ID работы: 9544657

Семья.

Джен
PG-13
Завершён
232
riiaiwi бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
232 Нравится 45 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Машина быстро мчалась по улицам города, утробно рыча и сверкая полированными боками. Глэм неловко ерзал на сидении — явно нервничал. Карл постукивал пальцами по рулю в такт играющей по радио песне «Another One Bites the Dust» одной известной британской группы. Затормозив у светофора, мужчина повернул голову назад. – Так ты мигрируешь от одних родственников к другим, Густав? – Что-то вроде этого. – Подросток чуть оттянул воротник рубашки, машина плавно двинулась в путь, где-то на фоне продолжал петь Фредди Меркьюри, откашлявшись, он спросил: – Вы давно знакомы? Женщина чуть замялась, поправила выбившуюся прядь пшеничных волос. – Да, Карл – мой дорогой друг. – Конечно! Я тоже дорожу Лидией, как своей самой дорогой подругой. Мне невероятно дорога наша дорогая дружба. – Он поймал взгляд Глэма в зеркале заднего вида и весело подмигнул ему. Женщина недовольно уставилась в окно. Глэм снова начал прокручивать в голове мысли о своей семье: «Какие они?» Он закусил губу, крепко вцепился пальцами в сидение. «Может, стоит упросить Лидию вернуться?» – Хэй, парень, не парься, – Карл внимательно смотрел на дорогу. – Переезжать из одного места в другое всегда сложно. К тому же, что бы Лидия не говорила о своём брате и его семье на людях, я-то знаю, что она так не думает. Небось, уже успела нарассказывать тебе всяких страшилок? – А вот тут ты глубоко заблуждаешься, дорогой Карл. Я и словечка не вымолвила о семье Себастьяна. – С чего это, Лиди? – Он протянул её имя, практически пропел. Глэм успел заметить, как вспыхнули щёки сестры, прежде чем она снова отвернулась к окну, эффектно взмахнув высоким хвостом. – Кстати, о переезде. Густав, где твой багаж? – Эм, думаю, его уже доставили на место. – Думаешь? Ну, багаж – не собачонка, не сбежит. – Карл рассмеялся. Машина начала тормозить. – Приехали. Удачи, Густав! – Спасибо, Вам тоже. – Надеюсь, ещё свидимся. Лидия распахивает перед ним ворота, кивает головой в сторону дома. «Довольно большой». Тропинка, ведущая к особняку, выстлана булыжником, Глэм подмечает множество травы и различных сорняковых растений, растущих на участке. Дом мрачной стеной возвышается над ними и подросток тяжело сглатывает. Он пытается сосредоточиться на деталях, но глаза упорно возвращаются к входной двери. Каждый шаг даётся тяжело, Лидия же, как полная его противоположность, ступает легко, держит голову прямо. – Что мы будем делать? Или им ты тоже собираешься представить меня, как дальнего родственника? – Раздражённо спрашивает её Глэм. – Что-то по типу: Ах, это Густав, — он буквально выплёвывает имя, — мой бедный и несчастный кузен по линии бабушки отца матери. Вы ведь можете о нём позаботиться? Обещаю, он не принесёт вам никаких… – Я не знаю, – подросток прерывается на полуслове и она продолжает. – Я думала об этом, не смотри на меня так, но это не та ситуация, в которой можно просто просчитать исход. Да, чёрт тебе подери, у меня нет чёткого плана действий. Придётся импровизировать, но не переживай, никаких дальних родственников. Не то чтобы я не верила в твои актёрские навыки, но лучше вообще не заваривать каши, чем потом её расхлёбывать, мм? Как думаешь? – Так ты предлагаешь просто выложить им всё, как есть? – Деликатно преподнести. – Она снова поправила выбившуюся из хвоста прядь волос. – Ты ведь понимаешь, почему я решила отвезти тебя сюда? Не то чтобы ты сильно мешал мне проводить время в гордом одиночестве. – Я прекрасно понимаю, почему мы здесь и я благодарен тебе, Лидия, но неизвестность, – он вздохнул, снова посмотрел на дверь. – Она душит не хуже воспоминаний. – С неизвестностью мы разберёмся гораздо быстрее, чем с призраками прошлого. Не сказать, что это «мы» успокоило Глэма, но он определённо почувствовал себя увереннее. Возможно, всё, что они сейчас собирались сделать, было одной огромной ошибкой, однако они были вместе и он знал, что Лидия тоже испытывает волнение от всей этой ситуации (к тому же ему было не впервой совершать ошибки, в принципе, как и огромные ошибки). – Ну, если всё пойдёт совсем плохо, мы может превратить это в неудачную шутку? – Ха-ха, бесславный конец моей репутации. Женщина глубоко вздохнула, пригладила вспотевшими руками подол платья и нажала на кнопку звонка. Несколько секунд они стояли в тишине, нарушаемой лишь отголосками, доносящейся из дома, музыки. Глэм трусливо встал за спиной Лидии, когда дверь дома распахнулась. Резкие звуки гитары и барабана стали звучать отчётливее. Женщина хмыкнула, заметив, как нахмурился Ди, когда узнал её. – О, тётушка Лидия! Я невероятно рад видеть Вас, но папы сейчас нет дома, так что, боюсь, вы зря пришли. – Я знаю, – она посмотрела на недовольное лицо племянника. – Я здесь, чтобы поговорить с тобой. И с твоим братом. Ну, что ты, Ди? Не стоит так удивляться. – С чего бы это Вам говорить с нами? Да ещё и без взрослых. – Ох, ну разве тётушке нужен повод, чтобы повидаться с племенниками? Лидия хищно улыбалась, продолжала этот нелепый фарс, боясь перейти к истинной причине своего визита. Ди отвел взгляд от её лица, обратил внимание на парня, который скромно стоял у неё за спиной, потупив взгляд. Этот странный незнакомец показался подростку ужасно знакомым. Классический чёрный костюм, зализанные волосы. Довольно тривиально. Где же он мог видеть его раньше? Тот робко поднял глаза, Ди сглотнул. – Тётушка, вы сказали, что знаете о том, что папы нет дома. Откуда? – Так вышло, – она замялась, – что я видела его. – И как давно? – Ди во все глаза смотрел на смущённого Глэма: пшеничные волосы, очень светлые голубые глаза, резкая линия челюсти. «Да нет, быть этого не может». – Мм, совсем недавно. Подросток задумался: «Вряд ли я потеряю слишком много, пустив эту женщину в дом». Отступив на шаг назад, он пошире открыл дверь и приглашающе махнул рукой. – Заходите. Давайте, давайте, тётушка, что вы как неродная? Не дело это решать дела на пороге. – Они зашли в коридор, Ди быстро направился к лестнице, не оборачиваясь, бросил, – Проходите в гостиную, а я схожу за братом. Вцепившись в локоть сестры, Глэм никак не мог оторвать взгляда от удаляющейся спины подростка. Когда, наверху громко хлопнула дверь, он вздрогнул. – Лидия, он… – Чертовски похож на тебя, да? – Да, но… – При этом он умудряется чертовски на тебя не походить. – Она мягко рассмеялась, повела его в гостиную и усадила на диван. – Мы в доме, считай полдела уже сделано. Через несколько минут, в течение которых Глэм нервничал и безуспешно пытался отвлечься на играющую в доме музыку, а Лидия пыталась придумать, как помягче преподнести их проблему, дверь на верху снова громко хлопнула, на лестнице послышались торопливые шаги. Ди уверено вошел в помещение, а рыжеволосый мальчик неловко топал позади него. – Здравствуйте, тётя Лидия. – Здравствуй, Хэви. Братья уселись в кресла, стоящие напротив дивана. – Тётушка, вы не собирается представить нам своего спутника? Хэви переводил удивлённый взгляд с Ди на незнакомца. Глэм неловко сутулил плечи, в волнение сжимал руки, лежащие на коленях. Казалось, нервный настрой брата начал передаваться и Лидии, та опять начала теребить волосы. – Он не нуждается в представление, вы прекрасно его знаете. «О чём это она?» – подумал Хэви. «О, чёрт». – Вы же не хотите сказать, что… – Я определённо не хочу этого говорить. У меня просто нет выбора. Ди почувствовал, как у него начинают дрожать руки. «Может, это просто нелепая шутка? Нет, это совершенно не в духе Лидии». – Так вышло, что этот невротик… «Невротик» бросил на неё недовольный взгляд. О, Ди отлично знал этот взгляд. Ему вспомнилось старое фото, на котором его молодой отец (разодетый в классический дорогой костюм) стоял с женщиной в скромных чёрных одеждах. Часть фотографии была оторвана, и он не мог рассмотреть её лица, но вот отцовское лицо было прекрасно видно. Глубоко вздохнув, он со смешком перебил Лидию: – Наш отец? И всё же явно был не готов услышать в ответ: – Эм, я не уверен, что это уместное в данной ситуации обращение, – взволнованно затараторил незнакомец. – Можете звать меня Глэм. И совершенно глупо улыбнулся. Хэви подскочил. – Что!? – Это было проще, чем я ожидала. – Погодите, о чём вы вообще говорите!? Все молчали. Солист на фоне взял очередную высокую ноту. – Никто так и не хочет мне ничего объяснить? Лидия примирительно подняла руки. – Не то чтобы мы сами понимали, что происходит. – Ты хочешь сказать, что этот парень, – Ди резко махнул рукой в сторону Глэма. – который нереально похож на папу, вдруг просто свалился из неоткуда? И не надо кивать головами! Если это – папа, то почему он нихера не помнит? – Он прекрасно всё помнит. Просто до определённого периода. – Ох, это выглядит, как путешествие во времени. – Ди раздражённо выдохнул. – Мы с Кудряшом недавно рубились в одну игру и там… – Хэви, путешествия во времени это сверхъестественный бред! – Всё, что сейчас происходит, и есть сверхъестественный бред! – Но мы-то не в долбаном «Сверхъестественном»! Глэм озадачено наблюдал за этой перепалкой. – Так, мальчики, сейчас не время и не место для этого. – Лидия строго посмотрела на них. – Как бы это не выглядело, но вся эта теория с временными путешествиями явно имеет место быть. – Путешествиями во времени. – Да какая разница. – Женщина закатила глаза. – По некоторым причинам я не могу присмотреть за Глэмом. К тому же, здесь он явно будет чувствовать себя уютнее. О, к чему весть этот скепсис, Ди? Вы ведь не можете просто бросить его. Подросток не мог оспорить её слов. «Всё сходится, не считая того, что сама теория звучит, как полнейшая чушь. Этот парень, правда, выглядит, как молодая версия папы». Хэви грустно поглядывал на бледного серьёзного подростка. «Он хмурится прямо, как папа». – Конечно, нет. – Отлично. Чувствуя себя подавленно, Лидия посмотрела на напряжённого Глэма. «Было ли это правильным решением?» – думала женщина, смотря на растерянные лица брата и племянников. – Ну, я надеюсь, мы поладим. – Хэви неожиданно ярко улыбнулся, глядя на Глэма. – Уверен, что мы найдём способ решить эту проблему. Правда, Ди? – Обязательно. «А может, я зря волнуюсь», Лидия усмехнулась: – Думаю, меня уже заждались. – Она поймала испуганный взгляд брата, произнесла одними губами «Удачи, Себастьян». – Ди, не проводишь меня? С тяжёлым вздохом, тот поднялся из кресла, пошёл к выходу. У самой двери, надевая туфли, Лидия тихо произнесла: – Позаботьтесь о нём. Никак не выказав своего удивления, подросток серьёзно кивнул.
Примечания:
232 Нравится 45 Отзывы 46 В сборник Скачать
Отзывы (45)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.