ID работы: 9641393

Драконы и потомки

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
51 Нравится 153 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 4. Новые и старые друзья

Настройки текста
      История глазами Иккинга       — Папа!       Я резко поднял голову, услышав голос своего сына. Думая, что что-то случилось, я как можно скорее выбежал из амбара. Но, оказавшись на улице, я увидел, что Наффинк и Рагнхильда в порядке. А потом я заметил огромную тёмную массу в небе. Она выглядела, как стая птиц, но я знал, что это не так.       Я засмеялся и подскочил в восторге.       — Астрид! Астрид, иди сюда! — закричал я, подбегая к дому.       — Иккинг, во имя Тора, что?.. — воскликнула она, выбегая на улицу. Потом она посмотрела на небо и стала такой же радостной, как и я.       Драконы пролетели над нашими головами, направляясь к большой поляне возле водопада. Я неотрывно смотрел на стаю, которая проносилась надо мной. Я видел Змеевиков, Чудовищ, Жутей, Разнокрылов, Криволапов, Нюхогорбов, — кого только тут не было! Все возможные виды были тут. Я услышал знакомое рычание и побежал во двор.       — Беззубик! — закричал я, когда чёрный, как ночь, дракон приземлился. Дневная Фурия встала возле него. Он радостно зарычал и побежал ко мне. Я обхватил его шею руками, и Беззубик привстал на задние лапы, обнимая меня в ответ. Он и правда был самым умным драконом.       — О, девочка! Я так скучала по тебе! — воскликнула Астрид, подбегая к Громгильде.       К этому времени вся семья уже была на улице, даже Зефир и Шип выбежали из соседнего дома.       Я улыбнулся, видя, как мои дети обнимаются с Ночными Сияниями.       Закат подбежал к моей младшей дочери, которая прыгала вокруг него, прямо как сам дракон.       Рассвет поспешила к моему сыну и его невесте и нежно тёрлась головой о них.       Затмение застенчиво приблизилась к Зефир, которая присела перед драконом и позволила ему понюхать ребёнка на её руках. Даже Драмиллион Шипа, Костолом, тоже вернулся и здоровался со своим хозяином.       Я снова обратил своё внимание на Беззубика.       — Что вы тут все делаете, приятель? Разве вы не должны быть в Тайном Мире? — спросил я.       Беззубик уткнулся в меня головой.       — Хорошо, хорошо! — засмеялся я, почёсывая нос моего дракона. — Я знаю, что ты не привёл бы их сюда, если бы не знал, что здесь безопасно.       — Папа, почему они вернулись? — спросил Наффинк, когда Рассвет наконец позволила ему выбраться.       — Я не знаю, сын. Но знаю, что они бы не вернулись, если бы было нельзя покинуть Тайный Мир, — ответил я.       Я посмотрел на другого своего сына. Он в изумлении смотрел на драконов.       — Ты видел Звёздное Пламя? — спросил я.       Голова Брандта быстро повернулась ко мне.       — Кого? — спросил он.       — Своего дракона. Того, что я послал вместе с тобой, когда ты был младенцем.       — О, Пламя… Он… он умер примерно за год до того, как драконы улетели, — объяснил Брандт.       — Мне очень жаль это слышать. Как это случилось? — спросил я.       — Он умер от старости, — ответил Брандт.       Я нахмурился. Звёздное Пламя был моложе, чем Громгильда. Он не мог состариться так быстро. Змеевики могут жить очень долго.       Я решил пока не зацикливаться на его ответе. Я услышал позади себя тяжёлый стук и, повернувшись, увидел свою маму верхом на Грозокрыле.       — Привет, мам!       — Здравствуй, дорогой. Ты знаешь, что происходит? — спросила она.       — Без понятия. Но Беззубик не выглядит обеспокоенным. Так ведь, приятель? Нет, совсем нет! — сказал я, поворачиваясь к своему дракону.       — Я тоже рада, что они вернулись, сынок. Но почему они вернулись? — спросила мама.       — Ты решил, что настало время вернуться, приятель? — обратился я к Беззубику.       Он заурчал и ткнулся носом в мою руку.       — Вот почему, — сказал я маме.       — Пап, пока! — крикнула Эйра, улетая на спине Заката.       — Возвращайтесь к ужину! — крикнул я. Уверен, что она меня услышала. А вот вернётся она к ужину или нет… в этом я не был уверен.       — Куда это она? — спросил Наффинк, подходя поздороваться с Беззубиком.       — Я бы сказал, что увидеться с парнишкой Торстонов, — сказал я сухо.       — У этого парнишки есть имя, милый. И если всё так и дальше будет продолжаться, то он вполне может стать твоим зятем, — сказала Астрид.       — Ну зачем ты только произнесла это в слух? — заворчал я.       Астрид засмеялась и поцеловала меня в щёку.       — Не хочешь куда-нибудь отправиться? — шепнула она.       — Я слушаю, — шепнул я в ответ.       — Например, на тот укромный пляж, который мы нашли? — предложила она тихим и нежным голосом.       Я быстро кивнул, отвечая с энтузиазмом:       — Да, полетели.       — Куда полетели? — спросил Брандт.       — Да никуда… ну, кое-куда… но только я и Астрид, — ответил я.       — Эй, я больше не хочу никаких братьев и сестёр! — пошутил Наффинк.       Я покачал головой и посмотрел на Астрид, которая улыбнулась этому замечанию.       Я взобрался на спину Беззубика, а Астрид уселась на Громгильду.       — Готов, дружище? — спросил я. Беззубик радостно зарычал и взмыл в небо. Громгильда и Дневная Фурия полетели за нами. Добираться до пляжа на спинах драконов было намного проще и быстрее. У нас это заняло всего лишь десять минут неспешного полёта, вместо двухчасовой прогулки пешком.       Астрид громко вздохнула.       — Я так скучала по этому! — воскликнула она.       — И я тоже, — ответил я. Ветер в волосах, запах облаков, возможность видеть на мили вперёд… это потрясающе.       — Сюда, Громгильда, — сказала Астрид, показывая на небольшую полоску песка. Змеевица крикнула в ответ и стрелой пустилась вниз. Астрид смеялась всю дорогу. Мои глаза увеличились, когда они обе остановились всего в нескольких футах над землёй.       — Как думаешь, мы сможем с тобой выполнить смертельный прыжок? — спросил я.       Беззубик зарычал, словно говоря: «Шутишь, что ли? Конечно, сможем!»       Я усмехнулся.       — Вперёд, друг! — Я закричал, когда Беззубик камнем упал в сторону пляжа.       Когда мы были в нескольких футах от земли, я потянул его назад, но Беззубик не смог замедлиться вовремя, так что мы покатились по песку к большому удивлению моей жены. Я вскинул руки вверх, когда встал на ноги.       — Да! Это было круто! — закричал я. Скорость принесла с собой воспоминания о том времени, когда я был молод. Мы с Беззубиком ныряли с вершины, где располагался домик Готти, но всегда удачно приземлялись после.       — Круто? Это было ужасно приземление! — засмеялась Астрид.       — Ну, что я могу сказать? Мы сделали это немного неловко, — ответил я.       Дневная Фурия приземлилась рядом с нами и слегка подтолкнула спину Беззубика.       — Хорошо, девочка, можешь забирать своего друга, — улыбнулся я, слезая с Беззубика.       Громгильда присоединилась к Фуриям, и они начали играть в воде. Мы с Астрид сели рядом друг с другом на берегу. Она смеялась, сдувая песок с моей бороды.       — Замечание Наффинка не вызвало у тебя беспокойства? — спросил я.       — Нет, он же не знает, — вздохнула она.       — Эй, ну это же хорошо — то, что мы больше не сможем иметь детей? Это значит, что мы официально постарели, — сказал я с сарказмом.       Астрид засмеялась и положила голову мне на плечо.       — О, это верно, вождь. Нам официально далеко за сорок. Ты можешь в это поверить?       — Такое чувство, что только вчера мы старались уберечь близнецов и Сморкалу от неприятностей в Краю, — засмеялся я в ответ. Когда мы замолчали, Астрид села ровно.       — Это всё слишком хорошо, чтобы быть правдой, — сказала она.       — Я как раз думал о том же, — согласился я.       — Что-то обязательно случится… — пробормотала она.       — Да, но я не собираюсь упускать этот момент и не могу не насладиться им, — сказал я, улыбаясь ей.       — Ты такой романтик, — засмеялась Астрид.       — И тебе это нравится, — ответил я. Она улыбнулась мне и наклонилась ближе. Мне никогда не надоест целовать её. И каждый раз, как Астрид целует меня, я чувствую себя снова тощим пятнадцатилетним мальчишкой.       А ведь с тех пор прошло уже больше тридцати лет.       — Что ты думаешь насчёт Брандта? — спросила Астрид.       — Я думаю, он чудесный. Может, несколько тихий, но это ожидаемо. В том смысле, что он и его семья на новом острове и живут среди людей, которых они не знают. Наверно, это тяжело, — сказал я.       — Верно. Я думаю, он постепенно потеплеет по отношению к нам. Я не могу поверить, что он здесь. Может, нам стоит проверить наших детей, чтобы узнать, как они ладят. Конечно, у них всё было хорошо. Но тут вдруг объявляется их старший брат, о котором они ничего не знали, и им надо принять его. Это может быть тяжело, — сказала Астрид, глядя на игру драконов.       Они были сейчас в том же возрасте, что и мы, но всё равно их энергия била через край. Я покачал головой и усмехнулся, когда Дневная Фурия столкнула Беззубика в воду.       Если бы мне довелось продлить этот момент на всю жизнь, я был бы счастлив.       — Прошло уже несколько часов, может, нам стоит вернуься? — спросил я.       Астрид вздохнула.       — Да, пожалуй, — ответила она.       Я свистнул драконам и они подбежали к нам. Мы с Астрид взобрались на их спины и направились к дому.       История глазами Наффинка       Неловкость.       Это единственно слово, которым можно описать ситуацию.       Мы с Рагнхильдой сидели напротив Брандта и Марины за кухонным столом. Рагги и я приготовили обед для нас четверых, раз уж мама с папой решили отдохнуть. Тишина была почти невыносимой.       — Так… эм… Марина, сколько Арло сейчас? — спросила Рагнхильда, пытаясь нарушить молчание.       — О, вчера ему исполнился один месяц, — ответила Марина с улыбкой.       И снова тишина.       — Ладно, что ты здесь делаешь? — спросил я, посмотрев на Брандта.       — Наффинк… — тихо произнесла Рагнхильда.       И тут вернулись родители, но я уже завёлся и не мог остановиться.       — Почему появился теперь? Я знаю, что ты что-то скрываешь. И я знаю, что ты лгал нам. Как тогда, когда сказал, что твой дракон умер от старости. Да, я это слышал. Но этого не может быть. Твой дракон был моложе, чем мамин, и с Громгильдой всё хорошо. Так если ты солгал об этом, что ещё ты скрываешь? — настойчиво спрашивал я.       Брови Брандта удивлённо поднялись в ответ на мою вспышку.       — Что ж, если хочешь знать, что Звёздное Пламя случайно отравился. Это очень болезненное воспоминание, так что я не хочу говорить об этом. И я ничего не скрываю. Я просто хочу узнать своих родителей и я хочу, чтобы мой сын знал своих бабушек и дедушек, — сказал Брандт, его голос дрогнул, когда он говорил о своём драконе.       Я нахмурился и сел обратно на своё место; мама быстро обняла Брандта.       — Наффинк, почему ты так говоришь? — спросил отец сердито.       Я лишь покачал головой. Брандт что-то скрывал, я это точно знал. Но он уже склонил на свою сторону родителей. Мне нужно было найти способ заставить его раскрыть свое истинное лицо.       — Я пойду к Зефир, — сказал я, быстро вставая, случайно задев и уронив стул в процессе. Не потрудившись поднять его, я выбежал из дома. Рагнхильда подняла стул и поспешила за мной. Рассвет подбежала ко мне, встав с того места, где она отдыхала рядом со своими родителями. Она пошла за мной, когда я не остановился, чтобы погладить её.       — Наффинк, что на тебя нашло? — спросила Рагнхильда встревоженно, она едва ли не бежала, чтобы поспевать за мной.       Я покачал головой, моя челюсть сжалась, а плечи напряглись. Рассвет взволнованно зарычала.       — Наффинк? Поговори со мной! — закричала Рагнхильда, вставая на моём пути. Я остановился, глядя поверх её головы, не желая смотреть ей в глаза, когда я был так зол.       Её нежная рука коснулась моей щеки.       — Что не так? — спросила она осторожно.       — Он что-то скрывает. И он обвёл моих родителей вокруг пальца, — произнёс я сквозь стиснутые зубы.       — Они просто чувствуют себя виноватыми, милый. Он вырос без них, и он даже не знал, кто его родители.       — Почему они просто не сбежали? — спросил я.       — Я не знаю, тебе лучше спросить это у них, — сказала Рагнхильда. — Но сейчас тебе лучше просто дышать. Мы можем пойти к Зефир и Шипу, но тебе нужно успокоиться. Не нужно, чтобы твой племянник видел тебя таким.       — Который из них? Оказывается, у меня их двое теперь, — ответил я сухо.       — Знаешь, если ты и дальше собираешься говорить со мной подобным тоном, то можешь идти один! — вскричала Рагнхильда. Она повернулась, чтобы уйти, но я успел схватить её за руку.       — Нет! Не уходи, пожалуйста! Прости. Я просто расстроен. Я не должен был говорить так с тобой. Прости, — извинился я искренне.       Она вздохнула и посмотрела мне в глаза.       — С тобой полно мороки       — Я знаю.       — Но я люблю тебя, — шепнула Рагнхильда.       — И я тебя люблю, — улыбнулся я.       Она приподнялась на носочки и поцеловала меня.       Рассвет подтолкнула мою руку, прося ласки. Я улыбнулся и погладил её.       — И тебя я тоже люблю, девочка, — сказал я. Рассвет радостно заурчала и приоткрыла свой рот в беззубой улыбке.       — Пойдём к Зефир, — сказала Рагнхильда, беря меня за руку и потянув за собой к дому моей сестры. Рассвет шла сразу за нами.
Примечания:
51 Нравится 153 Отзывы 23 В сборник Скачать
Отзывы (153)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.