Глава 16. Под надзором
14 мая 2020 г. в 14:13
Двое мужчин быстрым шагом направлялись в сторону близнецов, залегших в кустах.
— И чем я не угодил, что меня с тобой в один отряд? — беззлобно сказал первый. — Под ливень выгнали, пока Харрис со своими греют жопы в Министерстве.
— Это работа, — сухо ответил второй.
— Работа работой, а видал, какая у новенькой из Регулирования популяций…
— Да захлопнись ты уже! Трещишь без остановки!
— Ну, я бы отрегулировал популяцию разок-другой, — буркнул первый себе под нос. Мужчины были так близко, что близнецы без труда их услышали.
Прекрасно! Получил в нос, нарвался на Департамент правопорядка, чтоб их мантикора загрызла, а ещё не вечер!
— Так, ну это точно здесь, — первый сверился с записями. — Нарушителей не вижу, пострадавших тоже. Так и запишем…
— Нет, — второй коршуном осматривался вокруг, вглядываясь в каждую деталь ничем не примечательного сквера. — Они не могли далеко уйти, мы бы услышали.
Думай, думай, что делать с Поттером…
Рэндалл с самого начала знал, что их с Гарри обнаружат в два счёта. Чего стояли одни только поломанные ветки и сорванные с куста листья. Мысли и идеи, подобно назойливым комарам, летали по голове — только успевай ловить.
Скажем, что мы Поттеры, и это может плохо для нас кончиться. Я не помню этих людей. Скорее всего, рядовые сотрудники. Но всегда есть риск нарваться...
Волдеморт впервые пожалел о том, что знал не всех своих людей «в лицо». В Министерстве, несомненно, были преданные его идеям служащие, и сейчас это могло обернуться против них с Гарри.
Скажем, что мы не при чём, и нас тут же поймают на лжи. Да и смысл отпираться?
Во всей округе не было ни души, кроме них с Гарри.
И вообще, какого чёрта они припёрлись? Стихийная детская магия вспыхивает то тут, то там.
Не успел Рэндалл додумать, как ветки над его головой затрещали, и их с Гарри за шиворот выволокли на свет. Рэндалл и не заметил, как ливень сошёл на нет, и из-за туч выглянуло неяркое солнце.
— Ну вот, а ты «никого нет, никого нет», — усатый мужчина в чёрном пальто держал мальчишек за колпаки курток. Гарри испуганно смотрел на брата.
— Чего в кусты залезли, малышня? — первый — круглолицый невысокий парень лет двадцати пяти — присел на корточки и заглянул в перепачканные грязью детские лица. — А тебе кто нос сломал?
Рэндалл потянулся к лицу. Нос болел, а под глазами припухло.
— Вы у нас чьи такие нарядные?
— По… — начал было Гарри.
— Дурсли. — перебил его Рэндалл. — Тисовая, 4.
— Проверим. Что в кустах забыли, Дурсли? — усатый слегка встряхнул детей.
— Испугались, сэр, — Рэндалл сделал голос как можно более наивным.
— Чего испугались?
— Перестрелки! — Рэндалл попытался вырваться, но усатый крепче взялся за куртку. Гарри намертво прирос непонимающим взглядом к брату, не решаясь вставить слово.
— Пугаешь детей, Ник, — пухляш цыкнул на старшего товарища. — Какой перестрелки, мальчик?
— Там, в глубине парка! — Рэндалл пробежался испуганным взглядом по мужчинам и во всё горло заорал: — Гарри, беги, это бандиты!
Рэндалл с силой пихнул усача локтем под рёбра. Это возымело определённый эффект, и мужчина ослабил хватку. Свобода была совсем близко, когда Рэндалл и Гарри ощутили на себе весь смысл парной работы полицейских. Пока усач матерился и держался за печень, пухляш без труда перехватил обоих мальчишек.
— Угомонитесь! — он попытался успокоить детей.
— Используем стиратель, не заморачивайся, — усач стал ещё более грубым.— Помимо вас тут был ещё кто-то?
Рэндалл хотел ответить, но усач махнул рукой, и слова застряли в горле.
Селенцио!
— Ты, — он указал пальцем на Гарри. — Отвечай, мальчик.
— Н-нет, сэр, — неуверенно ответил он, поглядывая на брата.
— Что вы тут делали?
— Д-дрались, — Гарри вдруг начало колотить, не то от холода, не то от напряжения.
Мужчины посмотрели на близнецов и охотно в это поверили. Красноречивые синяки под глазами и неровный вспухший нос послужили отличными доказательствами.
— Происходило что-то странное? Необычное?
Гарри пристально посмотрел на Рэндалла. Тот, спокойный как удав, не подал ему никакого знака.
Махну головой, и они заметят.
— Я, — Гарри помедлил, оценивая ситуацию. — Я не уверен, сэр…
Рэндалл замычал, привлекая внимание. Пухляш махнул головой в его сторону и требовательно посмотрел на коллегу. Тот нехотя снял заклинание.
— Я метнул в него фаерболом, — быстро ответил Рэндалл, чем вызвал облегчённый вздох пухляша и кривую ухмылку усача.
— Ну вот, с тебя галлеон! — заметно повеселел первый.
— Не может быть! Слишком мощный выброс для ребёнка, — усатый внимательно посмотрел сначала на Рэндалла, а потом на Гарри. — А ты так умеешь, мальчик?
— Я? Не знаю…
— Он умеет летать! — Рэндалл убедительно косил под дурачка.
— Ну вот, так бы сразу, — пухлый расплылся в добродушной улыбке. — Обычные стихийники, ничего криминального. Ну подрались мальчуганы, вспылили.
— Всё равно сотрём, — отрезал другой.
Пухляш пожал плечами:
— Ты тут босс. Но с тебя галлеон!
Рэндалл и Гарри залегли в кустах. В парке вот уже пять минут стояла мёртвая тишина.
— Долго нам ещё тут лежать? — прошептал Гарри. — Я замёрз.
Ощущения были странные, будто чего-то не хватало. Рэндалл машинально дотронулся до носа и с удивлением обнаружил, что он больше не болит.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.