***
— Это невозможно, — качая головой, заявил Майкл Тиллман, возвращая Эмме копии свидетельств о рождении Ника и Эйвы, которые она ему дала в виде доказательств ее рассказа. — И все-таки, — сказала Эмма. — Но мы с Дорой… Мы с ней были всего-то раз, — и, повернувшись к ней спиной, он направился обратно в свою мастерскую, пытаясь отмахнуться от нее. — Иногда это все, что нужно… — не унималась Эмма. Только один раз.… Иногда это все, что нужно… На миг Эмма невольно отвлеклась от своей миссии, мысленно вернулась к той ночи с Голдом и попыталась вспомнить, предохранялись ли они тогда. «Да нет, бред, из нас двоих только я была настолько пьяна, что могла и не вспомнить об этом, а уж такой предусмотрительный человек, как Голд, обязательно позаботился бы о защите», — попыталась успокоить себя Эмма. К счастью для нее, Майкл снова заговорил, и она отвлеклась от этих нелепых размышлений. — Мы познакомились в походе, и… ммм… Нет, ерунда, у меня нет детей, — сказал Майкл, пытаясь убедить в этом то ли ее, то ли себя. — Есть, двое. Близнецы. Которые после смерти матери остались без крова, близнецы, которые живут в заброшенном доме, боясь, что их разлучат. Близнецы, которых отправят в Бостон, если вы не возьмете их судьбу в свои руки, — пыталась убедить его Эмма. От волнения Майкл уронил болт, который прикручивал, и стал отнекиваться от ее слов: — Я едва тяну мастерскую, поднять двоих детей… С чего вы вообще взяли, что они мои? — все еще не желая ей верить, снова повернулся к ней Майкл и пошёл в глубь мастерской. — Не считая сроков… Знакомая вещь? — сказала Эмма и вытащила из кармана компас. Майкл повернулся и, увидев компас, как завороженный подошел к ней. — Я его потерял, — взяв из ее протянутой ладони компас, сказал Майкл. — Наверно, 12 лет и 9 месяцев назад, — слегка насмешливо сказала Эмма, смотря на шокированного Майкла, и, видя, что смогла немного до него достучаться, продолжила: — Знаю, это трудно, поверьте, я знаю, месяц назад ко мне пришел сын, от которого я отказалась, и попросил о помощи… И я перебралась сюда ради него. — Я слышал, сын нашего мэра, но… переезд — это… все-таки не усыновление, — все еще не желая сдаваться, упрямился Майкл. — Я бы забрала его! Если бы только могла, — воскликнула Эмма, с удивлением понимая, что, будь у нее возможность, именно это она бы и сделала, — но вы можете, ваши дети не виноваты, что родились на свет, они ваши плоть и кровь, вы им нужны! А решите отказаться от них — потом всю жизнь до последнего дня будете каяться! Ведь рано или поздно они вас найдут, поверьте, найдут… Что вы тогда им скажете? — сказала Эмма, выжидающе смотря на него, надеясь, что ее страстная речь произвела на него впечатление. Майкл, явно тронутый ее словами, молча стоял и вертел в руках компас. А потом сказал: — Мне очень жаль, правда… — и вернув ей компас в руки, продолжил: — Я не знаю, не умею быть отцом, в детском доме им будет лучше, чем с таким, как я, — и скрылся внутри мастерской, оставив за собой прикрывшую от разочарования глаза Эмму. Она просто не могла понять, как кто-то мог добровольно отдать своих детей. Неужели он не понимает, к какой жизни он приговаривает близнецов, если он их не возьмет? Это разбило ей сердце, и не только из-за детей, но и из-за себя самой. В этот момент она не могла не задаться вопросом: неужели ее родители с такой же легкостью оставили и ее? Неужели она так же мало значила для своих родителей, как эти дети — для своего отца? Это было жестоко. И мысль об этом убивала ее изнутри. Эмма даже не знала, что ей теперь делать. А что она скажет Нику и Эйве? Ей нужно позвонить Мэри Маргарет, возможно, она поможет ей решить, что делать. И отойдя от автомастерской подальше, набрала ее номер, попросив ту приехать, так, чтобы дети ничего не заподозрили.***
Спустя буквально десять минут появилась перепуганная ее звонком Мэри Маргарет. Эмма, не дожидаясь ее расспросов, тут же сказала ей: — Они ему не нужны, — печально сообщила она. — Им ты не скажешь? — спросила Мэри Маргарет с пониманием в глазах. — А как? Получается, я внушила им ложные надежды, просто подвела, — чуть ли не плача от досады, сказала она Мэри Маргарет. — Правда может ранить, Эмма, но она же и врачует, — успокаивающе сказала Мэри Маргарет. — Насчет ранить — согласна, — угрюмо ответила Эмма. — Послушай, ты же сказала Генри правду, что его отец погиб, и не было никаких трагедий. — Да какая там правда, — уныло призналась Эмма. — Что? — изумленно спросила Мэри Маргарет. — Да никакой его отец не герой, и поверь мне, правду ему лучше совсем не знать, — мрачно ответила она. — Может быть, нам удастся спрятать детей, пока мы не найдем для них семью, кого-нибудь, кто бы о них заботился, — с надеждой добавила она. — Да, прятать двух двенадцатилеток — это хороший план, — саркастически ответила Мэри Маргарет, качая головой на ее слова. — У тебя есть идея получше? — Может быть, и нет никакой идеи, — начала Мэри Маргарет, пытаясь заставить Эмму понять, что она ведет себя иррационально. — Может быть, тебе просто придется… Но не успела она закончить, как ее прервал голос мадам мэра: — Шериф, почему вы до сих пор здесь? — Что вы здесь делаете? — спросила Эмма, резко повернувшись к мэру. — Контролирую вашу работу, — заявила Реджина своим деловым тоном, который Эмма ненавидела. — Я знаю свою работу, в этом нет необходимости, — сообщила Эмма Реджине. — Неужели? — спросила мэр тоном, полным скептицизма. — Ведь уже сегодня вечером эти дети должны быть в Бостоне, если я не ошибаюсь? Эмма просто смотрела на нее, пока Реджина не развернулась и не ушла. Сжав от бессилия кулаки, Эмма понимала, что больше ничего не могла сделать. И ей придется отвезти близнецов в Бостон.***
— Мне очень жаль, ребята, но нам пора, — сказала Эмма, открывая им дверь служебной машины, и, минуту поколебавшись, вручила Эйве компас. Глаза близнецов были влажными, они явно были на грани того, чтобы заплакать. Когда они сели в машину, Эмма, не сдержав вспышки злости на несправедливость всей этой ситуации, захлопнула дверцу чуть сильнее, чем нужно. И, сев в машину, стала пристегиваться, но тут к открытому окну подбежал взволнованный Генри, провожающий их вместе с Реджиной, которая хотела окончательно убедиться, что Эмма отвезет детей в Бостон. — Стой, не отвози их. Их место в Сторибруке, — взмолился он. — Иначе случится беда, — предупредил он. — Боюсь, уже случилась. И, не сказав больше ни слова, завела мотор и тронулась с места. Но когда Эмма с детьми уже подъезжали к городской черте, ее машина заглохла. Эмма, не сдержавшись, выругалась. А с заднего сидения Эйва обеспокоенно спросила: — Что случилось? Что такое? — Мотор заглох, — сказала Эмма, достав сотовый. Эйва снова спросила: — Кому вы звоните? — В автосервис, — ответила шериф, набирая номер. Спустя пятнадцать минут Эмма стояла снаружи и, опираясь на машину, ждала механика. Увидев свет приближающихся фар, она отошла от машины и пошла навстречу Майклу Тиллману, который приехал на ее вызов. Выйдя из своей машины, тот, не дойдя до Эммы пары шагов, остановился и, увидев детей, которые смотрели в стекло заднего вида, спросил: — Это они? — Это они, — утвердительно сказала Эмма. — А машина в порядке? — подозрительно спросил ее Майкл, подойдя на пару шагов ближе. — Хотела, чтобы вы встретились, всего раз, — призналась Эмма. Майкл молча вздохнул. — Я отказалась от Генри, думала, что так будет лучше для него, а когда поняла, что нет, все встало на свои места, — честно сказала Эмма. — Да, было страшно, больше, чем в первый раз, но когда я его увидела, то отпустить уже не смогла, — сморгнув подступившие слезы, призналась она. Майкл все так же молча смотрел на нее, а потом, подойдя почти вплотную к ее машине, посмотрел сквозь стекло на заднее сидение, где прижались друг к другу перепуганные дети. — Вы их увозите? — повернувшись к ней, спросил Майкл. — В Бостон? — Могу не увозить, — с надеждой на то, что он передумал, сказала Эмма. Она смотрела, как Майкл переводил взгляд то на нее, то на близнецов, чувствуя, как его раздирают все за и против этого судьбоносного как для него, так и для детей решения. — Да, не надо, — наконец решился он. Отчего Эмма с облегчением и огромным чувством радости улыбнулась, смотря, как Майкл робкими шагами подходит к дверце машины и, присев на корточки перед открытым окном, впервые знакомится со своими детьми.***
Возвращаясь домой, Эмма чувствовала, как вся тяжесть этого трудного дня начинает сгибать ее плечи, но тем не менее в глубине души Эмма чувствовала небывалую легкость. Оттого, что смогла помочь этим детям и сдержала данное им обещание. Войдя в квартиру, на ходу стягивая куртку, она увидела Мэри Маргарет, сидящую на кровати и складывающую чистое белье. — Привет, — поприветствовала ее та. — Ну что там? — Порядок, — устало плюхнулась на кровать рядом с ней Эмма. — Отец забрал их, все-таки передумал. Мэри Маргарет счастливо улыбнулась. — Просто взял и… Эмма слегка кивнула ей в знак согласия. — …передумал? — Я чуть подтолкнула, — честно призналась в своей небольшой хитрости Эмма. — Дети нашли отца, — еще шире улыбнулась ее соседка. — Чудесно. — Вот бы кто из моих нашелся, — в момент не свойственной ей откровенности сказала Эмма, поднявшись на локтях. — Может, еще найдется, — сказала как всегда верящая в лучшее Мэри Маргарет. — Не отчаивайся. Эмма только печально вздохнула. — Легко сказать… Иногда так хочется махнуть на все рукой и жить, как живется. — Не вздумай, — твердо заявила Мэри Маргарет. — Согласись, если я им нужна, они бы хоть как бы, да проявились, — добавила она. Ведь она всю свою жизнь искала их и до сих пор не нашла. — Может… ну, на то есть своя причина, разумное объяснение. — Если так, то вряд ли разумные, — со вздохом упала обратно на кровать Эмма. — Ха, еще более безумные, чем у Генри. — Да, и какова же теория Генри? — небрежно спросила Мэри Маргарет. — Ну, что мои родители сунули меня в волшебный шкаф и отправили в этот мир, спасать их, — ответила она с улыбкой. — Ого, — проворковала Мэри Маргарет и со смехом спросила: — И кто они, интересно? Снова садясь, Эмма ответила: — Ну, ты. Мэри Маргарет бросила на нее серьезный вопросительный взгляд. — Я?.. — Ну, Белоснежка, — уточнила Эмма. — У Белоснежки… была дочь, — с удивлением констатировала Мэри Маргарет. — Наверно, в вашей книге сказок сюжеты порой принимают неожиданные обороты. Мэри Маргарет усмехнулась и стала возиться с одеждой, которую держала в руках. — У меня дочь, — снова заявила она тем же удивленным тоном. — Такое я бы запомнила. — Не сомневаюсь, — немного грустно сказала Эмма, смотря в стену напротив. Тут Мэри Маргарет посмотрела на Эмму, как будто впервые увидела ее. — Подбородок — копия моего, — довольно серьезно прокомментировала она. Посмотрев друг на друга, они усмехнулись. — Я думаю, мне нужно подышать свежим воздухом, — сказала Эмма, вставая с кровати и направляясь к двери. — Пойду-ка я подумаю. Ей нужно было о многом подумать. Из-за всей этой истории с осиротевшими детьми она действительно задумалась о своем собственном случае. Число раз, когда она заглядывала в свою собственную папку, пытаясь понять, почему ее оставили, было бесконечным, но все же, выходя из квартиры, она выхватила папку из своей единственной коробки с вещами, чтобы еще раз заглянуть в нее. — Тебя подождать? Вместе поужинаем, — заботливо спросила Мэри Маргарет. — Нет, не стоит, — сказала Эмма и схватила свою куртку, собираясь уходить. — Я оставлю тебе порцию, — добавила Мэри Маргарет в спину уходящей Эмме. Потом она посмотрела на коробку с вещами Эммы и увидела там детское одеяло. — Чудесное одеяльце, — тихо заметила она, и ее голос при этом был полон какого-то странного благоговения. Эмма удивленно посмотрела на нее. — Спасибо… Спокойной ночи, — попрощалась она и вышла за дверь.
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.