***
— Фрэнс! Ха-ха-ха, прекрати! Слышишь, перестань, я больше не могу! Аха-х… Красивая девушка с бледной кожей и золотистыми волосами, в которых яркими пятнами выделялись летние цветы, сидела на коленях у своего русоволосого возлюбленного и извивалась от безудержного смеха, пытаясь вырваться из его рук. Но парень специально держал её как можно крепче, явно не желая «проигрывать», и продолжал щекотать, наслаждаясь звонким смехом и беззаботно смеясь в ответ. — Т/и, ты как ребёнок, честное слово! А ну признавайся, куда это волшебным образом подевался мой новый пиджак? Мне через час нужно уже быть на той встрече с торговыми партнёрами, хулиганка ты маленькая… — Ничего не знаю, ха-ха… Я — твоя невеста, а тебя дома вечно нет, так что никуда ты не пойдёшь… А-ха-ха! Уф… Фрэнсис наконец отпустил Т/и. Он по-прежнему немного хмурился, пытаясь выглядеть сердитым, но вся эта серьёзность на его лице тут же превращалась в смех и шутливость, растворяясь в веселье возлюбленной. Он откинулся на спинку мягкого кресла, и девушка сразу же устроила голову на его груди, переложив мужскую руку себе на талию, и расслабилась. Что же, её жених был совсем не против. — Любимая… — более мягко позвал он. — Я ведь говорил тебе, что со следующей недели беру отпуск на нашу свадьбу. И потом, после неё у нас впереди целый медовый месяц. Я ещё успею тебе надоесть, дорогая! Так что отдавай мне пиджак по-хорошему, и я пойду… Но Т/и не собиралась отпускать жениха так быстро и признавать поражение. Поэтому она с удивительной быстротой снова выпрямилась и, притянув Фицджеральда к себе за воротник, прижалась своими губами к его. Парень, сначала немного опешивший от такой наглости, опомнился и перехватил инициативу, углубляя поцелуй. Одна рука на талии сжалась ещё сильнее, а вторая обняла девушку за спину, прижимая к себе и поглаживая… Пока сквозь одежду. Прервав поцелуй, Фрэнсис прошептал заметно охрипшим голосом: — Пожалуй, меня подождут, раз моя невеста не хочет подчиниться мне по-хорошему, не правда ли? Похоже, придётся провести серьёзную воспитательную беседу… И в этот момент снять и запрятать куда подальше всю их одежду захотел и он сам.***
Огромный зал, украшенный в бело-золотых тонах, поражал своим великолепием. Хрустальные люстры с лампами вместо свеч сверкали и переливались, да так, что на них было больно смотреть, а многочисленные подвески на них чуть покачивались, казалось, даже в такт торжественной музыке. Красная ковровая дорожка проходила через всё помещение, начинаясь у массивных белых дверей и заканчиваясь у алтаря, обильно украшенного белоснежными цветами и лентами. Гости стояли по бокам от дорожки. Их было очень много, но отнюдь не все разделяли радостное настроение всего зала; лица некоторых, вопреки всеобщему празднику, искажали непомерная зависть и злоба. У алтаря стояли трое. Больше всего в глаза бросалась прекрасная девушка в белом свадебном платье, скромном по фасону, но сияющем вместе с ней самой не хуже звёзд, чьё лицо лучилось счастьем. Рядом с ней не менее красивый и счастливый жених, облачённый в изысканный серо-белый костюм с сияющим чистотой белоснежным шейным платком, элегантно повязанным вместо галстука, как это было принято у аристократов. Старик-священник, стоящий между ними с книгой в руках, тоже улыбался. Про себя он отметил, что это одна из самых запоминающихся свадеб в его жизни, не столько из-за роскоши, сколько из-за того, что было видно с первого взгляда — эти молодые люди искренне любят друг друга, что в сочетании с редким богатством одного из них создавало просто невообразимое впечатление. Тихо прокашлявшись, священник прочитал весь положенный текст, после чего перешёл к самому главному вопросу. — Итак, мистер Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд. Согласны ли вы взять в жёны мисс Т/и Т/ф и быть вместе с нею и в горе, и в радости, пока смерть не разлучит вас? Парень, несколько заторможенный от осознания своего счастья, ответил: — Согласен. — Хорошо. А теперь вы, госпожа Т/и Т/ф. Согласны ли вы взять в мужья господина Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, и быть с ним вместе и в трудностях, и в радостях до самой смерти? Сияющая Т/и тут же выпалила, ни на секунду не усомнившись в ответе: — Да! — Тогда отныне, — священник сделал небольшую паузу, давая насладиться моментом, и затем торжественно продолжил, — я нарекаю вас мужем и женой! Фрэнсис одел своей невесте изящное и очень нежное кольцо в виде двух переплетающихся стебельков с цветком, в сердцевине которого переливался чудесный багряный камень. Она же в ответ одела ему на руку кольцо-отражение своего, только в мужском стиле. Два рубина в кольцах сверкнули, словно подтверждая обмен и закрепляя этот договор. Держась за руки, теперь уже молодожёны соединили губы в поцелуе; он вышел по-детски невинным, почти невесомым, показывая настоящую искренность их чувств. Но вспыхнувший на мгновение огонёк в глазах мужа обещал, что всю свою страсть и любовь он непременно покажет ночью. Брачной ночью. Встав на приличное расстояние друг от друга, муж и жена вышли в зал, к гостям. Их тут же окружили, заваливая поздравлениями, объятиями и пожеланиями счастья в супружеской жизни. Позже банкет продолжился. Новоявленная чета Фицджеральдов в основном разговаривала с ближайшими друзьями и роднёй, избегая много пить и есть. Оба не могли дождаться, когда же наконец закончится торжество, и они смогут уединиться и окунуться в море счастья и страсти, ведь главное-то в свадьбе что? Правильно, первая брачная ночь! И они никому не позволят себя её лишить. Никаким гостям! *** Фрэнсис и Т/и сидели за большим обеденным столом. С момента той незабываемой свадьбы прошло уже несколько лет, но детей всё ещё не было. Однако, в отличие от девушки, её мужа это не сильно огорчало, так как «ты же полностью здорова, а значит, они всё равно появятся. В любом случае, нам пока стоит до конца свыкнуться с тем фактом, что мы теперь супруги». Фицджеральд, одетый в домашнюю одежду, доедал изысканный луковый суп по какому-то там редкому рецепту, приготовленный любящей и очень изобретательной женой. Когда же он допил и чай, Т/и, которая за всё время обеда не проронила ни слова, быстро убрала тарелки и снова села напротив мужчины. Нервно сжав подол платья в руках, она произнесла чуть подрагивающим голосом: — Фрэнс, нам нужно серьёзно поговорить. Сам счастливый и наевшийся муж, до этого сидевший расслабленно, ощутимо напрягся. Голос его наполнился неподдельной тревогой, и Фицджеральд принялся засыпать жену вопросами один другого нелепее, категорически не понимая, в чём дело: — Что случилось? С тобой всё хорошо, никто не обижал? Если что, только скажи, и я… А может, ты потеряла что-то важное? Или ты… ты меня больше не любишь? Т/и покраснела, и заикаясь от волнения ответила: — Конечно, л-люблю. И ничего не теряла. Со мной всё в порядке, ну, почти. Понимаешь, я… Я сегодня узнала, что б-беременна. Вот. Лицо Фицджеральда сначала отразило крайнее недоумение, как будто он не понял смысла фразы, сказанной только что. Но мгновением позже оно выразило всю гамму эмоций, начиная с поистине безграничного счастья и заканчивая лёгким помешательством; по крайней мере, выглядел он в этот момент не совсем адекватно. Он подскочил со стула и подняв жену на руках, закружил ту по комнате, всё время повторяя: — Ребёнок! Ребёнок! У нас будет ребёнок!.. Наконец, видимо, вдоволь нарадовавшись, Фрэнсис опустил Т/и на ноги, вновь посерьёзнел и сказал строго: — Ну всё! Больше никаких домашних дел! Теперь мы точно нанимаем домработницу, а тебя я завтра же веду ко врачу. Мне нужно знать, как тебя кормить и за тобой ухаживать! А счастливая Т/и просто стояла и соглашалась со всем, даже не возмущаясь, что её теперь, похоже, считают маленьким и неразумным ребёнком, который сам о себе позаботиться не может. В конце концов, всё это не так важно. Главное — что теперь у неё внутри растёт их дочка. Точно дочка, иначе и быть не может!***
Вздохнув, мужчина, стоящий на носу яхты вынырнул из тех воспоминаний, сладкой тоской отдавшихся где-то в груди, и устремил уже осмысленный взгляд на небо. Удивительно, ведь совсем недавно ещё весь небосклон был затянут тучами, и вот-вот обещал пойти дождь, а теперь не было ни облачка, и уже успевшая подняться луна заливала холодным светом палубу одинокой яхты. Возможно, его… Момент слабости продлился дольше, чем он сам предполагал… Вдруг идиллию разрушил резкий и громкий звонок телефона. Фицджеральд взял трубку: — Да. Из больницы? Я вас слушаю. Через несколько минут он закончил разговор. И тут Фрэнс впервые за долгое время улыбнулся. Да ещё как улыбнулся! Его рот, обычно кривящийся в саркастичной ухмылке или сжимающийся в тонкую полоску, растянулся в прекрасную широкую улыбку, в которой все, кто знал его достаточно давно, могли узнать его прежнего. Счастье переполняло его, согревая давно забытым теплом изнутри. Только что ему звонили из больницы, в которой лежала его жена. Врач сказал, что она пришла в себя и теперь стремительно пойдёт на поправку. Снова подняв глаза к чистому небу, Фицджеральд прошептал лишь одно-единственное слово, как будто ни к кому и не обращаясь: — Спасибо.