ID работы: 9095874

Чужак

Джен
PG-13
Завершён
117
автор
Annanaz бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
331 страница, 65 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Джейс провёл старейшину в палату. Мерв почти дремал, сидя на стуле возле кровати, но встрепенулся при виде посетителей и отвесил быстрый неуклюжий поклон.       — Старейшина Керби, мастер Туруни…       Джейс подошёл к кровати раненого и, убедившись, что всё в порядке, попросил рассказать о том, что происходило в предыдущий час.       Мерв, едва не вытянувшись в струнку, доложил:       — Пациент спит сном младенца. Когда вы ушли, он сначала забеспокоился и заметался. Судя по обрывкам фраз, вспомнил что-то неприятное. Мне не хотелось его мучить, он и так особо не понимает, что реально, а что нет, потому я сделал ему укол снотворного. Из ваших назначений, мастер, — добавил он на всякий случай.       Джейс кивнул. Значит, сейчас раненый спокойно проспит минимум несколько часов. Очень кстати, учитывая, что у самого глаза слипались и хотелось как можно скорее добраться до кровати и рухнуть спать. Какой массаж, какие нежности от жены… Донести бы голову до подушки.       Он потёр лицо ладонями, прогоняя сон.       — Хорошо, всё правильно сделал. Справишься без меня?       Смена Мерва заканчивалась только в девять утра, и можно было не спрашивать, но всё же хотелось узнать, что думает сам Мерв. Тот беззаботно пожал плечами.       — Конечно, мастер. Он совсем не буйный.       Джейс обернулся к старейшине.       — Не знаю, что вы хотели здесь найти, но вот он, этот чужак. Сами видите — это просто молодой парень, который не доставляет нам особых хлопот.       Керби фыркнул.       — Пока не доставляет. Но я бы на вашем месте присматривал за ним очень внимательно. Вы не знаете, что он сделает, когда придёт в себя и поймёт, где находится. Мы ничего не знаем об этом чужаке, и я бы лучше не надеялся на благодарность за спасение. — Он рассматривал мирно посапывающего парня с опаской, явно не доверяя своим глазам.       Джейс вежливо кивнул.       — Разумеется, мы будем осторожны. Посмотрим, как пациент поведёт себя, когда придёт в сознание.       Он хотел добавить что-то ещё, но его прервал писк комлинка на поясе Керби. Тот взглянул на часы, недовольно хмыкнул, но ответил:       — Старейшина Керби. Что там у вас случилось?       — Старейшина, это дежурный Фоллбс с дозорной вышки, — голос говорившего был взволнованным и напряжённым. — С севера к Ханарину двигаются какие-то люди. Я вижу множество огней. И… кажется по скорости передвижения, что это чужаки. Никто из наших так быстро не ездит.       Керби что-то прошипел сквозь зубы и уже громче ответил:       — Сколько их?       — Пока не могу точно сказать. Теперь вижу, что это машины, но ещё слишком далеко, чтобы я посчитал, сколько человек на каждой. Самих машин не меньше десяти. Что нам делать?..       — Сохранять спокойствие, дежурный Фоллбс. Спасибо, что оперативно сообщили. Я сейчас приду. Если эти чужаки будут требовать открыть ворота, без меня ни в коем случае этого не делать. Так и скажите, что без старейшины не имеете права. Я сам разберусь.       Джейс заледенел и во все глаза уставился на Керби. Тот, как всегда, оказался прозорлив: имперцы искали их пациента. Вот только даже Керби не смог предугадать, как скоро они появятся в Ханарине. И вряд ли у него был хоть какой-то план.       Словно угадав ход его мыслей, Керби состроил кислую мину.       — Ну что, мастер Туруни, вы не передумали? У нас совсем немного времени, чтобы попытаться спасти наши шкуры.       Понимая, что на них надвигаются крупные неприятности, Джейс всё же из чистого упрямства ответил:       — Не передумал. Я в ответе за этого человека. Он под моей защитой.       Совершенно сбитый с толку Мерв в недоумении переводил взгляд со своего мастера на старейшину и обратно. Запоздало Джейс сообразил, что так и не рассказал подмастерью, кого и при каких обстоятельствах спас — как-то не до того было, да и думал, что успеется. А теперь объяснять было совершенно некогда. И, возможно, шанса уже не представится… Но отступить он не мог.       — Такой же упрямец, как и отец! — в сердцах кинул Керби. — Теперь я буду очень внимательно следить за своим языком и думать о том, кому что обещаю. Если, конечно, сейчас Создатель встанет на нашу сторону и не даст нам тут всем сгинуть.       Он вновь активировал комлинк.       — Шелт, оболтус, ты дома? Очень хорошо. Срочно дуй в госпиталь, только чтобы тихо, понял? Мне нужна помощь. Да, срочно. Кто-то недавно мечтал быть полезным общине, вот и проявишь себя. Поможешь подмастерью мастера Туруни перенести к нам в дом одного человека. Скажи отцу, чтобы открыл хранилище. Что? Да, именно туда. Да, я в курсе, что это хранилище. Рот на замок и выполнять. Чтобы через пять минут, не позже, был здесь. У нас очень мало времени.       Он отключил комлинк и повесил его на пояс.       — Вы меня слышали, мастер? Пусть подмастерье Мерв берёт всё, что нужно, и подготовит раненого. Сейчас мой внук придёт и поможет с переноской. И ради всего святого, не оставьте в госпитале следов.       Пока Джейс переваривал услышанное, Мерв всё же робко подал голос:       — М-мастер?..       Пришлось заставить себя собраться.       — Ты всё слышал. Имперцы ищут нашего пациента, а мы не собираемся его отдавать. Придётся его спрятать, а тебе — побыть рядом и не шуметь. Как придёт Шелт, берите вещи раненого и несите его в дом старейшины Керби. И поклянись, что увиденное и услышанное останется при тебе.       Мерв серьёзно кивнул.       — Клянусь.       Джейс ободряюще улыбнулся, пытаясь придать подмастерью уверенность, которую сам не ощущал.       — Вот и прекрасно. — Он повернулся к Керби. — Так понимаю, на меня у вас свои планы.       — Разумеется. Вы нас в это втянули, вам и быть рядом во время разговора с имперцами. Кто лучше мастера-врача проведёт им экскурсию по госпиталю и заверит, что здесь никогда не было никаких чужаков, кроме них?       Джейс почтительно поклонился.       — Вы правы, старейшина.       

***

      Чейс сбросил скорость и поднял руку, призывая группу к вниманию. Они подъехали к деревне Ханарин, которая была третьей в их списке и на вид ничем особо не отличалась от Тэракса и Мэлисти: такое же захудалое примитивное местечко, обнесённое высоким каменным забором с силовым защитным контуром поверху и массивными металлическими главными воротами. Наверняка днём эти ворота были гостеприимно распахнуты, но сейчас, почти в десять вечера, оказались плотно закрытыми, и непонятно, чего местные боялись больше — ночного визита каких-нибудь незваных гостей или того, что кто-нибудь из своих решит сбежать, пока никто не видит. С точки зрения Чейса, жизнь здесь была явно не сахар. Он бы точно сбежал, сверкая пятками.       Остановив мотоспидер почти у самых ворот, он дождался, пока к нему присоединится вся группа, и, помня недавний опыт, встал на хорошо освещённое место, чтобы местные смогли его хорошенько рассмотреть, а потом громко крикнул:       — Именем Империи, откройте!       Вначале ответом ему была тишина, но Чейс точно знал, что уже привлёк к себе внимание. Если в этой деревне всё устроено также, как в двух предыдущих, здесь есть наблюдательный пост, и сейчас местные нервно мечутся, пытаясь понять, что им делать. Ничего, он им поможет.       — Я сказал: откройте ворота! Третий раз повторять не буду. — Он махнул рукой своим людям, и те послушно развернули мотоспидеры пушками к массивным дверям. Вряд ли здешний металл устоит против залпа из всех орудий. Аргумент начать сотрудничать более чем убедительный, но кто знает, что в головах у этих аборигенов?       Он уже начал терять терпение и раздумывать о том, что потом сказать начальству, если оно сочтёт подобные действия излишними, но местные всё же спасли положение. Откуда-то сверху – видимо, с вышки, — ему крикнули:       — Откроем, когда придёт старейшина. Пожалуйста, подождите несколько минут. Без него мы не имеем права.       Ах, старейшина. Конечно… Никогда не стоило забывать, что это не город, где нравы более свободные. С деревенскими всегда было сложно: у них что ни чих, то какая-нибудь традиция и запрет. Пришлось напомнить себе, что лучше подождать пару минут, чем потом иметь объяснения с генералом Вертом. Впрочем, долго ждать Чейс всё равно не собирался.       Удивительно, но местные уложились в срок. Чейс как раз отсчитал две с половиной минуты, когда ворота с противным скрежетом начали открываться. Ровно настолько, чтобы впустить цепочкой несколько человек. Чейс сощурился: хитро. Он нигде не озвучил требование впустить их на мотоспидерах, и его условия были выполнены, но так, как сочли нужным сами деревенские. То ли ему до этого повезло застать местных врасплох да при открытых воротах, то ли именно у здешнего старейшины зашкаливала паранойя и подозрительность, но это наводило на интересные размышления. Если глава деревни так осторожен, может, ему есть что скрывать? В любом случае, общение предстояло явно не из приятных.       Вздохнув, Чейс сделал жест следовать за ним и вместе со своими парнями протиснулся внутрь предоставленного зазора.       

***

      Джейс совсем не удивился, увидев, что они с Керби подошли далеко не первыми: новости снова летели на крыльях гурры*, и, несмотря на поздний час, несколько десятков человек уже шумно перешёптывались, с опаской поглядывая на ворота, а люди продолжали прибывать и прибывать. Завидев своего старейшину, они почтительно расступались, и на лицах их мелькало явное облегчение. Раз Керби здесь, он точно не даст общину в обиду. Кто как не он может защитить их всех? Хотел бы Джейс быть так уверен в этом. В отличие от многих односельчан, он не раз видел чужаков и примерно знал, на что они способны. А сегодняшнее происшествие и вовсе выбило почву у него из-под ног. Керби был прав, когда говорил, что Розерия живёт по своим законам лишь до тех пор, пока её людям это позволяют. Если сейчас имперцы решат устроить произвол, противопоставить им что-то будет трудно.       Впрочем, шагая сквозь толпу, Керби действительно являл собой образец выдержки и спокойствия: гордая осанка, плечи расправлены, расслабленное лицо. Скольких седин это будет ему стоить, станет понятно позже, зато люди сейчас видели, что их старейшина с ними, и он не боится.       Он махнул рукой технику-подмастерью, и тот активировал замок. Когда ворота приоткрылись достаточно, чтобы впустить людей, Керби дал знак прервать открытие, и Джейс про себя восхитился его смелости. Имперцы, несомненно, запомнят этот маленький укол, но винить Керби он не мог — человеку его статуса положено показывать, кто в доме хозяин.       А потом чужаки цепочкой по одному вошли внутрь. Джейс насчитал десять человек — все в камуфляже, бронежилетах, шлемах и при оружии. Выглядели они неприветливо, но и не так как люди, которые были готовы прибить на месте всех и каждого.       Керби вышел вперёд и твёрдым властным голосом произнёс:       — Я старейшина Керби, глава деревни Ханарин. Назовите себя и цель своего визита.       Со стороны имперцев вперёд вышел молодой мужчина, русоволосый и сероглазый, наверное, слегка старше того чужака, которого они спасли. Он показался бы весьма симпатичным и милым, если бы не несколько едва уловимых штрихов. Джейс смотрел на него и видел человека с цепким взглядом, буквально сканирующим окружающее пространство и людей вокруг. Несомненно, он подмечал любую деталь и потом будет анализировать увиденное. А ещё этот имперец был абсолютно уверен в том, что он в своём праве.       Тот, не догадываясь о мыслях Джейса, не отстал от старейшины в чувстве собственной важности.       — Капитан Имперской службы безопасности Чейс Пратан. Мы разыскиваем опасного преступника, который мог скрыться в вашей деревне. – Он говорил чётко, слегка отрывисто, что звучало очень непривычно после плавной, размеренной речи жителей Ханарина.       Керби хмыкнул.       — Вот как? И что же натворил верный сын Розерии, раз его разыскивает Империя?       Чужак холодно улыбнулся.       — Он не розериец.       Керби очень убедительно задрал бровь.       — Вы хотите сказать, это кто-то из ваших? В таком случае, почему вы ищете его в Ханарине? Капитан, без обид, но община никогда не примет чужака вроде вас.       Тот отреагировал на подобное заявление вполне спокойно, лишь слегка усмехнулся.       — И всё же у меня есть основания подозревать, что он спрятался среди вас.       — И кто же он, раз вы так считаете? Расскажите о нём побольше, возможно, мы сможем вам помочь.       Если этот Пратан и удивился, то не показал вида.       — Я не думал, что общине Ханарина есть дело до того, что происходит во внешнем мире. Но раз вы настаиваете. Этот человек — враг Империи. Пока мы не знаем, женщина это или мужчина. Но вы, вероятно, сможете опознать его или её по оранжевому лётному комбинезону и акценту, отличному от вашего.       Джейс, стараясь сохранить невозмутимое выражение на лице, тайком поглядывал на реакцию односельчан. Если до этого момента они и не могли взять в толк, что хочет от них этот чужак, то сейчас вполне сложили два и два. Он прикрыл глаза, внутренне сжавшись. Одно неосторожное слово, один судорожный вздох, один косой взгляд в сторону имперцев — и капитан получит богатую пищу для размышлений. Но не только Джейс подумал об этом.       Источая уверенность и даже некую доброжелательность, Керби кивнул чужаку, стараясь завладеть всем его вниманием:       — Будем иметь в виду, но ещё раз повторяю вам, капитан: наша община живёт по заветам наших предков. Как вы вообще себе представляете, чтобы мы приютили чужака? На Розерии осталось не так много мест, нетронутых вашим влиянием, чтобы мы добровольно подвергли себя подобному риску. И смею вас заверить, ни один член общины не сделает это самовольно, без моего ведома. Всё, что происходит в Ханарине, касается меня более чем полностью. Я бы знал.       Джейс затаил дыхание. Вот он, момент истины. Ещё пару часов назад на площади при всём честном народе Керби допрашивал его и выражал своё недовольство. Теперь он при тех же людях спокойно врал в глаза имперцам, что никакого чужака не было и в помине. Одно неосторожное слово со стороны — и все старания прахом.       Но общинники хранили гробовое молчание. И вот тут Джейса пробрал озноб. Старейшина Керби не просто был первым лицом общины — он был её символом. И даже если сейчас он говорил нечто странное и непонятное, не нашлось никого, кто стал бы перечить. Керби ясно дал понять, что отныне чужак, которого привезли сегодня, находится под его личным покровительством. И тот, кто посмеет открыть рот и сказать хоть что-то, ставящее авторитет и честность старейшины под сомнение, автоматически выступит против своей общины. А для жителей Ханарина это было гораздо важнее, чем все имперцы и их угрозы вместе взятые.       Капитан Пратан сузил глаза.       — Звучит убедительно, старейшина Керби. Но, в таком случае, вы не будете против, если мы проведём обыск в деревне. — Он не спрашивал, а утверждал.       Джейс почувствовал, как сердце камнем уходит в пятки, но Керби по-прежнему оставался спокоен.       — Империя в вашем лице переходит все границы. Но я позволю вам это просто потому, что нам скрывать нечего.       — Посмотрим. — Капитан дал знак своим людям, и они сформировали вокруг него эскорт. — Для начала покажите ваш госпиталь.
Примечания:
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать
Отзывы (1187)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.