***
— Черт. — И тебе того же, — ухмыльнулся Ли, обращая внимание на своего делового партнера. — Не могу в это поверить, — пробормотал Джордж себе под нос, зарываясь в бумагах на складе «Ужастиков Умников Уизли». — В чем дело? Джордж посмотрел на Ли и нахмурился. — У тебя с собой нет накладных, да? — спросил он, нахмурившись. — Конечно, я всегда ношу их в заднем кармане, — саркастично ответил Ли. — Нет, конечно, нет. Они всегда у тебя. Что, потерял их? — Ничего я не терял, — ответил Джордж, продолжив оглядывать комнатку. — Ты их потерял! Как ты мог их потерять? — Не терял я их, Ли! Ли нахмурился и зашагал по комнате. — Хорошо, а когда ты их видел в последний раз? — спросил он Джорджа. Джордж на мгновение задумался, а потом застонал. Он опустился в кресло из красного дерева и потер лицо ладонями. — Что? — спросил Ли. — Они наверху, — простонал Джордж. — И что? Сходи за ними. — Я не могу. — Ты не можешь пойти в свою квартиру и забрать их? — насмешливо спросил Ли. — Я обещал Гермионе, что не появлюсь этим вечером. — Почему? Джордж вздохнул. — У них с Оливером какой-то важный вечер или что-то в этом роде, я точно не знаю. Она готовит еду и все такое, — устало объяснил Джордж. — О, она готовит ему ужин, — с озорной улыбкой прояснил Ли и подмигнул. — Нет, все не так, — спешно возразил Джордж. — Она выгнала тебя из дома, приятель. Так что теперь они с ее парнем могут провести с пользой время наедине. Это абсолютная правда. — Мы же говорим о Гермионе. Этого не может быть. Она бы все сделала не так, — ответил Джордж, закатив глаза. Улыбка Ли стала еще шире, его зубы блеснули от света. — Не надо, не надо, я… — О, действительно. Точно, ты же уже знаешь, как она устроила бы такое большое событие. Пожалуйста, поделись со своими друзьями, — фальшиво-невинно сказал Ли. — Я не думал об этом… — В последнее время тебе все чаще снятся те гадкие сны, да, Джоржи? — спросил Ли, чуть ли не подпрыгивая от удовольствия. — Нет, просто… Черт с тобой, Джордан! — крикнул Джордж, чувствуя, что оправдывается. — Ты покраснел. Неужели нашему маленькому Джорджи нравится мисс Гермиона? — по-детски поддразнил Ли. — Я ухожу, — сказал Джордж, ощущая жар ушей и затылка. — И куда, черт возьми, ты собираешься? — Наверх. Я возьму бумаги, а потом вернусь и займусь бумажной волокитой. — Ты хочешь нарушить их уединение? Джордж посмотрел на часы. — Еще и шести нет. Если он придет к ужину, то вряд ли я помешаю, — сказал Джордж. — Если только они не перейдут к следующему блюду, — ухмыльнулся Ли. Джордж поморщился. — Хватит… просто хватит. Увидимся завтра. — До завтра, — попрощался Ли, сняв пальто с крючка на стене. — Постарайся не доставить слишком много хлопот нашим маленьким голубкам. Джордж показал ему грубый жест и, они разошлись: один — к выходу из магазина, другой — к лестнице.***
Джордж легко постучал в дверь, прежде чем открыть ее, прикрыв глаза рукой. — Простите меня! Извините, что помешал, — быстро сказал он, проходя через гостиную к тому, что, как он надеялся, было его спальней. — Я забыл документы. Мне очень жаль! Я уйду через мину… — он замолчал, услышав печальное сопение и не услышав шотландского акцента Оливера. Он повернулся к источнику шума и посмотрел сквозь пальцы. Прижимая подушку к груди и глядя на него удивленными красными глазами, Гермиона сидела на диване, одетая в свободную одежду, которую она одевала по выходным, когда ничего не надо было делать, или когда болела. — Гермиона? Что случилось? Где Оливер? — озабоченно спросил он. — Какие-то проблемы с командой, так что он отменил встречу, — с легкой неубедительной улыбкой ответила она. — О, — выдохнул Джордж, подходя к ней. — Мне очень жаль, Миона, — тихо сказал он, садясь на диван рядом с ней и обнимая ее за плечи. — Глупо, — фыркнула она, — так расстраиваться из-за этого. Он ведь говорил, что квиддич отнимает у него много времени. И этот вечер не был каким-то особенным. — Джордж слегка приподнял брови, но ничего не сказал, продолжая успокаивающе поглаживать ее плечо. — Мы встречаемся всего два месяца, так что я не должна расстраиваться из-за этого. Это глупо, — сказала она, все еще бормоча и периодически вытирая глаза. — Это не глупо, — тихо возразил Джордж. — Просто больно, понимаешь? — очень высоким голосом сказала Гермиона, почти рыдая. — Я имею в виду, что я приложила много усилий. Я даже ушла пораньше с работы, чтобы приготовить этот замечательный ужин, вложила в него свою душу, а он мне сообщает, что не может прийти, за час! Неужели он не мог предупредить меня заранее? Я столько всего сделала! У меня был чертовски тяжелый день, и я просто хотела увидеться с ним и хорошо провести время. Это просто нечестно! — Гермиона разрыдалась, и Джордж крепко обнял ее, притянув к себе, пока гладил ее по спине и прижался щекой к ее макушке. — Это просто глупо, — вновь повторила Гермиона. Ее слова были приглушены его грудью, с течением времени становившейся все более влажной. — Это не глупо, — тихо сказал Джордж, медленно проводя большим пальцев по ее шее. — Это было трудно, и ты просто хотела хорошо провести время после тяжелого дня. Конечно, он должен был предупредить тебя заранее. Я уверен, он не хотел расстраивать тебя. Все будет хорошо, договорились, Миона? — Должно быть, я ужасная девушка, раз устраиваю истерику из-за такого пустяка, — сказала Гермиона грустным голосом, наконец, подняв на него глаза. — Любому, в чьей жизни ты появилась, очень повезло, тем более если ты была с ним близка, — решительно возразил Джордж, глядя на ее красное, залитое слезами лицо. — И поверь мне, ты не будешь ужасной девушкой, пока не превратишься в психопатку, предложившую съехаться спустя три месяца отношений. Гермиона слабо рассмеялась. — Три с половиной, — поправила она. Джордж как-то странно посмотрел на нее, но она, похоже, не считала, что сделала что-то необычное. Он на секунду нахмурился, пытаясь придумать, что может помочь ей. — Гермиона, — ласково начал он, — я знаю, что я не Оливер, но не хочешь ли ты поужинать со мной? Она улыбнулась и обняла его, хотя они все еще держались друг за друга. — С удовольствием, Джордж.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.