***
Мы обещаем вовремя вставать, Не пропускать занятий важных, С трудом науки постигать, Не разговаривать на матах, Все дивное изображать, А остальное упускать из виду, Ведь папа знает толк в стихах, Моё он тоже назовет красивым. — Эм, я ожидал, что получится хуже, но… Эмм, а Эйприл его еще не проверяла? — А зачем ей его проверять, типа на антиплагиат? Если бы антиплагиат, тогда на одну проблему было бы меньше. — Ну на наличие… Наличие грамматических ошибок, вот! Точно! Грамматические ошибки — это же важно. — Лео издает нервный смешок и закрывает лицо ладонью. Раф ему не верит, более того, черепаха сконфуженно вчитывается в строки, пытаясь найти хотя бы один минус в своем творении. Лео бы сказал, что вся работа — огромный минус, но он этого делать не станет, тем более в прошлом году подобная ситуация уже была и тогда тоже были стихи. — Ладно. Все не так уж и плохо. Я думаю, отец оценит. — Ну если тебе так понравилось, может я и тебе такое напишу? — Рафаэль бьет его кулаком в плечо и начинает прочитывать стихотворение про себя. Молодец, Лео! Теперь Раф будет радовать своей писаниной гораздо чаще, чем раз в год. Называется — «Жди поэму на День Рождения». Леонардо впервые думает, что захват Шреддером Нью-Йорка — совсем не плохая идея, особенно, если этот самый захват состоится в день его семнадцатилетия. Считай, что угроза культурного обморока будет устранена, но сегодня они его звать конечно же не будут. Лео отрывается от размышлений, когда Раф машет перед его лицом еще одним неизвестно откуда взявшимся листом бумаги. — О, а у меня тут оказывается еще один столбец написан, чуть не забыл… Хотя насчет приглашения Шреддера на семейную вечеринку стоит все-таки подумать.***
— Мастер Сплинтер? — Да, мисс О’нил? Мои сыновья готовят сюрприз, не так ли? — Да, у них там работа идет полным ходом, только сомневаюсь, что вам… Понравится. Эйприл не часто бывает в комнате Сплинтера, но сегодня особенный день, об этом говорят украшения в виде фонариков, расставленных по периметру комнаты, праздничное одеяние из желтого шелка, а еще фотография Хамато Йоши, которую Сплинтер вынимает из шкафа только по особому случаю, чтобы его сэнсэй радовался вместе с ним. — Мисс, я надеюсь, что когда-нибудь вам посчастливится стать матерью, ведь только став ею, вы поймете, что любой порыв детей в сторону родителей нельзя воспринимать без чувства благодарности. Кто знает, что с ними случится завтра, — Сплинтер украдкой вытирает рукавом глаза и тут же поднимается с колен. — Вы не представляете, как я устал бояться за их жизни, для меня любой подарок сыновей будет бесценным. Эйприл согласно кивает головой, она действительно не понимает и части того, что чувствует мастер. Однако в глубине души она все же надеется, что его сыновья сохранят в себе отцовскую мудрость, и комната с фонариками никогда не будет пустовать, даже если на полке будут стоять уже две фотографии. Сплинтер практически дотрагивается до ручки двери, как он тут же решает обернуться к девушке с совсем несвойственной ему хитринкой в глазах. — Но «Ее звали Джанет» всё же запиши на диск, это так, на всякий случай.