ID работы: 8884210

Рождественское безумие

Гет
PG-13
Завершён
849
автор
Размер:
39 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
849 Нравится 56 Отзывы 289 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:

Я буду дома на Рождество, Ты можешь на меня рассчитывать. Пожалуйста, пусть у тебя будет снег и омела, И подарки на дереве. I'll be home for Christmas (Michael Bublé)

Том       За окном лавки «Боргин и Беркс» кружат снежинки, не давая проходу пешеходам, спешащим по своим делам в Лютном переулке. Таких немного, и большинство из них прячет лица под тяжелыми капюшонами мантий, другие кутаются в шарфы, так же скрывая свою личность. Никому не хочется попасть в скандал перед праздниками. И страшно даже представить, что могло заставить их оказаться в таком неприятном месте в это время.       А в самой лавке над старыми артефактами, пропитанными темной магией, кружится пыль, пока молодой управляющий стоит за прилавком, облокотившись о него локтями, и лениво переворачивает страницы толстого фолианта, привезенного на днях в магазин для продажи.       Он едва ли замечает суматоху за окном, и, если бы не вынужденные выходные, вряд ли бы заметил Рождество вообще.       Второй причиной заметить праздник были приглашения от Пожирателей и других влиятельных особ Англии. Больше десятка писем. Однако, все даты для визита начинались не раньше вечера после Рождества. Никто не хотел видеть постороннего, пусть и весьма приятного молодого человека, в Сочельник.       — Посетитель! — горланит голова, висящая на двери. — Посетитель!       Управляющий, не торопясь, выпрямляется, тонкие холодные пальцы закрывают книгу, не оставив закладки за ненадобностью, он точно помнит, на каком моменте остановился и без труда найдет нужную страницу.       Старые половицы скрипят под шагами гостя лавки. Молодой парень с короткими светлыми волосами в темной мантии, из-под которой выглядывает белый воротник рубашки, кажется здесь лишним. Для этого места он слишком чистый. Слишком холеный… Управляющий морщится.       Едва ли сюда заходит кто-то перед Рождеством, подарки обычно выбирают в других местах.       — Мой Лорд, — гость делает легкий поклон головой, останавливаясь перед прилавком. И тут же на его лице появляется улыбка, он протягивает ладонь для рукопожатия, и хочет было даже перевеситься через прилавок, чтобы обнять управляющего.       — Абраксас! — ледяным тоном останавливает его Том Реддл. — Я рад тебя видеть, но какого дементора ты притащился сюда?!       — Я выяснил, где он находится, мы можем отправиться хоть завтра, мой Лорд! — и тут же одергивает сам себя. — То есть после Рождества, конечно. Ты рад? — он светится от счастья. Почти год Малфой охотился за медальоном Слизерина, и вот наконец под Рождество вещичка дала о себе знать. — Да и мы с тобой так давно не виделись! Ты же почти на год пропал в своей лавке, может пойдем пропустим по стаканчику, как в школьные годы?       — Ты забываешься, Малфой, — почти рычит Том на своего когда-то лучшего друга. — Это ужасно неосмотрительно прийти сюда в канун сочельника. Думаешь хоть кто-то не заметил, что наследник чистокровного рода свернул в Лютный переулок и зашел в лавку с темными артефактами? Как ты завтра будешь объяснять это людям?       Абраксас закатывает глаза. Годы идут, а он всё так же, как в школе, слишком уверен в себе. Даже рядом с Томом.       — Едва ли хоть кто-то мог разглядеть мое лицо под капюшоном. Тебе всё ещё интересно, кто выкупил медальон? — его взгляд становится серьезным, он за несколько секунд возвращается к привычному для Малфоев состоянию, становясь похожим на глыбу льда, повторяя образ своего отца.       — Встретимся вечером. Здесь наверняка есть уши, — бросает Реддл. — Надеюсь, ты меня не разочаруешь.       — Уши есть везде, кроме моего кабинета в министерстве. Я предупрежу, что ты придешь к семи часам, — кивает Абраксас, уже собираясь выходить.       — Буду ровно в восемь. Раньше никак, — Том протягивает руку, чтобы попрощаться рукопожатием.       Малфой натягивает капюшон, скрывая под ним глаза, открывает дверь и уверенно шагает в метель.       Он не успел понять, когда Реддла проглотила взрослая жизнь и когда он начал себя чувствовать так комфортно среди темных артефактов. Хотя может это всегда в нем было? Просто Абраксасу было проще не замечать подобного в соседе по комнате? Он оборачивается на невзрачный прилавок «Боргин и Беркс». Единственный магазин никак не украшенный к Рождеству.       Том и праздник этот всегда тихо ненавидел, считал его сродни всеобщему безумию. Вот и сейчас заперся в лавке, словно в коконе.       Ботинки Абраксаса оставляют в снегу глубокие следы, пока он продолжает брести теперь уже по Косому переулку ко входу в Министерство.       Реддл снова открывает книгу, погружаясь в чтение. Он подумает о медальоне позже, когда окажется в кабинете Малфоя. Тогда же он подумает и о том, правильно ли сделал, что отказался от стажировки в Министерстве вместе со своими друзьями-последователями.       Сейчас же всё это не имеет никакого значения. Делай максимум из того что можешь здесь и сейчас. То есть читай и впитывай знания.       С улицы в лавку на миг проникает запах корицы. Том морщит нос, резко зажмуривая глаза. Скорее бы это праздничное помешательство закончилось, и он смог бы вернуться к своему привычному ритму жизни. А ещё через год он навсегда оставит это место, завершит свои планы по созданию крестражей и навсегда превратится в Темного Лорда. Гермиона       — Ты уверена? — Джинни сидит, растянувшись в гостевом кресле в кабинете подруги. — Мама уже связала для тебя свитер. А еще приедут Билл с Флер и Мари. Кстати, будет Чарли, так что никакие отмазки про «чувствую себя единственной одиночкой за столом» не сработают.       — Уверена. И дело вовсе не в одиночестве, я просто хочу встретить Рождество с родителями. А в следующем году снова с вами, — Гермиона делает глоток какао с маршмеллоу. — Это ведь честно!       — Может ты пригласишь их к нам? — предпринимает ещё одну попытку миссис Поттер. — Вот будет здорово с ними наконец-то познакомиться! Рон рассказывал, что они очень милые.       Гермиона на секунду теряет контроль над эмоциями, и на лице появляется улыбка. Она вспоминает, как через несколько лет после войны они отправились вместе с Гарри и Роном в Австралию проведать её родителей. Кажется, что после этого она тщательно избегала поездок к ним, чтобы лишний раз не расстраивать их своим: «Нет, не замужем. Нет, успею родить. Мам, мне и тридцати нет, не начинай!». Но родители сами приезжали к ней, чтобы всё это произнести.       — Они любят отмечать праздник дома. Это традиция, тем более соберутся их друзья. Джин, всё в порядке. Правда, — Гермиона сжимает в ладонях чашку, как будто пытаясь за ней спрятаться.       — И ты точно к ним поедешь, а не сбежишь на работу в Сочельник? — она щурит глаза. — Ведь за тобой будет некому проследить… — миссис Поттер поджимает губы, вспоминая Рождество несколько лет назад, когда Гермиона получила сову о срочном происшествии с магическим артефактом и сорвалась прямо в праздничном платье. В тот год Гарри, Джинни и Рону пришлось мчаться вслед за ней, чтобы вернуть трудоголика на праздник.       — Клянусь, — Грейнджер скрещивает пальцы под столом.       — Приезжай к нам тогда после, сразу как вернешься. Джеймс очень скучает по своей крестной.       Гермиона не может не дать обещания приехать. У нее нет аргументов против маленького Поттера, который совсем недавно сказал свое первое слово, а теперь учится выговаривать её сокращенное имя вопреки всему.       Кивнув на прощание, а потом обняв, Джинни покидает кабинет Грейнджер. И последняя снова остается одна в окружении стеллажей книг, рождественских гирлянд на них, повешенных секретарем, чтобы создать атмосферу праздника, и кучи полупустых чашек какао с корицей. А содержимое пакета, принесенного миссис Поттер, наполняет ее комнату запахом имбирного печенья.       Грейнджер роняет голову на руки, лежащие на столе, и зажмуривает глаза. Будь неладен этот семейный праздник и тот, кто его придумал. А потом утыкается в бумаги, стараясь спрятаться за ними и не думать о том, что у неё до сих пор не готовы ни для кого подарки и совсем нет настроения ловить снежинки ртом, как в детстве, и верить в чудеса. Да и просто верить во что-либо.       — Мисс Грейнджер, вы просили напомнить, что на вечер у вас назначена встреча с мистером Поттером и мистером Уизли, — молодая секретарша аккуратно приоткрывает дверь, занося в кабинет в одной руке очередную порцию какао, а в другой толстую папку с бумагами. — И отчет, который вы просили подготовить, — на ней строгая черная юбка чуть ниже колена, но большую часть её верха закрывает пушистый свитер с оленями и снежинками, зачарованными двигаться, имитируя метель.       — Спасибо, — Гермиона выдавливает улыбку. — Клэр, откуда ты берешь рождественское настроение?       — Не знаю, — она пожимает плечами, расплываясь в улыбке. — Я просто люблю этот праздник. А ещё, — она прикусывает губу. — Помните, я у вас спрашивала про Фрэнка из отдела тайн? — Грейнджер кивает. — Его родители пригласили нас к ним отпраздновать сочельник! Представляете? Мы всего месяц встречаемся, а он уже хочет познакомить меня с ними.       Гермиона вздыхает, бормоча слова поздравления. У всех вокруг неё счастье в этот день завязывается на любви. Она тоже любит: семью, друзей, работу. Но радости от приближения Сочельника не испытывает.       — Мне упаковать за вас подарки, как в прошлом году? — продолжает улыбаться Клэр.       — Сначала придется их за меня купить… — выдыхает Гермиона. Когда она успела так постареть? И в возрасте ли дело? Два последних дня она провела готовя годовой отчет, ночуя чуть ли не в офисе, у неё просто нет времени на всеобщее помешательство. Вот-вот дадут новое повышение, надо ещё немного поработать.       — Вы серьёзно ничего не приготовили? — лицо девушки вытягивается. — Напишите мне список, я ещё успею до вечера… — она растерянно смотрит на часы.       — Забудь, я пошутила, — Гермиона снова насильно растягивает губы в улыбку, мысленно планируя, где найти подарки за такой короткий срок и как проще их отправить адресатам.       И в этот самый момент мисс Грейнджер окончательно принимает решение идти до конца со своей идеей встретить Рождество в одиночестве, чтобы не портить никому настроение.       А ещё потому, что с самой собой ей проще всего. И пора бы уже взглянуть правде в глаза и перестать бегать от самой себя, прячась за проблемами друзей, которые надо решать, обещаниями семье, которые надо выполнять и традициями, которые нужно исполнять. Это Рождество она хочет провести с самым нужным для неё человеком и познакомиться, наконец, с собой.
849 Нравится 56 Отзывы 289 В сборник Скачать
Отзывы (56)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.