ID работы: 9479056

Странные соседи

Гет
Перевод
R
Завершён
755
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
755 Нравится 190 Отзывы 274 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

Второй день

Гермиона провела пальцами по волосам, втирая шампунь, прежде чем отступить под горячую струю душа. Закрыв глаза, она улыбнулась, когда почувствовала, как мыльная пена и горячая вода скользят по ее спине, стекают по ногам и оказываются на дне ванной, прежде чем попасть в канализацию. Она соблюдала все правила своего утреннего ритуала и получала огромное удовольствие, когда ей удавалось завершить его без прерываний. Проснувшись в половине седьмого, она на цыпочках прошла мимо комнаты Джорджа и услышала тихое похрапывание, означавшее, что он все еще крепко спит. Она направилась в ванную, включила воду и почистила зубы, пока душ наполнял маленькую комнату успокаивающим звуком, так напоминающим дождь, падающий на оконное стекло. Она как раз умывалась, ожидая, пока кондиционер для волос впитается, когда раздался стук в дверь. Удивленная, она глотнула немного мыльной воды и, закашлявшись, смущенно повернулась. — Ты скоро? — крикнул Джордж. — Вообще-то нет. Еще пять минут, — крикнула она в ответ из-за душевой занавески. Она услышала что-то вроде раздраженного вздоха, а затем тишину. Приняв это за согласие, она принялась ополаскиваться и смывать кондиционер для волос. Она как раз вышла из душа и искала, куда положила сухое полотенце, когда дверь открылась. С испуганным писком, который могла издать раненая мышь, она запрыгнула обратно в душ и практически обернула занавеску вокруг себя. Джордж вошел в ванную комнату, прикрыв глаза одной рукой, а другой все еще держась за дверную ручку. — Я не смотрю! Я не смотрю! — сказал он. — Мне просто нужно в туалет. — Джордж, — воскликнула она, покраснев от смущения, — я все еще в душе! — Но ведь вода выключена. Я все слышу. — Но на мне нет полотенца. — Неужели? — Он повернулся, как будто хотел посмотреть, и легкая усмешка заиграла в уголках его губ, прежде чем он успел опомниться. Он поспешно прикрыл глаза вновь и опустил голову. — Э-э, я просто… да, — рассеянно сказал он, пятясь из комнаты и закрывая за собой дверь. Гермиона быстро вышла из душа, завернулась в пушистое белое полотенце и промокнула влажные волосы, не сводя глаз с двери. Она прошла вперед и открыла дверь, ее руки тут же метнулись обратно к полотенцу, держа его так крепко, чтобы ничего неприличного не было видно. — Спасибо тебе, Мерлин! — воскликнул Джордж, протиснулся мимо девушки в ванную комнату, не удосужившись прикрыть дверь из-за спешки. — Боже мой! — с отвращением воскликнула Гермиона, поспешно закрывая дверь в свою комнату и запирая ее на ключ. Ее утренний ритуал точно не должен был пройти так!

Пятый день

Джордж очнулся ото сна, почувствовав давление на грудь. Решив, что это часть сна, он повернул голову и снова заснул. Через секунду он ощутил, как что-то давит на его щеку. Он проигнорировал это и вновь провалился в царство Морфея. Его сон только начал повторяться, когда у Джорджа появились проблемы с дыханием. Он попытался дышать через нос, но и это было трудно. Внезапно воздух закончился, и он сел, закашлявшись. Громкий шум и глухой удар сопровождали его прерывистое дыхание. Он оглядел все вокруг диким взглядом, не понимая, что мешало ему дышать, и заметил пару своих трусов, двигающихся по полу. — Что за. — начал он, но тут же получил ответ на свой невысказанный вопрос, потому что из-под трусов на него посмотрел маленький черный котенок. — Это был ты! — зашипел он на котенка, тот склонил голову набок, словно находя Джорджа интересным. — Ты маленький… — он скривился, не зная, какое слово подходит для того, чтобы отчитать котенка, и вместо этого поспешил в гостиную, — Гермиона, — позвал он через дверь ванной. Он не услышал звука льющейся воды, поэтому решил, что она уже оделась, и открыл дверь. — Джордж! — воскликнула она, глядя на него одновременно потрясенно и раздраженно. — Твой кот пытался убить меня! — закричал он в ту же секунду, как девушка завопила: — Я могла быть голой! — Этот маленький монстр пришел и уснул у меня на шее! — продолжил Джордж, не обращая внимания ни на покрасневшее лицо Гермионы, ни на ее руки, крепко сжимавшие складки халата. — Я не мог дышать! — Он просто проявлял нежность, — перебила она его. — Нежность? Он пытался убить меня! — Конечно же нет, — фыркнула она. Она посмотрела вниз, когда Бальтазар вошел в ванную, мяукая и вьясь вокруг ног девушки. Она наклонилась, чтобы поднять его, и улыбнулась, говоря детским голосом: — Ты ведь никому не причинишь вреда, правда, Бальтазар? Нет, конечно же, нет! Ты такой хороший мальчик! — Она почесала его за ушком, послышалось громкое мурчание. Затем она опустила его на пол и прошла мимо Джорджа: — Ведет себя как кот-убийца, честное слово, — усмехнулась она. Джордж опустил глаза и увидел, что кот смотрит на него, прищурившись: — Смотри у меня, пушистый комок, — предупредил он. — Я тебя раскусил.

Девятый день

Гермиона растянулась на диване и, пока Бальтазар спал у нее на животе, читала старую книгу в мерцающем свете камина. Она понимала, что ей уже следует лечь спать, но ей было слишком комфортно, чтобы двигаться. Тепло камина, уют мягкого дивана и безмятежное мурчание котенка — все это было очень приятно. В довершение всего Джорджа не было дома. Она не знала почему, так как он не оставил записки, так что она не беспокоилась о нем. Он, вероятно, где-то далеко создавал хаос, но все, что сейчас имело значение для Гермионы, — это то, что он не занимался этим дома. Улыбнувшись про себя, девушка продолжила читать роман, тот самый, который перечитывала так часто, что книга увеличилась почти в два раза, переплет порвался, а верхние части страниц истрепались от закладок. Спустя четверть часа она услышала женский смех. Сбитая с толку, она огляделась, но ничего не увидела. Решив, что это померещилось из-за усталости, она продолжила читать. Через несколько мгновений входная дверь открылась, и послышалось шарканье. Девушка уже собиралась обернуться, когда снова услышала тот же смешок, сопровождаемый низким смешком, мужским и явно знакомым. Гермиона застыла, совершенно не зная, что делать. Ей очень хотелось уйти или хотя бы оглянуться, но поскольку звук поцелуя доносился откуда-то вроде обеденного стола, который находился всего в нескольких ярдах позади нее, было понятно, что ситуация будет в тысячу раз более неловкой, если она сейчас сообщит о своем присутствии. Поцелуй продолжился, теперь смешавшись с редкими тяжелыми вздохами или торопливо произнесенными словами, и Гермиона проклинала ситуацию, подслушивая, как Джордж и, очевидно, его новая пассия… общались, мягко говоря. Как только Гермиона решила, что хуже уже не будет, она услышала мягкий шлепок падающей одежды. Совершенно подавленная, она в душе проклинала Джорджа. Как только действие переместилось из столовой в спальню Джорджа, Гермиона подхватила Бальтазара и как можно тише побежала в свою комнату, тихо щелкнув дверью и наложив на дверь заглушающее заклинание. Последнее, чего она хотела, так это услышать остаток их ночи.

Десятый день

Гермиона прижала ухо к двери, размышляя, безопасно ли ей уже идти в ванную. Она проснулась немного позже обычного и не была уверена, будет ли Джордж мешать ей собираться. Как только ее рука потянулась к дверной ручке, она услышала два голоса. — Так что, когда я увижу тебя снова? — промурлыкал женский голос неподалеку. Гермиона презрительно хмыкнула. Она терпеть не могла мурлыкающих девушек. В ответ раздался низкий смешок, а затем голос Джорджа: — Ты же знаешь, я ужасно занят, Шарлотта. — О, но ты ведь сможешь уделить мне немного времени? — жеманно пропела девушка по имени Шарлотта. Гермиона сделала мысленную пометку — теперь она не могла терпеть не только мурлыкающих девушек, но и жеманных. — Я буду стараться изо всех сил, но ты ведь знаешь, как это бывает, — вздохнул Джордж, и Гермиона, даже не видя его лица, поняла, что это всего лишь театральный жест. Но Шарлотта, казалось, купилась на это и ответила голосом, настолько пронизанным нежностью, что Гермиону чуть не стошнило: — О бедный Джордж! Они заставляют тебя работать слишком усердно! Но я понимаю. Когда освободишься, дай мне знать, хорошо? — Конечно, — послышался голос Джорджа, после которого последовал звук поцелуя и шуршания одежды. Поняв, что «гостья» ушла, Гермиона вышла из своей комнаты и чуть не столкнулась с Джорджем, который как раз возвращался в свою комнату. — О, привет, Гермиона, — добродушно поздоровался Джордж. — Ты в душ? — Если ты не возражаешь, — с легкой улыбкой ответила она и заговорила как незнакомая Шарлотта: — Я знаю, как тяжело тебе приходится работать на своих боссов! Бедненький! — Он резко повернул голову и уставился на нее, его щеки порозовели. — Да, кстати, — продолжила своим обычным голосом, приподняв одну бровь и наблюдая за ним: — в следующий раз, когда ты приведешь девушку домой, советую убедиться, что в гостиной никого нет. — Гермиона, обернувшись, увидела Джорджа, стоявшего с открытым ртом и раскрасневшимся от смущения лицом; и закрыла за собой дверь в ванную комнату.

Двенадцатый день

Джордж сидел за столом, разрабатывая новый дизайн для будущего товара, когда он услышал какой-то звук рядом с собой. Не обращая на него внимания, он продолжил работать до тех пор, пока не раздался глухой стук, из-за которого перо дернулось. — Ой! — вскрикнул он, расстроенно подняв глаза. — Прости! — поспешно сказала Гермиона, садясь напротив него и принимаясь перебирать стопку книг, разложенных на столе. — Что за чертовщину ты собираешься устроить с таким количеством книг? — спросил он, оторвав взгляд от чернильного пятна, появившегося на пергаменте. — Мелочи для работы, у меня новое поручение, — пробормотала девушка, зарываясь книгами и явно что-то пытаясь найти. — А чем ты занимаешься? Она подняла голову, на ее лице отражалось замешательство: — Ты не знаешь, где я работаю? — Это не так уж и странно. Ты об этом никогда не говорила. В названии моей работы есть мое имя — догадаться легко. Она хихикнула, чего Джордж никак не ожидал, и покачала головой: — В этом есть смысл. Я пишу статьи для Ежедневного пророка, я редактор. — Ты шутишь, — ответил он, несколько шокированный. — Что тут удивительного? Думаешь я не умею писать? — Ее щеки порозовели, а глаза, казалось, вспыхнули, как будто внутри нее разгоралось пламя гнева. — Полегче. — Джордж поднял руки в невинном жесте. — Я ничего такого не говорил, не заводись. Просто то, что ты стала редактором через два года после окончания Хогвартса, очень впечатляет. Тем более в Пророке. Она успокоилась и слегка улыбнулась, очевидно смущенная своей вспышкой. Она пожала плечами в знак согласия: — Я знаю, что последние несколько лет Пророк был мусором. Поскольку главным источником новостей являлась Придира, а Пророк медленно скатывался на дно, то я пришла им на помощь. По сути, мы начали с нуля. — Впечатляет, снимаю перед вами, мисс Грейнджер, свою метафорическую шляпу. — Он подмигнул ей, и она улыбнулась в ответ, после чего они вернулись к своей работе. Прошло почти полтора часа с тех пор, как Гермиона и Джордж начали работать в гостиной. Поначалу Гермиона не обращала внимания на то, что время от времени сосед комкал пергамент или издавал разочарованные звуки, но теперь это все действовало ей на нервы. Она громко вздохнула и перевернула страницу книги. Боковым зрением она заметила, что на мгновение Джордж, нахмурив лоб, поднял на нее взгляд, но девушка продолжила читать. Она положила книгу поверх других, также раскрытых на разных страницах, и вернулась к статье. Скрип. Скрип. Вздох. Бросок. Бросок. Вздох. Скрип. Скрип. Джордж поднял глаза, крепко сжав губы, скрывая свое раздражение. Бросок. Бросок. Вздох. Бросок. Скрип. Вздох. — Что ты там такое читаешь, что вздыхаешь каждые тридцать секунд? — наконец закричал он, не в силах больше сдерживаться. Она вскинула голову и обиженно посмотрела на него. — Прошу прощения? — Ты все время драматично вздыхаешь! Это сводит меня с ума! — Так ты постоянно комкаешь пергамент и выбрасываешь его! — возразила она. — И что? — Уже весь пол в них, не говоря о том, что звук ужасный! — ответила она, указывая на пол, который действительно был усеян комками пергамента. С одним из них играл Бальтазар и, практически дрожащий от возбуждения, прыгал вокруг него. — Может быть тогда ты перестанешь вздыхать так, как будто этот чертов мир скоро взорвется? — Тогда ты прекрати комкать пергамент каждую минуту! — Хорошо! — Хорошо! Вздох.
755 Нравится 190 Отзывы 274 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.