***
После того как большая часть домашнего задания была успешно выполнена, Альбус и Скорпиус вернулись в спальню. За прошедшие пару недель ребята с десяток раз возвращались к обсуждению вопроса: стоит ли пользоваться книгой Брауна и насколько безопасным представляется варить по ней зелья. Альбус считал, что ничего страшного от того, что они просто попробуют что-нибудь приготовить, не произойдет. Скорпиус также поддерживал друга, приравнивая игнорирование такого интересного сборника зелий к кощунству. И только Регулус был уверен в том, что они должны не доверять любому предмету, полученному из рук Брауна. Впрочем, Альбус и Скорпиус возвращались к этому вопросу так часто и так настырно, что вскоре Регулусу надоело с ними спорить. — Если вам так не терпится проверить мою правоту на деле — валяйте, — заявил он, заканчивая последний спор. — Я вас потом из неприятностей вытаскивать не буду. На том и порешили. — Как насчет Сонного зелья? — предложил Малфой, листая книгу, когда они наконец созрели что-то приготовить. — Это слишком просто, — заметил Альбус, заглядывая ему через плечо. — Может, лучше зелье для концентрации внимания? — Ладно, — согласился Скорпиус, откладывая сборник в сторону. — Нужно же с чего-то начинать. Альбус быстро освободил стол от всего лишнего. Затем приготовил горелку, ступу, установил и настроил весы и тщательно отобрал ингредиенты для зелья. К счастью, все необходимое имелось в наличии. — Ты поговорил с Уизли? — поинтересовался Скорпиус, кроша в ступке когти гриффона в мелкий порошок. — Что она хотела? — Да ничего особенного, — разочаровано протянул Альбус, нарезая мелкими кубиками абиссинскую смоковницу. — Она все бредит поисками Лаванды. Джеймс отказывается ей помогать, и она надеется на мою помощь. — Почему твой брат ей не помогает? — Тренировки, — ответил Альбус. — До решающего матча Гриффиндор-Слизерин осталось меньше месяца. Он не покидает поля, и я его, если честно, понимаю. — Давно ли ты стал фанатом квиддича? — Скорпиус перевел на друга полный непонимания взгляд. — Ты ж говорил, это дурацкая игра. — Это дурацкая игра, — согласился Альбус. — Но когда один из нас выиграет этот матч, второго загнобит его собственный факультет. — Думаю, тебе ничего не грозит, — усмехнулся Скорпиус. Он закончил с когтями грифона и высыпал их на пергамент. — Увидим, — безразлично бросил Альбус. — В любом случае и Монтегю, и Миджен не оставляют нам свободного времени практически ни на что. На этой неделе у нас стоят тренировки каждый вечер. — И что ты ответил Уизли? — Скорпиус пересыпал когти грифона на весы. — Что попробую придумать, как ей помочь, — пожал плечами Альбус. — Что я еще мог сказать? Я ума не приложу, как искать того, кого даже Карта Мародеров найти не в состоянии. Когда вода в котелке нагрелась до необходимой температуры, Скорпиус добавил в нее когти и помешал трижды по часовой стрелке. Альбус закончил приготовление смоковницы и приступил к разделыванию зубастой герани. Как только последняя попала в зелье, в спальне завоняло протухшей рыбой и от зелья пошел едкий бордовый дым. Альбус и Скорпиус прокашлялись и открыли дверь в спальню. Дым рассеялся довольно быстро, чего было нельзя сказать о запахе. Он, похоже, обещал остаться здесь надолго. Несколько раз в процессе приготовления зелья в спальню забегал Лиам, чтобы взять то одно, то другое, но надолго здесь не задерживался. Альбус отлично понимал почему. Ближе к вечеру в спальню вернулся Регулус. — Что вы тут устроили? — Нотт отвел голову в сторону, сморщив нос. Его взгляд упал на книгу с темной обложкой. — Только не говорите, что варите Поисковое зелье. — Нет, — ответил Альбус, изучая цвет и концентрацию субстанции, стоящей на слабом огне. — Это зелье для концентрации внимания. — Да хоть эликсир жизни, — раздраженно заметил Нотт. — Ему здесь не место. Убирайте всё. — Но… ему надо доходить на медленном огне еще два часа, — возразил Альбус. — Если я сейчас уберу его с огня, то его можно считать испорченным. — Убирай! — резко сказал Нотт. — Или я помогу, — он уже направил палочку на котелок, и Альбус, тяжко вздохнув, снял зелье с огня и передал Скорпиусу. Тот указал на него палочкой и произнес заклинание. Зелье исчезло, а котел снова стал кристально чистым. — Только ингредиенты из-за тебя зря перевели, — недовольно прошипел Альбус. — Не зря, — ехидно заметил Нотт. — Этот чудесный аромат, благодаря вам, продержится здесь еще с неделю. Вы вообще в курсе, что в спальне нельзя заниматься такими вещами? — А где еще? — раздосадовано проговорил Альбус. — Я не могу просто варить в аудитории. Некоторые зелья готовятся месяцами и настаиваются сутками. Нельзя оставлять их не пойми где. — Это не мои проблемы, — бросил Нотт. — Придумай что-нибудь. Лиам зашел в комнату и упал на кровать. — Ну и вонищу вы тут устроили, — фыркнул он, и Регулус кивнул головой в сторону Лиама. — Ты где пропадал весь день? — поинтересовался Скорпиус, обращаясь к Нотту: — Уж наверняка не занимался общественно-полезными делами. — Уж точно никому не вредил. Ну… не без их согласия, — признался Нотт. — Я проводил время в дуэльном клубе. — Разве он сегодня открыт? — Скорпиус перевел удивленный взгляд на Регулуса. — Нет, — ответил тот. — Но мы с Уильямом вскрыли класс и немного попрактиковались. Да и на самом деле потом остальные подтянулись. Силестина была не против. Ты, кстати, видел расписание турнирных поединков на следующую неделю? — Еще нет, — ответил Малфой. — Есть что-то интересное? — По совету Поттера, я решил развлечь себя сам, — усмехнулся Регулус, — и поменялся с братом соперниками в турнирном зачете. Так что на следующей неделе вместо Лори Алдервейрелда, первокурсника с Когтеврана, моим соперником будет Джеймс Поттер. Альбус перевел на Регулуса удивленный взгляд. Нотт продолжил: — Вообще, Поттер должен был выйти против Уильяма. Они оба присоединились к дуэльному клубу только в этом году, а потому все еще относятся к группе новичков, но я попросил Силестину нас поменять. Она сказала, что если никто не будет против, то они изменят состав. — И никто не был против? — нахмурился Альбус. — Ну Джеймс и Уильям не ладят довольно давно, но я раздражаю твоего брата куда сильнее, — он кивнул головой так, словно считал это выдающимся достижением, — так что он был даже рад поменяться. А Алдервейрелду, можно сказать, повезло, — усмехнулся Нотт. — Этот грязнокровка не представляет, какой страшной участи он избежал. — Вообще-то, мой брат достаточно сильный соперник, — заметил Альбус. — Ты не боишься ему проиграть? — Да, — согласился Скорпиус. — У него пока еще не было ни одного поражения или даже ничьей в прошедших поединках. — Как и у меня, — фыркнул Нотт. — А еще он побил Альбуса, — напомнил Скорпиус. — Да Альбуса побил бы и трехмесячный котенок, — усмехнулся Регулус, а Поттер обиженно вытащил палочку и направил на Нотта. — Давай, докажи, что я не прав, — продолжая ехидно улыбаться, Регулус развел руки. — Эверте Статум! — выкрикнул Альбус, взмахнув палочкой, из которой появилась яркая белая вспышка. Нотт, выполнив быстрый выпад, отразил ее, да так, что она, попав в Альбуса, отбросила его назад. Ударившись о полку с книгами и задев стол, он упал, скинув на пол весы, котелки и ступку, а также рассыпав добрую половину ингредиентов. Скорпиус и Регулус смеялись при виде Альбуса, выползающего из-под стола, с застрявшими в волосах склизкими зелеными жаброслями. — А я говорил, этому здесь не место, — ненавязчиво напомнил Нотт, протягивая Альбусу руку. Альбус проигнорировал руку, и поднялся, наградив друзей злобным взглядом. Он отряхнул мантию, вытащил жабросли из волос и принялся убирать на место упавшие вещи. — Смотри, однажды он тебя отравит, — заявил Скорпиус, обращаясь к Нотту. Он принялся помогать другу в наведении порядка. Регулус упал на кровать. — Ты, кстати, на следующей неделе выступаешь против Андрэ Дэвиса, — сказал он. — Кто это? — Понятия не имею, — признался Нотт. — Какой-то второкурсник с Когтеврана. Не думаю, что это будет хоть сколько-нибудь интересно. Кстати, Поттер, ты придешь посмотреть? — Не знаю, — ответил Альбус, ремонтируя при помощи палочки весы. — Если Монтегю не поставит тренировку, то приду. Регулус улыбнулся. — Но обещаю болеть за брата, — добавил Альбус, рассматривая весы, которые собрались совсем не так, как должны были. Обе чаши латунных весов прикрепились к одному концу коромысла, а регулятор и вовсе остался у него в руках. — Репаро! — воскликнул Нотт, заметив проблему Альбуса. Весы снова стали идеальными. Альбуса непрошеная помощь разозлила еще сильнее. «Почему, чтобы совершить идеальное колдовство, этому Нотту даже не нужно вставать с кровати?» — Главное приходи, — бросил Нотт. — Будет весело.***
Следующие несколько дней Скорпиус и Альбус провели, ломая голову над тем, где же им найти спокойное место для приготовления зелий. — Это несправедливо, — возмутился Альбус, когда они направлялись в теплицы на Травологию. — Нотт своих жаб таскает в спальню. У меня уже от их кваканья скоро мигрень разовьется. — Он прав, — возразил Скорпиус. — Варить зелья в спальне небезопасно. Да и к тому же мы действительно мешаем другим. — Да кому есть до этого дело, — недовольно фыркнул Альбус. — Не в класс Зельеварения же, в конце концов, идти. — Как насчет Выручай-комнаты? — предложил Малфой. — Я знаю, что она появляется, когда очень нужна, и всегда содержит то, что тебе необходимо для дела. — Боюсь, что мы замучаемся ждать, пока она освободится, — возразил Альбус. — Последний первокурсник в Хогвартсе знает о существовании Выручай-комнаты. Думаю, что она постоянно занята такими как мы. — Есть еще один вариант, — неуверенно протянул Скорпиус, и Альбус вопрошающе посмотрел на друга. — Тайная комната, — предложил Малфой. — Ты сам говорил, что знаешь, где она. И я знаю, что, чтобы попасть туда, нужно быть змееустом, так что думаю, проблем с очередями не будет. — Как ты себе представляешь Тайную комнату? — неуверенно поинтересовался Альбус. — Ну… не знаю, — признался Скорпиус. — Как кабинет Салазара Слизерина? — В котором живет василиск? — хихикнув, добавил Альбус. — Очень большой кабинет, — поправился Малфой, засмеявшись. — А как она, по-твоему, выглядит? — Я ее не видел, — признался Альбус, — но очень сомневаюсь, что она хоть чем-то напоминает кабинет. — Мы можем сходить посмотреть, — сказал Скорпиус. Альбус ничего не ответил. Слизеринцы добрались до теплиц. Последние уроки Травологии были посвящены борьбе с сорняками. Ребята отрабатывали несколько несложных заклинаний, позволяющих локально истребить сорняки или уменьшить скорость их размножения. — Не вижу в этом смысла, — пробормотал Альбус, после того как применил заклинание к двадцатому сорняку на своей клумбе. — Проще было бы залить все гербицидом. — Тогда бы ты мог навредить растению, — возразил Скорпиус, который помогал ему в борьбе с вредителями. — Только если оно и так больное и ослабленное, — настаивал на своем Альбус. — В противном случае ему бы вреда не было. — Это бы повлияло на скорость его роста, — добавил Скорпиус. — Незначительно, — буркнул Альбус. — Так что насчет Тайной комнаты? — поинтересовался Скорпиус, когда они закончили с большей частью сорняков. — Ладно, — согласился Альбус. — После ужина будет немного времени до тренировки. Можем сходить посмотреть. Травология была последним занятием, а потому ребята, закончив «пропалывать грядки», поспешили в замок. Лиам и Регулус нагнали их только в Большом зале. — Почему так долго? — поинтересовался Скорпиус, заметив друзей, пробирающихся за стол к окончанию ужина. — Только не говорите, что увлеклись процессом. — Наверняка твоя рука опять где-нибудь застряла, — усмехнулся Альбус, оглядывая Лиама. А тот, лишь скорчив гримасу, ответил: — В этот раз он во всем виноват, — МакГроу указал на Нотта. — Додумался выжигать сорняки огнем. Все трое уставились на Регулуса, ожидая объяснений, но тот впопыхах запихивал в себя пирог с патокой. Только дожевав его и выпив залпом стакан тыквенного сока, он ответил: — У нормальных волшебников для садоводства есть домовые эльфы. — Ты ж говорил, что ваш эльф — псих, — напомнил Альбус. — Это не значит, что он не справляется с обязанностями, — протянул Нотт. — Мне зачем уметь бороться с сорняками? — Отлично, — сказал Скорпиус. — Если кто-то из нас решит от тебя избавиться, он просто вырастит гибрид огромного сорняка. Тебе ему противопоставить будет нечего. — Я сжег сорняки, — возразил Нотт. — Вместе с Ложечницей обыкновенной, — добавил Лиам, и, засмеявшись, сказал: — Я еще никогда не видел профессора Долгопупса в таком бешенстве. Еда со столов исчезла. — Ну вот, — возмутился Лиам, толкнув Регулуса, дожёвывающего куриную ножку, выхваченную в последний момент, — из-за тебя я поесть не успел. И, кстати, нас только что лишили двадцати очков факультета. Ребята грустно перевели взгляд на дверь, за которой находился вестибюль, и подумали о часах факультета. — Как думаешь, на каком мы сейчас месте? — полюбопытствовал Скорпиус. — Думаю, что будет славно, если мы не ушли в минус, — ответил Альбус, поглядывая на Нотта. Поттер и Малфой встали. — Вы куда? — Нотт отбросил куриную ножку в сторону, и она исчезла. — В библиотеку, — сказал Скорпиус. — В совятню, — одновременно с ним произнес Альбус. Друзья переглянулись. Нотт расплылся в улыбке и заметив, что они замялись, добавил: — Идите уже. Коридор второго этажа вечером нельзя было назвать безлюдным, а потому ребятам потребовалось проторчать там около сорока минут, чтобы проникнуть в туалет Плаксы Миртл незамеченными. — И снова мы здесь, — сказал Скорпиус, оглядывая местами побитую плитку и протекающий кран. — Почему ты не рассказал, что вход в Тайную комнату находится в девчачьем туалете? — Ну… ты не спрашивал, — невинно протянул Альбус. Из кабинки, как и в прошлый раз, только заслышав посторонние звуки, показалась Миртл. — Ну наконец-то! — воскликнула она. — Прошла целая вечность с вашего последнего визита! Альбус принялся осматривать умывальники, а Миртл подплыла к растерявшемуся Скорпиусу. Тот, сделав пару шагов назад, поинтересовался: — Эм… Миртл, ты случайно не знаешь, как пройти в Тайную комнату? Привидение, словно громом пораженное, отлетело от него. — Так вот зачем вы здесь! — возмутилась она. — Я-то думала, вы соскучились! — Очень соскучились, Миртл, — сказал Альбус, не отрывая взгляд от крана и ощупывая его. — Как твои дела? Миртл с недоверием на него покосилась, но, кажется, слов ей хватило. Она приземлилась рядом с ним на одну из раковин. — Я в этом году решила отпраздновать годовщину своей смерти, — объявила она и, поймав удивленные взгляды, поправила очки. — Знаю, знаю… обычно приличные призраки ждут до сотни, но мне уже так надоело ждать. Думаю, семьдесят шесть — это тоже не маленький срок. — Ммм... наверное, — неуверенно согласился Альбус и дал знак Скорпиусу продолжить эту беседу. Сам же переключился на другую раковину. — А как ты планируешь отпраздновать годовщину? — спросил Скорпиус, подойдя чуть ближе. Миртл улыбнулась. — Оооо… празднование пройдет по высшему разряду. Думаю, что директор МакГонагалл разрешит мне на вечер занять подземелье в пасхальные каникулы. Приглашу всех призраков замка и оркестр. Будут лучшие угощения. Лишь бы Пивз все не испортил. Он, разумеется, приглашение не получит, — размышляла она. — А вообще… Все привидения замка такие старые, — недовольно буркнула Миртл. — С тех пор как вы упомянули про привидение школьницы, я все думаю, что было бы неплохо найти себе компанию. — Компанию? — пытаясь поддержать разговор, переспросил Альбус, осматривая уже третий кран. — Ну... При жизни я не была шибко популярной, — призналась она, поправляя мантию. — Все дразнили меня: Прыщавая Миртл, Очкастая Миртл, Плакса Миртл… Знаешь, когда я умерла, мое тело даже не искали. Оливия Хорнби нашла его абсолютно случайно вон у той раковины, — она указала на самую дальнюю раковину, и Альбус направился туда. — И то только потому, что профессор Диппет велел меня привести… — И что изменилось? — поинтересовался Альбус. Он заметил на медном кране крошечную нацарапанную змейку. — Ну… Я решила, что, возможно… Я готова пообщаться еще с кем-то, — улыбнувшись, добавила она, — из мертвых. Было бы очень здорово, если бы еще кто-нибудь из школьников умер. Тогда у меня появился бы друг. Альбус и Скорпиус перевели озадаченные взгляды на Миртл, и она засмеялась. — О нет, я не желаю никому смерти, — протянула она, поднимаясь с раковины и мечтательно смотря в потолок. — Просто было бы здорово, если бы так совпало. — Это всё, конечно, очень интересно, — сказал Альбус, — но все-таки… Ты не могла бы нам подсказать, как именно попасть в Тайную комнату? — Вот почему мне нужен друг-привидение, — фыркнула Миртл обиженно. — Вам живым вечно от меня что-то нужно. Вы приходите, берете свое и уходите насовсем. — Ну, Миртл, — умоляюще протянул Альбус. — Если ты поможешь нам найти вход, мы будем приходить сюда… в смысле к тебе, — поправился он, — гораздо чаще. — Ладно, — буркнула она, — твой отец в прошлый раз что-то прошипел вон в том углу, — она указала на раковину. — Прошипел? — уточнил Альбус. Миртл деловито кивнула, и Альбус начал вглядываться в змейку. Раньше он никогда не говорил на змеином языке с нарисованными змеями. Скорпиус тоже подошел поближе. — Может, ну его? — произнес Альбус, которому вдруг показалось, что нарисованная змейка шевельнулась. — Лучше уж класс Зельеварения. — Давай, — настоял Скорпиус. — Неужели тебе ни капли не интересно? — Ладно, — выдохнул Альбус и, снова пристально вгляделся в змею. «Но что ей сказать?» — Откройся, — произнес он, но слова его сами собой превратились в странное шипение. Кран, вспыхнув опаловым светом, начал вращаться и вскоре вместе с умывальником погрузился куда-то вниз, открыв очень широкую трубу, ведущую, судя по всему, куда-то очень глубоко вниз. — Труба? — озадаченно спросил Скорпиус. — Насколько там глубоко? — уточнил Альбус, обращаясь к Миртл. — Есть выход наружу? — Не знаю, — пожала плечами Миртл без толики любопытства. — Ты ни разу не погружалась туда? — спросил Альбус. — Да как-то не возникало желания, — хмыкнула она. — Может, сейчас, — предложил Альбус, невинно улыбаясь. Лезть в неведомый туннель первым ему совсем не хотелось. — О нет, спасибо, — протянула Миртл. — Я, конечно, уже мертва, но это не значит, что на все согласна. Разбирайтесь как-нибудь сами. Скорпиус достал стеклянную чернильницу из сумки и бросил в трубу. Ребята замерли, прислушиваясь. Звука бьющегося стекла так и не последовало. — Кажется, нам придется подыскать другое место, — произнес Альбус, качая головой. — Или придумать способ спуститься и подняться, — возразил Скорпиус. — Кстати, как думаешь, труп василиска все еще там? Альбус задумался. Класс Зельеварения сейчас казался ему просто идеальным местом для приготовления зелий, даже в компании профессора Брауна.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.