ID работы: 9492092

Дракон любит лишь единожды

Гет
R
В процессе
22
автор
Размер:
планируется Макси, написана 141 страница, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 21 Отзывы 9 В сборник Скачать

Награда за труды или «Цветок Феникса расцветает дважды...»

Настройки текста
POV Цзинь Ми       В последние несколько дней Феникс удивляет меня всё больше и больше. Никогда бы не подумала, что он в принципе способен кого-то хвалить, во всяком случае меня он раньше только лишь ругал, причём, иногда совершенно незаслуженно. Да и слуги, проработавшие в его дворце подольше меня, тоже говорили, что их хозяин иногда бывает слишком строг по отношению к другим людям.       Впрочем, если послушать тех же Ляо Тина или Фэй Сю, то выходит, что Сюй Фэн вправе заставлять подчинённых безукоризненно выполнять свои обязанностей, поскольку к себе он относится не менее требовательно, чем к другим людям. С этим и вправду не поспорить: облезлая Ворона всегда старается выполнять свою работу так хорошо, как только может. Да и в изучении магии и прокачке духовных сил он изрядно преуспел.       И всё-таки, не думаю, что это даёт ему право так бессовестно издеваться надо мной, давая трудно выполнимые или попросту бессмысленные поручения. Да и то, как он меня обучал трансформации… Брр, кажется, я никогда не забуду, какого страха натерпелась, когда Сюй Фэн превращал меня в капусту и то, как же мне было «приятно», когда он, обратив меня в палочки для еды, отбивал ими такт на барабане.       Тем более удивительным было услышать от этого противного Феникса похвалу, когда он поблагодарил меня за помощь во время военных сборов и сказал, что не окажись меня рядом, сам он точно не обратил бы внимания на столь подающего надежды офицера, как Пу Цзюнь. К слову, забегая вперёд, скажу, что Сюй Фэн как в воду глядел: из того новобранца со временем вышел замечательный полководец, так что, если бы не я, Небеса и вправду могли лишиться одного из своих лучших генералов.       С моей стороны глупо было бы не воспользоваться случаем и не потребовать у жадного Повелителя Пламени награду за помощь во время военных сборов.       — Феникс, а Феникс! — подбежав к нему, воскликнула я, дёргая его за рукав. — Так значит, на этот раз ты доволен моей работой?       — На этот раз — да, более-менее, — с неохотой кивнул Сюй Фэн. — Ты и вправду неплохо потрудилась, выполняя для меня обязанности переводчика.       — Получается, — многозначительно усмехаясь, проговорила я. — Что за свою отличную работу я заслуживаю награду?       — Может быть, — уклончиво ответил Феникс. — Я ещё посмотрю, как Пу Цзюнь будет справляться со своими новыми обязанностями. Если он и вправду окажется отличным командиром, ты получишь хорошую награду, если же нет, то какой смысл мне тебя награждать? Посредственных вояк во всех Шести царствах много, как песчинок на морском побережье. Но это не значит, что я согласен зачислять в ряды Священной Армии полнейших бездарей.       — Ну, тогда, — предложила я. — Что, если позже, когда ты убедишься в том, что Пу Цзюнь тебя не разочаровал, ты мне отдашь пятьсот… или нет, лучше тысячу лет духовных сил? Согласись, что для тебя ничуть не обременительно поделиться ими со мной, а для меня это будет отличной наградой.       — Хорошо, договорились, — кивнул Повелитель Пламени. — Если офицер Пу Цзюнь через сто лет не разочарует меня в качестве одного из командиров Небесной Армии, то ты получишь от меня тысячу лет жизни. Пока же я решил прямо сейчас вознаградить тебя за помощь в этом деле. Сразу скажу, что духовную силу не дам, так как считаю, что ты должна накапливать её, неустанно тренируясь и совершенствуясь, зато скажу тебе кое-что интересное… Через три дня в Небесном Дворце будет проводиться фестиваль Драконьих Лодок и каждый из пришедших на праздничную церемонию, получит цзуцнцзы, приготовленные по специальному рецепту. Когда смертные готовят цзунцзы, они кладут в них варёные яйца, грибы, каштаны, свинину, а также сушёные морские гребешки и прочие добавки. Но цзунцзы Небесного царства сильно отличаются от тех, которые готовят в мире людей. А вот чем они отличаются от обычных цзунцзы, — с усмешкой произнёс Феникс. — Я рассказывать пока не стану. Надеюсь, тебе хватит сообразительности, чтобы самой об этом догадаться.       …Ну, конечно же, глупая Ворона, я уже давно об этом догадалась! Если смертные кладут в свои блюда всякие вкусности, наподобие мяса или морепродуктов, то в цзунцзы из Небесного царства должны добавлять…       — Ну, точно! — обрадованно воскликнула я. — В них же кладут в качестве начинки духовную силу, верно?       — Да, так и есть, — кивнул подошедший к нам Ляо Юань. — Небесная императрица поручила нашему дворцу заняться приготовлением праздничных цзунцзы и распорядилась, чтобы почти во все из них положили по году, а в императорский цзунцзы — пятьсот лет жизни.       — Пятьсот лет жизни! Ого, это же с ума сойти, как много! — воскликнула я, думая о том, как было бы замечательно, если бы императорский цзунцзы попался именно мне.       Правда, я ещё не знала, что бы с ним сделала: с одной стороны я и сама отчаянно нуждалась в духовных силах для самосовершенствования, с другой же… Я вспомнила о том, что Повелитель Ночей не так давно подарил мне двести лет духовных сил, хоть сам ещё и не успел восстановиться после своего падения с Небес.       «Если я заполучу императорский цзунзцы, — мелькнула у меня мысль. — То смогу сторицей вернуть Жунь Юю те двести лет, чтобы отплатить ему за то, что он спас меня, когда я по неосторожности слопала яйца огненной птицы. Только вот… Сомнительно, чтобы жадный Феникс отдал императорский цзунцзы именно мне. Скорее, он сам захочет его съесть, хоть и не испытывает категорически острой нужды в дополнительных пятистах лет жизни. Если только…»       — Феникс, позволь мне самой начинять цзунцзы, — умоляюще глядя на Повелителя Пламени, молвила я.       — С какого перепугу? — язвительно усмехаясь, ответствовал он мне. — Думаешь, я не знаю, что у тебя на уме? Наверняка собираешься схитрить и либо сразу же слопать императорский цзунзцы, либо как-нибудь пометить, чтобы незаметно стащить его во время праздника.       …Надо же, и вправду разгадал мои планы! Я действительно собиралась, улучив момент, подменить императорский цзунцзы самым обычным, начинённым одним годом духовных сил, но очень похожим на него внешне. Только вот… Я же не для себя хотела его заполучить, а чтобы хоть немного помочь восстановить Духу Рыбёшке жизненные силы, которые он почти полностью утратил во время падения с Небес…       — Ну и ладно! — проворчала я, украдкой показав язык Фениксу, который, стоя ко мне спиной, сейчас что-то обсуждал с Ляо Юанем. — Всё равно я что-нибудь придумаю, чтобы заполучить цзунзцы с пятьюстами лет жизни. Тем более, что я вовсе и не для себя стараюсь, а кое для кого очень важного для меня… Ой! — только сейчас осознав, что именно ляпнула, замотала я головой. — Это же совсем не то, что я хотела сказать, нет-нет! То есть, тот небожитель, о котором я говорила, мне и вправду дорог, но уж конечно же не в том самом смысле…       — Эй, о чём это ты сейчас говорила? — неожиданно оборачиваясь в мою сторону, проговорил Феникс. — Кто это тебе дорог, но не с том самом смысле?       — Никто, совсем никто! — снова замотала я головой. — Должно быть тебе это просто послышалось, Феникс. Я вовсе не говорила ничего подобного и даже не собиралась этого делать. А теперь, извини, — добавила я, поспешно склоняясь в поклоне, чтобы скрыть смущение из-за того, что кто-то услышал слова, которые я вовсе не хотела произносить вслух. — Я обещала кое-что отнести Лунному Духу в его Чертог Брачных Уз, а потому, мне сейчас совершенно некогда разговаривать с тобой.       Сказав так, я выпрямилась и чуть не бегом выбежала во двор, мысленно молясь при этом всем известным мне богам, чтобы только Сюй Фэну не пришло в голову меня преследовать. А к тому времени, когда я свернула на дорожку, ведущую к резиденции Бессмертного Лиса, план по захвату императорского цзунцзы уже был почти полностью продуман до мелочей и теперь только ждал часа, когда я смогу осуществить его в реальности.       *****       Через три дня, когда во дворце должен был состояться фестиваль Драконьих Лодок, я, улучив момент, прокралась в зал, где ещё не были никого из гостей или слуг, и спряталась под столом, на который должны были позднее выставить блюда с праздничными цзунцзы. Сидя в своём укрытии, я незаметно смогла стащить с подноса двадцать рисовых пирамидок, завёрнутых в листья и, вернувшись после окончания торжества к себе в комнату, вывалила все цзунзцы за стол.       — Интересно, среди них есть императорский цзунцзы? — спросила я, ни к кому не обращаясь. Если всё было по-честному, то он и вправду должен был лежать на общем блюде… Хм… — добавила я, глядя на двадцать совершенно одинаковых рисовых пирамидок. — Но эти цзунцзы ничем не отличаются друг от друга, как же я смогу понять, есть ли среди них тот самый, с пятисотлетней силой?       Я подумала, что будет глупо тащить все двадцать цзунцзы во Дворец Небесных Сфер, да и вообще не была уверена в том, что Первый принц вообще захочет их съесть. Насколько я помню, Жунь Юй не относится к числу любителей плотной и тяжёлой пищи, а потому, сомнительно, что он вообще хотя бы взглянет на те двадцать цзунцзы, которые я с таким риском для него добыла.       И тут мне в голову пришла новая, как мне показалось, совершенно замечательная идея. Я подумала, что если я сама съем императорский цзунцзы, то смогу просто передать Повелителю Ночей пятьсот лет жизненных сил в их чистом виде. А если он снова не захочет их у меня забирать, скажу, что мне они всё равно на дармовщинку, можно сказать, достались, а потому я ничего не теряю, отдав их ему.       Тем более, что ровный и аккуратный шарик жизненных сил, напоминающий своим видом крупную голубовато-сиреневую жемчужину, будет смотреться в качестве подарка куда лучше, чем совершенно остывшие цзунцзы, которые к тому же ещё и успели немного помяться, пока я их несла в мешке.       — Ну, что же, — проговорила я, беря первую рисовую пирамидку и разворачивая листья, в которые та была завёрнута. — В таком случае, мне ничего не остаётся, кроме как съесть их все сразу. Так сказать, стану мастером по скоростному поеданию цзунцзы…       Я ела одну рисовую пирамидку за другой, надеясь всякий раз, что вот этот-то цзунцзы точно окажется с пятисотлетней духовной силой. Но то ли мне не повезло, то ли императорский цзунзцы на общий стол вообще не попадал, но все двадцать рисовых пирамидок, которые я съела, были с однолетней духовной силой.       — Вы что, издеваетесь, да?! — разочарованно глядя на лежавшую передо мной кучу листьев, оставшихся от цзунцзы, проговорила я. — Они же все были с одним годом! Всего двадцать лет жизни — это так мало, что нет никакого смысла и дарить их Повелителю Ночей. Он ничуть не оценит моих усилий, а решит, что я над ним насмехаюсь. Вон, даже генерал Ли говорил, что ради ста лет духовных сил никто из Высших небожителей не станет и затевать спор. А тут даже не сто, а всего-то двадцать лет жизни.       Говоря так, я невольно подумала о генерале Ли, который, если верить Повелителю Ночей, сейчас совершал паломничество в какой-то отдалённый горный монастырь. Я подумала, что это даже как-то странно: за всё это время я ни разу так и не вспомнила о человеке, который привёл меня в Небесное царство. А ведь, если так подумать, то это именно Ли’эр должен был быть моим настоящим хозяином, а вовсе не Жунь Юй. Нет, Повелитель Ночей, конечно, похож на генерала Ли так сильно, как если бы они были братьями-близнецами, но всё-таки чем-то почти неуловимо отличался от него. А ещё, я испытывала по отношению к ним разные чувства: генерала Ли воспринимала как хорошего приятеля или даже старшего брата, а вот к Первому принцу относилась совсем иначе. Он по-настоящему мне нравился и отрицать это было бы бессмысленно.       Только вот… Боюсь, я и сама не могла бы понять, что же это было за странные чувства, которые никогда прежде мне не доводилось испытывать. Это явно не была та любовь, о которой я читала в книгах, которые мне дал Лунный Дух, как впрочем, не были они и дружбой или же отношением слуги и его хозяина… Эх, наверное, я просто слишком ещё молода и наивна, чтобы разбираться в таких вещах. Ну, ничего, чуть повзрослею и поднаберусь опыта, тогда и разберусь в тех своих чувствах. Пока же у меня были дела и поважнее.       — Так, стоп! — ни к кому не обращаясь, молвила я. — Привёл меня в Небесное Царство?! Но разве Сюй Фэн не говорил Жунь Юю в моём присутствии, что если он притащил меня на Небеса, то пускай теперь и нянчится со мной? А ещё Повелитель Пламени никогда не скрывал, что он хорошо знаком не только с Повелителем Ночей, но ещё и с Ли’эром. Так это что же: получается, Феникс настолько глуп, что даже не может отличить своего родного брата от пусть и очень похожего на него, но всё-таки чужого человека? Маловероятно. Сюй Фэн, конечно, самовлюблённый эгоист, но не настолько же, чтобы не замечать никого, кроме себя, любимого?! Но почему же тогда получается одно из двух: либо этот противный Феникс и вправду невероятно туп, либо… я сама чего-то до сих пор так и не понимаю.       Впрочем, размышлять о подобных вещах мне совсем не хотелось, поскольку из-за съеденных за один раз двадцати рисовых цзунцзы меня неудержимо тянуло в сон.       — Я обязательно подумаю об этом… — уже лёжа в кровати, пробормотала я прежде, чем заснуть. — Завтра… Или, может быть, послезавтра. А лучше при первой же возможности напрямик спрошу у облезлой Вороны и Духа Рыбёшки, где сейчас находится генерал Ли, кто он такой и существует ли вообще. А сейчас я хочу только одного — спать…       *****       Но поспать мне в тот вечер так и не удалось. Потому, что как раз тогда, когда я собиралась погрузиться в сон, дверь комнаты открылась и на пороге показался Фэй Сю.       — Цзинь Ми, — проговорил он, не без опаски глядя на стол, заваленный обёртками от цзунцзы. — Это же сколько ты их сегодня съела?!       — Двадцать штук, а что? — спросила я у него.       — Да ничего особенного! — укоризненно смотря на меня, покачал головой Фэй Сю. — Просто, боюсь, что у тебя опять живот из-за этого разболится и ты снова всем лишних проблем доставишь… И вообще, — добавил он. — Его Высочество тобой недоволен. Ты сбежала с церемонии празднования фестиваля Драконьих Лодок и даже не помогла Ляо Тину в зале порядок навести. Не боишься снова нагоняй от Повелителя Пламени получить? Или тебе мало, что он и так каждый день тебя ругает?       — Ладно, в таком случае, я немедленно отправлюсь к нему и постараюсь загладить свою вину, — покорно кивнула я. — Но, знаешь, Фэй Сю, — добавила я тише. — Мне вот что непонятно. Я съела целых двадцать рисовых цзунцзы, но в каждом из них был всего один год духовных сил. И я почему-то уверена, что все рисовые пирамидки, оказавшиеся на общем столе, были точно такими же. Но тогда… Как думаешь, кто же мог съесть цзунзцы с пятисотлетней духовной силой? Наверное… Тот, кто их начинял?       — Вовсе нет, — покачал головой Фэй Сю. — Цзинь Ми, если говорить по-правде, то я вообще не слышал, чтобы хоть кому-то из тех, кто был в зале, попался цзунзцы с пятьюстами годами жизни. Так что, скорее всего, он до сих пор ещё где-нибудь лежит и дожидается своего часа.       — Хорошо, я тебя поняла, — кивнула я, поднимаясь с постели и потягиваясь. — Выходит, что если тот цзунзцы с пятисотлетней духовной силой ещё никто не съел, у меня есть кое-какие шансы его отыскать.       — Да нет же! — досадливо морщась, возразил мне Фэй Сю. — Цзинь Ми, я понимаю, что тебе духовные силы необходимы для прокачки как воздух, но… На твоём месте я бы просто оставил эту затею. Если тот цзунцзы не попал на общий стол, то, значит, он изначально был предназначен для кого-то конкретного. Не будешь же ты обшаривать все дворцы Высших небожителей, включая те, что принадлежат императору и императрице Небес? Лучше послушайся меня и ступай к Его Высочеству. Может быть, сейчас, когда он занят медитацией, то не обратит на тебя особого внимания и не станет сильно ругать.       — Именно так я и поступлю, — кивнула я. — Ладно, Фэй Сю, в таком случае, до завтра. Я же сейчас пойду нанесу визит Повелителю Пламени, а уже после этого отправлюсь во Дворец Небесных Сфер.       — Эй, Цзинь Ми! — неожиданно окликнул меня Фэй Сю. — Я тут кое-что вспомнил. Не так давно Его Высочество приказал мне доставить ему во Дворец в Ветвях Платана один цзунцзы, только вот я не знаю, успел Повелитель Пламени уже его съесть или пока даже не прикасался к нему.       Не дослушав, я опрометью выбежала на улицу и со всех ног помчалась в резиденцию Второго принца. Ведь, если Фэй Сю говорил правду, то тот цзунзцы, который он отнёс жадному Фениксу, вполне мог содержать в себе пятьсот лет духовных сил. А раз так, у меня ещё и вправду были шансы его отыскать.       — Ваше Высочество, я пришла! — вбежав в зал для занятий медитацией, выпалила я, с трудом переводя при этом дух.       — Вижу, — не оборачиваясь в мою сторону, буркнул Феникс. — Что дальше?       — Ну… В общем-то, ничего, — покачала я головой, украдкой оглядывая помещение. — А почему ты меня об этом спрашиваешь?       — Потому, что мне говорили, будто бы ты собираешься переехать в Чертог Брачных Уз, — всё так же не глядя на меня, произнёс Сюй Фэн.       — И кто это такое тебе мог сказать? — проговорила я, только сейчас заметив стоявший на столе поднос с огромным цзунцзы, оболочка которого сверху была украшена золотистым рисунком. — Зачем мне туда переезжать, если ты обучаешь меня магии и помогаешь в духовном совершенствовании? Думаешь, Бессмертный Лис станет заниматься всем этим, при его-то вечной занятости? Я не настолько глупа, чтобы отказываться от тех благ, которые ты мне доставляешь… Ваше Высочество, — добавила я, сообразив, что мне лучше и самой прямо сейчас что-нибудь сделать для своего второго хозяина, дабы задобрить его. — Ваше Высочество, позволь, я немедленно подготовлю для тебя чернила.       — Нет надобности, — покачал головой Феникс. — Я решил посвятить сегодняшний день изучению старинных манускриптов, так что чернила мне не потребуются. Лучше при помощи заклинания, которому я тебя научил, подогрей для меня этот цзунцзы, — добавил он, указывая на лежавшую на подносе рисовую пирамидку.       — Эм-м… — протянула я, глядя на него честным-пречестным взглядом. — Боюсь, Ваше Высочество, что тебе не нужно есть этот цзунцзы. Блюда из риса, которые готовят смертные, на самом деле ужасно невкусные. Оболочка у них неприятно пахнет, а сам рис чересчур мягкий. Пусть это и всего лишь цзунцзы, но внутри он должен быть хотя бы немного жестковатым, разве не так? И потом, — добавила я, состроив обеспокоенную гримасу. — Эта рисовая пирамидка такая огромная, что, если ты съешь её на ночь, то можешь поперхнуться.       — Если это — причины, по которым мне не следует его есть, — с усмешкой глядя на меня, изрёк Повелитель Пламени. — То мне ещё интереснее узнать: какой же этот цзунцзы на вкус? И действительно ли он так плох, как ты сказала?       — Ой, ты даже не представляешь, насколько же этот цзунцзы ужасен! — покачав головой, воскликнула я. — Будет лучше, если я его выброшу, а для тебя приготовлю цветочные пирожные. Они такие нежные, что ими-то ты уж точно не подавишься, да и живот у тебя от них не разболится. А эти цзунцзы… Если смертные их так сильно любят, то пускай сами и едят, согласен?       Сказав так, я поскорее схватила с подноса цзунцзы и поскорее выбежала на улицу, чтобы Повелителю Пламени не успел меня остановить.       *****       Добежав до пруда Лю Цзы, я притаилась за огромными камнями у водопада и принялась разворачивать листья, в которые была завёрнута рисовая пирамидка.       — Наконец-то я тебя отыскала, императорский цзунцзы! — проговорила я. — Что же, похоже, что я и вправду мастер по их поеданию… Интересно, какой бы титул мне подошёл? — добавила я, откусывая кусочек рисовой пирамидки. — Может быть… «Великолепный Цзунцзы»? Или нет, лучше уж тогда «Великий Цзунцзы»?..       Доев рисовую пирамидку, которая в отличие от тех двадцати, что я съела раньше, ещё к тому же и светился каким-то странным золотисто-перламутровым блеском, я почувствовала, как моё тело переполняется пятисотлетними духовными силами. Я даже почувствовала сожаление, вспомнив о том, что вовсе не собираюсь оставлять их себе. Но, раз уж решила вернуть должок Повелителю Ночей и отблагодарить его за своё спасение, то, значит, так тому и быть.       — Что же, на этот раз я и вправду должна приготовить для Феникса самые лучшие цветочные пирожные, какие только могут быть, хотя, похоже, они всё равно не слишком-то ему и нравятся, — проговорила я, направляясь к тропинке, ведущей ко Дворцу в Ветвях Платана, но тут…       — Так-то ты готовишь мне пирожные? — внезапно услышала я голос Повелителя Пламени, а вслед за тем увидела и его самого, направляющегося ко мне навстречу. — И вообще, что это ты здесь делаешь в столь поздний час? Забыла уже, разве, что ты не только у меня работаешь? А ну, немедленно ступай во Дворец Небесных Сфер, пока ещё и мой брат не успел на тебя прогневаться! Или ты ждёшь, пока Повелитель Ночей сам за тобой сюда явится?       — Уже бегу, — уныло пробурчала я. — Только… Я должна как-то отплатить тебе за этот цзунцзы, который я вместо того, чтобы выбросить, по ошибке взяла и съела. Знаешь, — добавила я, виновато глядя на Феникса. — Если говорить честно, то ты оказался прав: эта рисовая пирамидка была не такой уж и кошмарной на вкус, как я подумала вначале… Что, если я в знак извинения за свою ошибку преподнесу тебе подарок в тысячу раз лучший, чем пирожные?       Говоря так, я произнесла заклинание, которому меня научила Владычица Пион и в тот же миг с моих пальцев сорвался целый вихрь разноцветных лепестков, устремившихся в сторону дерева, растущего рядом с водопадом. В тот же миг зеленеющая крона начала покрываться яркими, огненно-алыми цветами, похожими на лилии.       — Не понимаю, какая вообще может быть польза от цветов? — с усмешкой глядя на меня, проговорил Сюй Фэн. — Пирожные, даже если они и будут совершенно невкусными, хотя бы могли бы утолить голод, тогда как это твой подарок кажется мне абсолютно бессмысленным и бесполезным.       — Ничуть он не бессмыслен! — замотала я головой. — Присмотрись повнимательнее и ты увидишь, что листья у этого дерева напоминают перья феникса, а цветы похожи на гребень, так что это дерево похоже на тебя. Вот почему и решила подарить тебе Цветок Феникса или, по-другому, сафлор красильный. А ещё, — добавила я тише. — Люди говорят, что Цветок Феникса расцветает дважды: в первый раз, когда Судьба его настигает и второй раз — когда она заканчивается.       — Да уж, весёленькая история, ничего не скажешь! — язвительно ухмыльнувшись, произнёс противный Феникс. — Всё, что я смог из неё вынести — это то, что всё в этом мире обречено на увядание и гибель. Даже цветы, когда приходит время отцвести, обращаются в прах и возвращаются в землю… На этом мне даже больше и сказать нечего, кроме того, что чудесный же ты мне подарочек преподнесла: эти цветы служат лучшим из всех возможных напоминаний о том, что ничто не вечно в подлунном мире.       — Так значит, — с обидой глядя на него, проговорила я. — Тебе эти цветы совсем не нравятся? Но я просто не успела договорить, что, создав их при помощи магии, я наделила их бессмертием. Они никогда не увянут и будут жить вечно, столько же, сколько будет жить и тот, для кого я их создавала, то есть, ты, Феникс.       — И всё равно, как по мне, то этот твой подарок совершенно бесполезен! — фыркнул Сюй Фэн. — Впрочем… Чего ещё можно было бы ждать от такого глупого фруктового духа, как ты?       — Да уж! — смерив его укоризненным взглядом, промолвила я. — Похоже, что Лунный Дух был прав. Повелитель Пламени всем хорош и он вполне мог бы считаться живым воплощением совершенства, если бы не то обстоятельство, что в нём нет ни капли романтики. Ему не нравятся прекрасные девушки-духи, а ещё он терпеть не может цветы и считает их бесполезными… Хотя, — добавила я, усмехнувшись. — Кажется, я всё-таки знаю, что ему нравится на самом деле. Вещь, которая доставляет ему несказанное удовольствие — это ругать и наказывать других людей! Скажешь, это не так? — хихикнула я, показывая Фениксу язык. — Ну, конечно же, я права, иначе бы ты сейчас не молчал!       Выпалив всё это, я развернулась и убежала, оставив эту облезлую Ворону хмуро таращиться мне вослед. Но, случайно обернувшись, вдруг увидела, что Сюй Фэн вместо этого с улыбкой смотрит на дерево, расцвеченное ярко-алыми цветами, так похожими на языки яркого, негаснущего пламени.       Конец POV Цзинь Ми
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.