ID работы: 9064458

Переговорщик

Джен
G
Завершён
83
автор
Размер:
11 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник Скачать

Новая муза Мастера

Настройки текста
      Гостями были вожди людей — высокие, бородатые, в пестрых одеждах и увешанные броскими украшениями. За мужчинами следовали паланкины с женщинами. Они шли с оркестром и танцорами, гремя бубнами и барабанами. Эльфы выглядывали из окон и выходили на улицу, чтобы полюбоваться на этих смуглых бородатых людей с причудливыми тюрбанами на голове, украшенных высокими пестрыми перьями. Тюрбаны приглянулись эльфам. Особенно — перья. Остановившись перед воротами, вожди поклонились и поприветствовали нолдор.       Феанор улыбнулся им и тоже поприветствовал и проводил во дворец. И снова загремела музыка и гости вошли во дворец. Они дивились удивительным украшениям и утонченному вкусу эльфов и расхваливали, поглаживая бороду. А женщины в широких цветных и блестящих юбках и покрывалами на голове, следовали за ними.       В то время в Химринге жило еще одно племя людей, верное Маэдросу, и те с интересом присматривались к смуглокожим девушкам.       После ужина и отдыха, гости и главы племен расположились в широком зале. К удивлению эльфов и людей, гости постелили на полу ковры, рассыпали подушек и уселись. Но эльфы и люди остались сидеть в креслах. Хоббит сидел в кресле с подушками между Маэдросом и Феанором, в новеньком камзоле и гладко расчесанными надушенными волосами. Эльфы не прекратили принимать его за маленького ребенка, впрочем, Бильбо к этому уже привык.  — Уважаемые эльфы, в знак уважения моя дочь Сандра станцует для вас вместе со своими подругами, и вы сможете оценить ее красоту.  — С удовольствием полюбуюсь. Я люблю все красивое, — ответил Феанаро. Человек хлопнул в ладоши и в зал красивой танцевальной походкой зашли девушки, держа в руках маленькие подсвечники. Они расступились и перед всеми появилась Сандра — в красном расшитом золотыми нитями платье, с браслетами почти до середины предплечья, разрисованными хной руками и с длинной толстой косой, спускающейся с плеча почти до середины бедра. Она уселась на пол и расстелила свое широкое платье вокруг себя. Зазвучала музыка и Сандра запела. И Бильбо замер, зачарованный. Хоббит, да и все эльфы в зале помнили песни и танцы Лютиэни, дочери Тингола. И она несомненно была красива. Но красота Сандры была совсем другой. Она была чарующе-незнакомой, пестрой, сияющей множеством браслетов… Даже эльфы смотрели завороженно на ее кружащееся в поворотах платье, на движения ее пальцев и рук… Сандра была удивительна в своем пестром наряде и броских украшениях. И когда она закончила песню, в зале воцарилось восторженное молчание.  — Ты — моя новая муза, Сандра, — произнес тихо Феанаро, — Оставайся здесь. Сандра улыбнулась и поклонилась ему.  — Я с радостью останусь здесь, если вы просите.  — Только если кто-нибудь возьмет ее замуж, — возразил ее отец.  — О, это мы сможем устроить, — ответил Маэдрос, — Я навсегда запомню этот волшебный танец, — добавил он, — Ты можешь соревноваться в красоте танца с самой валиэ Нэссой.  — Спасибо, мой господин. Это самая лучшая похвала для меня. Я могу станцевать еще раз, если Вы хотите, мой господин.  — Ты сделаешь нас всех счастливыми. И вновь зазвучала музыка, зазвенели браслеты и Сандра запела и затанцевала, а эльфы смотрели как завороженные на это волшебство.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.