ID работы: 9522436

History, Like Love

Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
50 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
89 Нравится 21 Отзывы 23 В сборник Скачать

Chapter 1

Настройки текста
Когда Клара Освальд отзывается на объявление о поиске четвёртого соседа по комнате в Вестминстерскую квартиру, она точно не ожидает встретить своего соулмейта. Вообще-то порой она даже забывает о существовании этого явления – множество людей до конца жизни так и не встречают своих соулмейтов. Система поиска родственной души неидеальна, да и мир – это огромное место. Но жизнь людей продолжается. Да, они всё ещё ждут и надеются, что найдут своего соулмейта, но не зацикливают на этом всё своё существование. Так что, когда Клара Освальд отзывается на объявление о поиске четвёртого соседа по комнате в Вестминстерскую квартиру, она точно не ожидает встретить своего соулмейта.

Но она встречает.

***

Когда она приезжает по нужному адресу для интервью и видит людей, которые разместили объявление, ей даже не приходит в голову, что сожительство с тремя мужчинами – не самая лучшая (или безопасная) идея. Клара не знает их, или их мотивов, или нравственность. Все они крупнее неё, – хотя опять кто же нет, при её то росте, – и возможно, если захотят, они могут её пересилить, даже несмотря на то, что она обучена нескольким видам боевых искусств. Но ничего из этого даже не приходит ей в голову, потому что уже спустя минуты, Клара понимает, насколько эти мужчины просты. Один из них – полнейший придурок, который, казалось, запомнил все существующие варианты подкатов, и сразу испытывает их на Кларе, словно верит, что они сработают. Другой – настолько взволнован её появлением, что большую часть времени просто неловко пялится, словно никогда в жизни не встречал девушку. А третий не проявляет никакого интереса к, по-видимому, всему, что происходит вокруг него. Он выглядит усталым и безучастным. Он тот, кто расспрашивает её странным скучающим голосом, сидя на диване, облокотившись на подлокотник. Он так же именно тот, кто заставляет её снова задуматься о том, действительно ли все из них настолько просты. — Клара, — говорит он. Ей нравится, как его губы формируют её имя. Он говорит с сильным шотландским акцентом. — Кем ты работаешь? — Я учитель, — отвечает она. — Средняя школа, английская литература. — О боже, — простонал другой мужчина, и Клара понимает, что он американец. — Три учителя? В одной квартире? — Прошу прощения? — удивлённо переспрашивает она. Мужчина с сединой в волосах немного улыбается. — Я профессор в университете, преподаю астрофизику и космологию, а Дэнни учитель математики, кстати, тоже в средней школе. Мужчина, которого, очевидно, зовут Дэнни, нервно ухмыляется, взмахнув рукой. — Привет. Ты в какой школе? — Коал Хилл, — отвечает Клара. — Приступаю к работе на следующей неделе. — Я тоже оттуда, — довольно произносит он, а мужчина с сединой прочищает горло. — В любом случае, — перебивает он, словно это допрос. — Сколько тебе лет? — Двадцать девять. — И почему ты хочешь жить здесь? Клара моргает: — Прошу прощения? — Ты молода, красива, и работа не так уж плоха. Так что, почему ты хочешь жить с нами? — спрашивает он. — Других вариантов нет? Или все остальные тебе отказали, по причинам, которые нам ещё предстоит узнать? Он проговаривает это всё очень быстро, но она понимает, к чему он ведёт. Клара старается не смущаться от того, что он назвал её красивой. — Я была своего рода няней, — объясняет она, — для друзей моей семьи, их мама умерла. Но позже они нашли кого-то на постоянную работу. Я всего лишь помогала. И я больше не знаю никого в городе. — Откуда ты родом? — продолжает он. — Ланкашир, но... — Из Блэкпула. — Ах, — он недолго её изучает, а потом пожимает плечами. — Кому-то из вас есть что добавить? Дэнни бормочет что-то неразборчивое, отводя глаза. — Эм, простите, — говорит Клара, — но как вас зовут? — Ох, точно, где же наши манеры? — отвечает американец, широко улыбаясь. Он подается вперед, будто собирается пожать ей руку, но вместо этого целует её кисть, словно Клара какая-нибудь королева; и абсолютно ничего не происходит. Нет никаких звёзд, нет взрывов, ничего. Никого из них это сильно не расстраивает. — Я капитан Джек Харкнесс. — Бывший капитан, — говорит Дэнни, слегка пихая его локтем. — Неважно, — Джек закатывает глаза. — Я управлял круизными лайнерами... — Ты плавал на грузовых кораблях. — Господи, — снова говорит Джек. — Я пытаюсь произвести впечатление, Дэнни, так что ты не мог бы отвалить? — Приятно познакомиться, — смеётся Клара. — А я Дэнни Пинк, — говорит мужчина, наконец, представившись должным образом, и тоже пожимает ей руку. Он ждет доли секунды, и Клара прекрасно видит его разочарование перед тем, как он отпускает её руку. Она не может винить его за то, что он хотел, чтобы она была его соулмейтом. Всё-таки она чертовски привлекательна, и знает об этом. Клара автоматически поворачивается к третьему мужчине, но он и не двинулся в её сторону. — Я Доктор, — просто говорит он. — Он не совсем по части прикосновений, — поясняет Джек. — Ненавидит объятья. Все пытаюсь исправить это. — Да, и я бы очень хотел, чтобы ты этого не делал... — Так, — громко говорит Дэнни, вклиниваясь в их разговор, — я думаю, что мы пришли к консенсусу, — он запинается, когда замечает, что Клара снова на него смотрит, но затем продолжает: — Ты хочешь въехать? Мы покажем тебе твою комнату. — Это всё? — спрашивает Клара. — Это всё ваше интервью? Джек засмеялся. — Честно говоря, — произнес он, — до тех пор, пока ты платишь аренду, я не думаю, что нам есть дело. И ещё, ты горяча. Как она и сказала – простые. — Действительно, — отвечает она. — И давайте немного сбавим обороты на комплиментах, спасибо. — Да, мэм. Прошу прощения. Просто констатировал факт. Доктор смеётся и садится ровнее. Клара чувствует на себе его взгляд ещё до того, как смотрит на самого мужчину. — Ты не похожа на сумасшедшего убийцу с топором, — говорит он, — но, полагаю, только время покажет. — Он слегка улыбается Кларе, и её сердце пропускает удар, совсем мимолетно. — Пойдем, осмотришь тут всё. — Если ты всё-таки убийца, — добавляет Джек. — Убей Дэнни первым. Они проводят ей экскурсию, и, оказывается, это довольно просторная квартира для своего расположения – над небольшим магазинчиком, в стороне от Эджвара. Кухня хорошо оборудована, и у них есть стиральная машина с сушилкой, что просто идеально. А также спальни были приличного размера. Спальня Доктора находится через коридор от её собственной, а Джек и Дэнни живут на другой стороне квартиры. — К сожалению, — говорит Доктор, потирая затылок, — тебе придется делить ванную со всеми нами. Но, она огромная. Это не проблема? Если да, тогда мы можем составить график. — Нет, нет, всё в порядке, — отмахивается она. — Я думаю, вы порядочные, — она смотрит на Джека, — по большей части порядочные, хотя бы. — Это да? — радостно восклицает Джек. — Было бы здорово иметь женщину рядом. Будешь держать меня в узде, — подмигивает он. Но ни Джек или даже Дэнни, который молчаливо умолял её взглядом, подбивают Клару на это. Она переводит взгляд на Доктора и говорит, по причинам, которым она не может найти объяснения: — А ты? Ты согласен? Он встречает её взгляд, держа руки в карманах, и тихо отвечает: — Думаю, было бы здорово. — Хорошо, — произносит Клара, ощущая сухость во рту. Вот всё и решено.
89 Нравится 21 Отзывы 23 В сборник Скачать
Отзывы (21)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.