ID работы: 8924201

Фанатское Продолжение Фанфика Профессор Ривийский

Джен
R
Завершён
796
автор
dologos соавтор
Selanna Greenleaf соавтор
Angrenmert бета
Gulem89 бета
Размер:
109 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
796 Нравится 244 Отзывы 283 В сборник Скачать

Глава 15 или Белый Волк, Бродячий Пес и Домашний Оборотень

Настройки текста
— Сожалею, Геральт, — Дамблдор отложил письмо и перевёл взгляд на ведьмака, — но мне ничего неизвестно о диадеме королевы Гвиневры. До нас дошло слишком мало информации о той эпохе. — Понятно, — тяжело вздохнув, Геральт опустился в кресло напротив директорского стола, — Но ты ведь сможешь найти хоть что-то? — Я постараюсь, но думается мне, что у тебя будет больше шансов сделать это. — Это касается нашего незаконченного разговора? — догадался ведьмак. — Да, — Дамблдор откинулся в кресле и соединил кончики длинных пальцев. — Скажи, Геральт, то, как ты откинул ту многоножку при нашей первой встрече, это ведь была магия? — В общем и целом, да, — согласился Геральт. — Это был знак, простейшая магическая манипуляция. Ведьмаки используют их из-за быстроты применения и потому что на что-то большее попросту не способны. — Как думаешь, Геральт, смог бы ты научить этим простейшим, как ты говоришь, манипуляциям Гарри?       Геральт задумался. Тот единственный раз, когда он и другие ведьмаки пытались научить кого-то знакам, закончился ничем. Но тогда причина была в Старшей Крови, а сейчас он имеет дело с рядовым магом. — Я могу попробовать, но никаких гарантий, что он сможет этому научиться, я давать не буду, — предостерёг ведьмак, а затем, наклонившись ближе к столу, спросил, — А почему ты просишь обучить только Поттера? И как это поможет мне в моих поисках? — Как я уже говорил, между Гарри и Волдемортом существует определённая связь, и исход войны, так или иначе, будет зависеть от поединка между ними. И боюсь, сила в этом поединке будет не на стороне мальчика. — И ты с моей помощью хочешь дать ему скрытое преимущество. — Совершенно верно. А что касается твоего второго вопроса, — на лице директора промелькнула улыбка, — сейчас Гарри находится в штаб-квартире Ордена Феникса, в поместье семьи Блэк. А они в своё время собрали весьма обширную библиотеку. Некоторых книг, представленных там, нет даже в библиотеке Хогвартса. Мисс Грейнджер как раз собиралась отправиться туда на рождественские каникулы, и ты можешь отправиться с ней и начать обучение подальше от любопытных глаз. — Что ж, я всё равно сидел бы в замке без дела, — подытожил Геральт, поднимаясь с кресла. — Пойду соберу вещи. — Геральт, ещё кое-что, — окликнул его Дамблдор у самой двери. — Я не смог прочесть заклинание написанное в письме. — Dubhenn haern am glandeal, morch am fhean aiesin, — без запинки произнес Геральт. — Это девиз ведьмаков, на древнем диалекте Старшей Речи. Переводится как: «Мой блеск пронзает тьму, и свет мой мрак рассеет».       Спускаясь по лестнице, ведьмак краем уха уловил, как Дамблдор дает указание одному из портретов, оповестить кого-то об их прибытии.

***

      До места назначения они добрались около шести вечера. Геральт буквально вывалился из того, что ему представили, как автобус «Ночной Рыцарь». — Я думал, что хуже порталов быть ничего не может, — пробормотал ведьмак, приходя в себя. Вышедшая следом за ним Гермиона сдавлено хихикнула в кулачок.       Когда двери автобуса захлопнулись за их спинами, Геральт смог оглядеться. Улица, на которой они оказались, разительно отличалась от того, к чему он привык в Хогвартсе и его окрестностях. И он в своём кожаном дублете и с мечами за спиной слишком сильно выделялся среди немногочисленных прохожих. — Ведите, мазель Грейджер, — проигнорировал он смешок ученицы. — Вот, — Гермиона протянула ему клочок бумаги. — Профессор Дамблдор просил передать это вам и сказал, чтобы вы сожгли его, после того как прочтете.       Геральт принял записку из рук девушки и вчитался в мелкий убористый почерк «Штаб-квартира Ордена Феникса находится по ад­ресу: Лондон, площадь Гриммо, 12.» — прочёл ведьмак. Когда он дошёл до «площадь Гриммо, 12», прямо перед ним появилась видавшая виды дверь. Он смял лист, слегка подбросил его и сложил пальцы в знак Игни, после чего последовал за ученицей.       Поднявшись по каменным ступеням, Гермиона нажала на звонок. За дверью в ту же секунду послышались сначала истошные вопли, а затем раздражённое ворчание. Девушка скривилась от неприятного звука и виновато потупила взгляд. Она совсем забыла о крайне раздражительном портрете, висящем в коридоре. Через несколько минут, когда вопли наконец стихли, дверь открылась, и на пороге показалась Молли Уизли, маленькая полная женщина, сейчас больше похожая на саблезубого тигра. — О, Гермиона, — лицо миссис Уизли мгновенно смягчилось. — А вы, должно быть, профессор Ривийский. Входите скорее, нечего торчать у всех на виду.       Пройдя внутрь, они оказались в тускло освещённом, пропахшем сыростью и пылью коридоре. — Рон и Джинни наверху, можешь пойти сразу к ним, — обратилась к Гермионе миссис Уизли, уводя гостей вглубь дома. — Я затопила камин в спальне Гарри и Рона, а позже пришлю вам туда сэндвичи.       Поблагодарив миссис Уизли, Гермиона умчалась наверх. — Ну а мы с вами пойдём на кухню, ужин скоро будет готов, — обратилась к Геральту женщина, указывая на дверь в дальнем конце коридора.       Кухня выглядела на порядок чище коридора, а стоящие на плите кастрюльки и казаны наполняли помещение приятными запахами. За длинным деревянным столом вполголоса обсуждали что-то двое мужчин. Стоило Геральту войти в кухню, обсуждение прекратилось, приведшая его Миссис Уизли бросилась к начавшему выкипать рагу, а мужчины поднялись из-за стола, чтобы поприветствовать гостя. — Профессор Ривийский, верно? Гарри писал мне о вас, — заговорил один из них — высокий худощавый длинноволосый брюнет. — Я Сириус Блэк, крёстный Гарри. — Геральт, — ответил ведьмак, пожимая протянутую руку. — Римус Люпин, — представился второй, так же протянув руку. — Раньше преподавал защиту от темных искусств. — Домашний оборотень, я полагаю, — Внимательно его оглядев, констатировал ведьмак и ответил на рукопожатие. Глаза Люпина расширились от удивления, в комнате воцарилось напряженное молчание, однако спустя минуту его разорвал громкий смех Сириуса. — В точку, — говорил между приступами смеха Блэк. — Да, Лунатик, так тебя точно ещё никто не называл! — Что тут скажешь, сразу видно профессионал своего дела, — спокойно проговорил Люпин. — Ещё никто не раскрывал меня так быстро. — Ну, — наконец отсмеявшись, Сириус выставил на стол бутыль с вином. — Выпьем, за знакомство.       Дальнейшая беседа походила на разговор старых приятелей. Трое мужчин шутили, обменивались историями и байками. Конечно, Геральт большую часть времени отмалчивался, он не мог рассказать многого, не выдав то, что он из другого мира, но под действием вина всё же расслабился. — Итак, Геральт, — решил наконец задать волнующий его вопрос Сириус. — Что привело тебя к нам? — Я кое-что ищу, и Дамблдор сказал, что здесь в библиотеке может быть нужная мне информация, — ответил Геральт, залпом допивая вино из кружки. — Ещё он просил дать несколько дополнительных уроков Поттеру. — Вот как, — задумчиво протянул Люпин. — Чему ты планируешь его учить, если не секрет? — Некоторым специфическим навыкам охотников на чудовищ. — Ты ведь не будешь возражать, если я поприсутствую на занятиях? — продолжал спрашивать оборотень. — Да пожалуйста, — отмахнулся от него ведьмак и обратился к Сириусу — Ты доливать собираешься, я пуст.       Все хорошее рано или поздно заканчивается, вот и вино, к тому времени как ужин был готов, подошло к концу. Пробормотав что-то о том, что на чердаке должно быть ещё, Сириус поднялся и нетвердой походкой направился к двери, напевая «Храни тебя Господь, весёлый гиппогриф». Немного захмелевший Геральт про себя отметил, что надо будет научить его песенке про девиц из Виковаро.

***

Когда миссия по успокоению Гарри была завершена, Гермиона рассказала о своих приключениях. — Ты сделала что? — срываясь на крик спросил Рон. — Сходила в дом Витериуса Бода, — как ни в чем не бывало отозвалась девушка. — Хочешь сказать, что ты одна, без подготовки влезла в проклятый дом? — уточнил опешивший Гарри. — Как ты вообще оттуда выбралась? — напомнила о своём существовании ничего не понимающая Джинни. — Ну, я просто вышла, — Гермиона немного стушевалась. — Через дверь.       От дальнейших расспросов девушку спасла миссис Уизли, заглянувшая в комнату, чтобы разогнать детей по постелям и, к удивлению Гарри и всех присутствующих, сообщившая, что утром профессор Ривийский будет ждать его в гостиной второго этажа .

***

      Первым, на что Гарри обратил внимание, спустившись в гостиную, был старый письменный стол. Тот самый, в котором перед началом учебного года обосновался боггарт. Внимание этот стол привлёк потому, что был выставлен практически на середину комнаты, в то время как остальная мебель была сдвинута к стенам.       Профессор обнаружился в глубине комнаты. Он сидел прямо на полу с закрытыми глазами, положив руки на колени. — Профессор? — осторожно позвал Гарри. — Доброе утро, мистер Поттер. Рад, что вы наконец пришли, — однако особой радости в как обычно холодном голосе учителя Гарри не услышал. — Вы хотели меня видеть, сэр? — Директор Дамблдор просил меня обучить вас знакам, — ведьмак на секунду задумался, однако собеседник его заминки не заметил. — Особой разновидности магии, которой пользуются охотники на чудовищ. — Когда начинаем? — глаза Гарри загорелись в предвкушении. Таинственная магия охотников на чудовищ, которой будет владеть он один во всём Хогвартсе, будоражила сознание. — Прямо сейчас, — энтузиазм парнишки заставил ведьмака улыбнуться. Он напомнил ему об одной маленькой девочке, что когда-то тренировалась в Каэр Морхене.       Геральт поднялся на ноги, прошёл вдоль стены, вытащил из одного из стеклянных шкафов украшенную вензелями фарфоровую чашечку из, вероятно, очень дорогого сервиза и поставил её на край стола. — Уберите палочку, она вам не понадобится, — сказал он, закончив приготовления и повернувшись лицом к Гарри. — Знаки хороши тем, что они не требуют ни проводников, ни магической формулы. Для их сотворения достаточно усилия воли и жеста, — в подтверждение своих слов Геральт знаком Игни зажёг огонь в камине. — Вы научите меня делать так же? — глаза Гарри расширились от удивления и восхищения. — Не сразу, — Геральт коротко глянул на дверь. — Мы начнем со знака Аард. — Аард? — Да. Он основан на элементе воздуха и создает телекинетическую волну, способную сбить с ног, отбросить или хотя бы удержать противника на месте, — он продемонстрировал Гарри необходимый жест, а затем и действие знака, отправив фарфоровую чашечку на другой конец стола. — Попробуйте повторить.       Гарри встал напротив стола, вытянул руку и попробовал согнуть пальцы так, как ему показал профессор. Спустя примерно минуту безуспешных попыток он почувствовал, как мозолистая ладонь накрыла его руку, придавая пальцам нужное положение. Он бросил взгляд на профессора, тот коротко кивнул, и Гарри снова вытянул руку, но ничего не произошло. — Попробуйте сконцентрироваться так же, как если бы держали в руке палочку, — посоветовал Геральт, снова косясь на дверь.       Гарри сделал так, как сказал профессор. Прикрыл глаза и представил, что в его сложенной в знак ладони находится палочка. Он почувствовал как кончики пальцев начало покалывать. От необычных ощущений его рука дрогнула и вместо того, чтоб сдвинуть чашку, он сам отлетел спиной в висящий на стене гобелен, локтем проделав дыру на месте портрета Беллатрисы Блэк. Удар о стену оказался ощутимым, ему даже показалось, что профессор вскрикнул, притом как-то очень высоко. — Что ж, теперь мы знаем, что происходит, если прерываешь процесс на середине, — подытожил ведьмак. Он помог Гарри подняться и в очередной раз посмотрел на дверь. — Входите уже, мазель Грейнджер.       После этих слов Гарри тоже посмотрел в сторону двери. Через несколько секунд дверь действительно открылась, и в комнату вошла Гермиона. — Эм... Доброе утро? — неуверенно поздоровалась девушка. — Доброе, — кивнул ведьмак. — Я полагаю, вы слышали все мои объяснения. Хотите попробовать? — Вы будете меня учить? — удивилась Гермиона. — Лучше так, чем если вы покалечитесь, пытаясь освоить всё самостоятельно, — пожал плечами Геральт. — Но взамен вы поможете мне с моими поисками. — Конечно, сэр! — чуть не подпрыгнула от радости Гермиона.       Показав подошедшей девушке необходимый жест, ведьмак отошел в сторону. Первая попытка Гермионы оказалась чуть более удачной, чем у Гарри. Она смогла создать волну, но настолько слабую, что чашка стоящая на столе едва шелохнулась. Дальше дети периодически менялись местами, пока один пробовал сотворить знак, другой разбирал с ведьмаком ошибки. Несколько раз к ним заглядывала миссис Уизли, чтобы позвать на завтрак, но Геральт не отпускал их, пока каждый не смог сотворить Аард на должном уровне. — На сегодня можно закончить, — объявил ведьмак спустя три часа и четыре разбитые чашки. — Завтра в то же время. — Но, сэр, завтра же Рождество! — то ли возмущенно, то ли жалобно выпалил Гарри. — Мы собирались навестить отца Рона в больнице. — Ну хорошо, —сдался под напором двух жалобных взглядов Геральт. — Завтра можете отдохнуть, а теперь идите на завтрак.

***

      Во время завтрака миссис Уизли периодически кидала на опоздавшую троицу рассерженные взгляды, но не решалась что-нибудь сказать. Покончив с едой, Геральт узнал у Сириуса, где находится библиотека и, поблагодарив миссис Уизли за еду, удалился в указанном направлении. Через какое-то время к нему присоединилась Гермиона, вознамерившаяся исполнить своё обещание.

***

      Спустившись рождественским утром в кухню, ведьмак стал свидетелем удручающей картины. В кресле в углу сидела и заливалась слезами Молли Уизли, её безуспешно пытался успокоить Люпин. Геральт прошел к столу и сел рядом с Сириусом, кивнув тому в знак приветствия. — Что это с ней? — шёпотом спросил он. — Проблемы с Перси, её сыном, — так же шёпотом ответил Блэк. — Он вернул её рождественский подарок.       Ещё раз кивнув, Геральт поднялся и подошёл к рыдающей женщине. Он присел рядом с Люпином и положил руку на плечо Молли. Удивленная женщина подняла на него глаза. — Всё будет хорошо, — ровным голосом сказал ведьмак, сложив перед её лицом Аксий. — Всё будет хорошо, — в трансе повторила миссис Уизли, а затем уже бодрей добавила: — Да. Да вы правы. Ой, я же приготовила для вас подарок! — воскликнула она и унеслась куда-то вглубь дома. — Как ты это сделал? — спросил Люпин, возвращаясь вместе с Геральтом за стол. — Близнецы час над ней бились, а потом я ещё столько же. — У меня очень убедительное лицо, — отшутился ведьмак. — Чудной ты человек, Геральт. — Задумчиво протянул оборотень.       В ответ на это Геральт только хмыкнул и принялся за чай с бутербродами, поставленные на стол Сириусом. Когда они покончили с половиной бутербродов, а в разговоре добрались до школьных проделок, вернулась миссис Уизли с массивным цветастым свёртком в руках. — Вот, — она протянула ведьмаку сверток. — С Рождеством, профессор Ривийский. — Благодарю, — он принял свёрток из её рук. — Но у меня нет для вас подарка. — Ничего, ничего, — добродушно отозвалась Молли. — Достаточно уже того, что вы заботитесь о наших детях.       Геральт разорвал обёртку и вытащил оттуда внушительных размеров тёмно-коричневый свитер с вышитой на груди волчьей мордой, повторяющей его медальон. — Можешь считать, что тебя официально приняли в семью, — расхохотался Сириус, но быстро стих, наткнувшись на грозный взгляд миссис Уизли. — Вместо того, чтоб ехидничать, лучше помоги мне с рождественским обедом, — приказным тоном сказала миссис Уизли.       Тяжело вздохнув, Блэк поднялся с насиженного кресла и воззрился на Молли в ожидании команд. Геральт и Люпин переглянувшись, присоединились к нему.
796 Нравится 244 Отзывы 283 В сборник Скачать
Отзывы (244)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.