Ладно, не буду тебя задерживать, Хагата-сэнсэй наверно уже ждёт тебя.       Попрощавшись с одноклассниками, Рейна направилась на место встречи. Хагата-сэнсэй и правда уже была там. Отметив весёлый вид девочки, она стала расспрашивать её о сегодняшних уроках. Ноа всё не появлялся, а темы для разговора быстро иссякли. Рейна очень боялась показаться невежливой, но любопытство взяло верх.  — Сэнсэй, перед переездом мы с братом читали книгу о школах волшебства из библиотеки Хогвартса. Но многое из того, что написано о японской школе, оказалось неправдой. Даже название… — она всё-таки смутилась и замолчала.  — Махотокоро? — Хагата-сэнсей понимающе улыбнулась, — Так обозначают многие официальные магические учреждения, потом следует само название. Раньше наша страна была закрытой, мы неохотно делились информацией, и не старались исправлять недопонимания. Да и после войны многое изменилось, а некоторые иностранные книги почему-то не обновили. Если хочешь, я дам тебе список литературы об истории магической Японии и школы.       Рейна обрадованно кивнула. Сэнсэй взмахнула палочкой, и из окна соседнего здания к ней прилетел листок бумаги. Прошептав что-то, Хагата-сэнсэй передала Рейне список из четырёх названий. Благодарности девочки прервало появление Ноа.  — Простите, Такигахана-сэнсэй попросил меня задержаться после уроков, чтобы обсудить программу предыдущих курсов. Похоже, мне придётся долго наверстывать упущенное.  — Вы справитесь, если будете стараться, — заверила его Хагата-сэнсей.       Её вопросы к Ноа почти не отличались от тех, что она задавала его сестре. Вскоре они, попрощавшись, направились к выходу школы. Они шли медленно, рассматривая всё вокруг. Рейна то и дело указывала на незнакомые растения. Ноа безуспешно пытался найти, где держат гигантских буревестников. Бросив это занятие, он стал расспрашивать сестру о её уроках. Рассказ о магии ёдзидзюкуго его настолько впечатлил, что он тоже захотел попытаться.       Когда они подошли к площадке с вратами тории, то увидели, что облака больше не закрывают потрясающий вид на остров и океан. Сверху донесся громкий птичий крик, и на мгновение детей накрыла огромная тень. Буревестник со всадником на спине обогнул вершину острова, и скрылся где-то за главной башней замка. Довольный Ноа протянул сестре руку и они вместе прошли сквозь тории.

***

      После ужина Рейна, собрав в рюкзак учебники на завтра, пошла показать бабушке свой листок с ёдзидзюкуго. В коридоре её поймал Ноа, и потребовал ещё раз объяснить, как она нашла магию в окружающем мире. В Хогвартсе ничего похожего они не делали, хотя магию в себе у него и получилось почувствовать с первой попытки. Рейна терпеливо повторила рассказ о клёне. К сожалению, метод сестры совсем не подошёл мальчику. Потом Ноа и вовсе решил сменить фразу, и уткнулся в пыльный словарь из семейной библиотеки.       Рейна наконец смогла продолжить путь. На кухне бабушки уже не было, но ее голос донесся со стороны гостиной. Как ни странно, её там не оказалось, но дверь в соседнюю комнату была открыта. Там стоял алтарь с фотографией её покойного мужа — старшего брата дедушки Рейны и Ноа. Девочка уже хотела окликнуть её, но странное выражение голоса бабушки заставило прислушаться. — … пришли домой такие счастливые. И знаешь, я вспомнила как Хиро-тян радовался своему первому дню в школе, — бабушка всхлипнула, — У него сразу появились друзья, и он так старался. Если бы мы тогда знали…        Рейне стало стыдно подслушивать, и она, осторожно ступая, вышла из комнаты. Наверное бабушка говорила о дяде, умершем годы назад. Мама говорила, с ним произошёл несчастный случай во время какого-то эксперимента. Судя по словам бабушки, он хорошо учился, а значит мог после школы стать учёным, и работать над каким-то важным открытием. Но вряд ли она будет рада разговору о нем сейчас. Рейна подождала в коридоре ещё немного, и, старательно производя побольше шума, вошла в гостиную. — Бабушка, ты тут? Я принесла картинку!       Бабушка вышла из комнаты с алтарем, и с улыбкой предложила внучке сесть за стол. Работу Рейны она похвалила, и пустилась в воспоминания о своей учёбе. Потом и вовсе потащила девочку в библиотеку искать свои старые волшебные рисунки. Они так их и не нашли, зато обнаружили справочник по ёкаям с чудесными картинками, книгу по истории из списка Хагаты-сэнсэй. В конце концов в библиотеку пришла мама, и строго велела обеим отправляться спать.        Засыпая, Рейна думала, что прошедший день был почти идеальным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.