Глава 3
Гилберт
Казалось, прошла целая вечность, пока первые солнечные лучи не начали робко заглядывать сквозь оконные занавески. Так и не ложившись спать, Гилберт измерял шагами гостиную до самого утра в ожидании, когда уже можно будет навестить Катбертов и увидеться с Энн. Явиться в восемь утра входит в рамки приличий?.. Втиснем! Не желая больше ждать ни минуты и томиться в изматывающем ожидании, Блайт решительно направился в сторону дома Катбертов. Марилла суетилась на кухне, в которой царили ароматы мяты и чабреца. Мэтью дремал прямо в кресле, расположившись рядом с разожжённым камином, жар от которого плавно растекался по всей гостиной. Видимо, бессонная ночь выдалась не только у Блайта. — Кхм-кхм, доброе утро, мисс Катберт, я хотел узнать, как чувствует себя Энн, — Гилберт нетерпеливо топтался с ноги на ногу, готовый тотчас же вскочить на лестницу, ведущую на второй этаж — к спальне Энн. — О, Гилберт, — Марилла была слегка удивлена столь раннему визиту. — Энн пришла в себя пару часов назад. Но, к сожалению, она слишком слаба. И сейчас ещё спит. Как же хотелось отбросить все условности, не обращать внимания на приличия и ворваться нетерпеливым ураганом в её комнату, чтобы собственными глазами убедиться, что с Энн всё в порядке. Но Марилла вряд ли бы одобрила столь вызывающее поведение с его стороны, и вход в их дом был бы Блайту заказан. Гилберт извинился за столь ранний визит и передал мисс Катберт корзину с яблоками со своего сада. Зная, как Энн обожает яблочный пирог по рецепту Мэри, он решил хоть как-то сделать ей приятно в надежде, что она примет хотя бы такой знак внимания. — Думаю, Энн проспит как минимум до обеда, — Марилла даже кивнула, словно соглашаясь со своими мыслями. — Приходи с Себастьяном и Дельфиной к обеду, Гилберт. Я как раз приготовлю яблочный пирог по рецепту Мэри, — мисс Катберт в предвкушении взглянула в сторону корзины, в которой заманчиво краснели сочные плоды из сада Блайтов. — Мы будем рады разделить с вами наш маленький праздник — спасение Энн. Я думаю, она тоже будет рада видеть своего спасителя. И спасибо тебе, Гилберт. То, что ты вчера сделал для нас: вернул нам дочь живой… ты даже не представляешь, как это важно для меня и Мэтью. «Кажется, представляю…», — подумал Блайт. — «Потерять её — это как лишиться смысла жизни», — и, поблагодарив Мариллу за приглашение, он вынужден был уйти.***
Время до обеда прошло уже в куда более приподнятом настроении: Энн жива, она пришла в себя, с ней всё хорошо. Осознание этого заставляло сердце трепетать. А от одной лишь мысли, что скоро он увидит свою недосягаемую мечту, внутренний огонь в сердце Гилберта разгорался ещё сильнее. И это будут, по крайней мере он на это очень надеялся, не просто гляделки украдкой на предмет своего обожания, как обычно происходит в школьном классе, а полноценный обед в кругу семьи… с Энн. Возможно, они даже перекинутся парой слов и станут чуть ближе друг другу, чем были до ночного происшествия. — Так-так-так, рассказывай, — Баш откинулся на спинку стула, заприметив приподнятое настроение своего друга, — что тебя так воодушевило с самого утра, что ты уже успел переколоть четверть запаса дров на зиму? Хотя буквально три часа назад ты места себе не находил и натаптывал круги раз за разом. Вот, смотри, — Себастьян кивнул в сторону ковра, на котором виднелся слегка протёртый круг, — ещё пара таких забегов, Блайт — и нам придётся ехать в Шарлоттаун за новым ковром! — приподнятое настроение Гилберта распространилось и на Баша. — Надеюсь, такая ночь была первой и последней в моей жизни, — Гилберт усмехнулся, — и ковёр прослужит нам ещё долго, уж больно прикипел я к нему. Башу явно нравился такой оптимистичный настрой Блайта: — Так что успело произойти за это утро? Ты был у Катбертов? Виделся с Энн? Она в порядке? — Марилла сказала, что она ещё спит. У Энн выдалась поистине тяжёлая ночь… — Как и у тебя, Блайт. Ты места себе не находил. — Со мной всё в порядке, Баш. Энн больше ничего не грозит. И это главное, — Гилберт слегка помялся. — Марилла пригласила нас на обед. Яблочный пирог по рецепту Мэри, — и подмигнул Башу. — Ого! Другое дело. Мы с Дельфиной только за. Да ради яблочного пирога я готов сорваться сейчас хоть в сам Шарлоттаун. После твоей овсянки, Блайт, — Баш задорно рассмеялся, — я готов сорваться в Шарлоттаун, даже если там будут просто кормить хоть чем-то кроме овсянки. — Эй, — с улыбкой возмутился Гилберт, — у меня наблюдаются определённые успехи в приготовлении овсянки. В последний раз она даже не подгорела, — Блайту так не хватало в последнее время этой позитивной непринуждённости и ожидания счастья в своей жизни, что он искренне наслаждался такими дружескими подколками со стороны Баша. — Не льсти себе, друг. Овсянка — это не твоё, — сочувствующе похлопал его по плечу Баш.***
— Добрый день, мистер Катберт, — Гилберт с Башем подошли к крыльцу дома. Мэтью как раз снимал обувь после изнурительной работы в саду: хоть и не был сезон сбора урожая, но подготовку деревьев к зиме никто, к сожалению, не отменял. — Добрый день, Гилберт, — Мэтью протянул руку для рукопожатия, чтобы поприветствовать гостей, — Себастьян. Проходите, пожалуйста, Марилла прохлопотала на кухне весь день. Уверен, что обед будет чудесным. — О, мистер Катберт, если это не овсянка, — Баш с улыбкой подмигнул Гилберту, — то я уже предвкушаю королевский обед. — Да ладно тебе, Баш, — Гилберт выглядел слегка смущённым, — я совершенствуюсь. На этой весёлой ноте мужчины вошли в гостиную, где уже вовсю хозяйничала Марилла. Аромат яблочного пирога с нотками корицы не на шутку будоражил аппетит. Особенно Башу. Он словно вернулся на полгода назад в прошлое, когда его Мэри готовила столь манящее угощение. Будто это было только вчера. Баш мечтательно прикрыл глаза, наслаждаясь чувством целостности, и на секунду представил, что его любимая всё ещё рядом. — У меня уже слюнки потекли, мисс Катберт, запах изумительный. Чувствую себя, словно Мэри рядом, — Баш дружелюбно улыбнулся. Марилла засмущалась от такой похвалы и, чтобы скрыть сей неловкий момент, переключила внимание на малышку Дельфину, которой явно понравился столь дружелюбный приём. Девчушка улыбалась своей искренней беззубой улыбкой и уже тянула пухленькие ручки к Марилле, которая тоже стала для неё членом семьи. Ведь семья — это куда больше, чем родство по крови, Гилберт с Башем понимали это как никто другие. — Пойду позову Энн, — Мэтью пригладил свои волосы, пытаясь таким образом привести себя в порядок перед обедом. — Она уже проснулась и чувствует себя значительно лучше. Скоро вернусь, — и он удалился, чтобы в скором времени привести ту, которую Гилберт жаждал видеть больше всего. Минуты ожидания, казалось, тянулись вечность, заставляя изнывать сердце Блайта от нетерпения, но вот сверху послышались неуверенные шаги. Сам не осознавая до конца, что делает, Гилберт подошёл к лестнице, ведущей на второй этаж. Еле слышные шаги Энн, спускающейся вниз к гостям, подтолкнули Блайта к неожиданному даже для него поступку: он подал руку, чтобы помочь ей спуститься. Блайт даже сам не ожидал от себя такой смелости… Как и не ожидал почувствовать лёгкое касание тонких пальцев на своей ладони и смущённый еле слышный девичий шёпот: — Спасибо.