***
Вероятно, за всю жизнь у Гарри не было худшего дня. — Это пока что, — исправил Гарри. Он и Рон с близнецами сидели в углу гриффиндорской гостиной, не зная, о чем говорить. Перси не было. Отправив сову мистеру и миссис Уизли, он заперся в своей комнате. — Интересно, они приехали, когда мы уже вернулись. Ни один день не тянулся так долго, как этот, никогда гриффиндорская гостиная не была так переполнена и тиха. — В конце четвёртого курса еще будет, — с сожалением вздохнул Рон, — тогда и не только гриффиндорская… Наконец стало смеркаться, и Фред с Джорджем, не в силах больше выносить траурного бдения, отправились спать. — Это был первый раз, когда мы пошли так рано спать, — заметил Джордж. — Первый и последний, — добавил Фред. — Джинни что-то знала, — заговорил Рон первый раз после того, как они покинули учительскую. — Поэтому на нее и напали. — Логично, мистер Уизли, логично, — сказал Том. Перси со своими глупостями тут ни при чем. Джинни наверняка что-то разведала про Тайную комнату. Другой причины нет, ведь она… ведь наша семья чистокровные волшебники. — Рон вытер заблестевшие в глазах слезы. — Ты плакал? Я думала, тебе плевать на меня. — Джинни?! Как ты можешь так говорить! Гарри смотрел, как кроваво-красное солнце опускается за горизонт. — Зловеще, — вымолвил Скорпиус. На душе было, как никогда, скверно. Если бы можно было хоть что-то сделать! Ну, хоть что-нибудь. — Гарри, — тихо сказал Рон, — как ты думаешь, может такое быть… что Джинни… Понимаешь… Джинни… Гарри страдающими глазами смотрел на Рона. Что тут ответишь? Почти нет надежды, что Джинни еще жива. — Да пошли вы! Спасайте меня быстрее! — Мисс Уизли, если вы будете так кричать, я на вас наложу заклятие немоты. — Давай пойдем к Локонсу, — Так себе идейка, — несогласно покачал головой Джеймс, — от этого недоумка пользы, как от дырки в бублике. — Сохатый, от дырки и то больше пользы, — возразил другу Сириус. — И то верно. — вновь начал Рон. — Он ведь согласился проникнуть в Тайную комнату. Расскажем ему, что узнали: про Комнату, про василиска. — Лучше бы мне рассказали, или профессору Снейпу, — осудила строгим взглядом Макгонагалл. Гарри ничего лучшего придумать не мог, а действовать ему не терпелось, и он не стал возражать. Друзья встали и пошли к выходу. Бывшие в гостиной гриффиндорцы были так расстроены, так жалели Рона, что никто даже не пытался остановить их. — Да и, если честно, мне тоже было не до их попыток остановить нас, — признал Рон. И Рон с Гарри беспрепятственно вышли сквозь портретный проем. Когда они спустились к кабинету Локонса, уже совсем стемнело. Из-за двери доносились шорохи, глухой стук, торопливые шаги, там, судя по всему, кипела бурная деятельность. — Собирается делать ноги, — оскалив зубы, прорычал Блэк. Гарри постучал, и тотчас внутри все стихло. Дверь слегка приоткрылась, в узкую щелку блеснул глаз Локонса. — А… мистер Поттер… мистер Уизли… — Дверь открылась чуточку шире. — Я сейчас чрезвычайно занят… Только если вы быстро… — Профессор, у нас есть важная новость, — сказал в щель Гарри. — Мы думаем, она вам поможет… — У вас есть акция на укорочение длинных болтливых языков? — сказала Лили-Луна. — М-м-м-м… Ну хорошо… Все это не так страшно… — Лицо Локонса, во всяком случае та его часть, что виднелась в щелку, выглядело крайне смущенно. — Я хочу сказать… все, в общем, нормально… — Странное поведение. Очень, — покачала головой Лили. Римус кивнул в знак согласия с ней. Он открыл дверь, и друзья вошли. Кабинет был почти полностью разорен. — Сириус, ты был прав, — похлопал Римус по плечу друга. Два объемистых чемодана стояли на полу, обнажив чрево: в одном наспех свалены мантии — нефритово-зеленые, сиреневые, лиловые, цвета ночного неба, — другой столь же беспорядочно набит книгами Локонса. Фотографии, которые еще вчера весело подмигивали со стен, теперь мертво покоились в коробках. — Ну ничего, далеко ему убежать все равно не удалось, — злорадно ухмыльнулся Гарри. — Вы куда-то собираетесь? — спросил Рон. — Точнее, убегает. — Только мы бегаем быстрее. — Э-э-э… да, собираюсь, — ответил Локонс, содрав с двери собственное изображение в полный рост и скатывая его в трубку. — Срочный звонок… Суровая необходимость… Вынужден уехать… — Да-да-да, рассказывай сказки, — кивнул Джеймс-Сириус. — А как же моя сестра? — нахмурился Рон. — Да, конечно, такое несчастье, — пробормотал Локонс, избегая их взглядов. Выдернул из стола ящик и вытряхнул в дорожную сумку содержимое. — Никто сильнее меня не скорбит… — Нужна нам его скорбь! — Но вы же преподаватель защиты от темных искусств! — воскликнул Гарри. — Как вы можете все сейчас бросить и уехать отсюда! Здесь теперь собрались самые злые темные силы! — Поэтому он и бежит, — бросив презрительный взгляд на книгу, фыркнул Джордж. — Видите ли… Должен вам сказать… Когда меня пригласили на эту должность, — Локонс бросил поверх мантий груду носков, — ничто не предвещало такого поворота событий. Это для меня полная неожиданность… — Трус. Лицемерный болтливый трус. — Вы хотите сказать, что попросту убегаете? — Гарри не верил своим ушам. — После всех подвигов, описанных в ваших книгах? — Описанные-то описанные, да были б они его, — насмешливо сказал Джеймс. — Да, книги, конечно, в какой-то степени могут вводить в заблуждение, — дипломатично возразил Локонс. — Мне послышалось или нет? Он только что сам признал, что не совершал их? — воскликнула Лили. — Но вы сами их написали! — закричал Гарри. — Мой юный друг. — Локонс, нахмурившись, выпрямился. — Проявите наконец здравый смысл. Мои книги и вполовину не продавались бы так успешно, если бы люди думали, что эти подвиги совершил не я, а кто-то другой. Ну кто бы стал читать про старого армянского колдуна, пусть даже спасшего целую деревню от упырей? Ах, он бы своим мерзким видом испортил обложку! — Ты помнишь, в 89-ом в Армении был случай нападение на местного волшебника? — спросил Уран. — Да, расследованием занималась управление Тайной Гвардии по Армянской ССР. Но преступника не нашли. — Думаешь, это он? — Есть большая вероятность, — кинул Том. Да еще и одевался безо всякого вкуса! А у колдуньи, которая изгнала ирландское привидение, накликающее смерть, была, вообразите себе, заячья губа! Моя внешность, это, как бы сказать, — приманка, залог успеха… — Только что-то ты не спешил указывать, что сделал все это не сам, —фыркнул Альбус, отвернув голову в сторону. У Гарри происходящее не укладывалось в голове: — У нормальных людей тоже не укладывается. — Так что же это выходит? Вы просто присвоили себе то, что совершили другие люди? — Гарри, Гарри, Гарри! — Локонс укоризненно покачал головой. — Все отнюдь не так просто, как кажется. Это труд, и труд нелегкий. Надо было найти этих волшебников, подробно обо всем расспросить. И затем подвергнуть заклинанию Забвения. — Был бы он гражданином СССР - его бы расстреляли за подобное. — В Англии за это можно получить поцелуй дементра. Это входило в мои планы, им предстояло забыть свои подвиги. Чем я действительно горжусь, так это моими заклинаниями Забвения! Да, Гарри, да, мной был проделан огромный труд! Пойми же, автографы на книгах, рекламные фотографии — это еще не все. Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе. — Хоть одно стоящее предложение сказал, — выдохнув, слегка покачала головой Лили. Локонс захлопнул крышки чемоданов и запер их. — Ну, кажется, все, — сказал он, оглядевшись. — Осталось сделать последний завершающий штрих. — Остановить тебя, — кивнула Джинни. Достал волшебную палочку и повернулся к друзьям. — Весьма сожалею, мальчики, но мне придется прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги… Но Гарри вовремя сообразил, что к чему, и уже держал наготове свою палочку. Не успел Локонс закончить фразы, как он воскликнул: — Экспеллиармус! — Хорошая реакция, — похвалил Римус. — Так его! — воскликнула Лили-Луна. — Давно пора! Локонса отшвырнуло назад. Опрокинув чемодан, он упал на пол. Волшебная палочка выскочила у него из рук, Рон схватил ее и выкинул в открытое окно. — Я сейчас понимаю, что лучше бы себе забрал, — откликнулся Рон. — Но тогда ему все-таки удалось бы стереть нам память, — напомнил ему Гарри. — А, ну, это да. Что-то подзабыл. Гарри с яростью пнул ногой чемодан. — Зря вы тогда допустили, чтобы профессор Снейп научил нас этому приему! — Пап, забегу вперед, ты этим заклинанием много раз Волдеморта остановишь, а один раз даже и на тот свет его отправишь, — ухмыльнувшись, посмотрел на отца Джеймс. Гарри слегка приподнял брови. Но мародеры были удивлены этому больше. Локонс, сидя на полу, съежился — Гарри все еще держал его под прицелом своей палочки. — Что вам от меня нужно? — плаксивым голосом спросил преподаватель защиты от темных искусств. — Тьфу, мерзость, — сплюнул Скорпиус. — Ну не знаю я, где эта Тайная комната. И поделать ничего не могу. — Вам повезло, — обрадовал его Гарри, движением палочки подняв профессора на ноги. — Зато мы знаем, где она. И знаем, кто в ней прячется. — А он вам зачем? — Пушечное мясо, — ответил Гарри. Они вывели Локонса из кабинета, спустились по ближайшей лестнице и пошли по темному коридору, где на стене горели послания наследника, к убежищу Плаксы Миртл. Локонса пустили идти первым. — Была идея доверить ему самое опасное. — Хорошая идея, — с удовлетворением кивнул Лунатик. И Гарри не без удовольствия отметил: того от страха трясет так, что колотится мантия. — Во трус-то, — покачав головой, фыркнул Фред. Миртл восседала на бачке в последней кабинке. — Это ты? — удивилась она, увидев Гарри. — Зачем опять пришел? — Спросить тебя, как ты умерла, — ответил Гарри. — Прямо в лоб, — оценил Джеймс. Миртл в мгновение ока преобразилась, буквально расцвела на глазах, точно еще никто никогда не задавал ей столь лестного вопроса. — Это точно. — О-о-о! Это был кошмар! — заговорила она, смакуя каждое слово. — Я умерла прямо здесь, вот в этой кабинке. Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила. Я заперлась на задвижку и стала плакать. Потом услышала, что в туалет вошли и стали говорить. Я не поняла что, наверное на другом языке. Один из говоривших был мальчик. Я, естественно, отперла дверь и сказала ему, чтобы он шел в свой туалет. Тут-то это и произошло. — Миртл надулась от важности, лицо ее просияло. — Я умерла. — Удивительная история, — призадумался Римус. — Но как? — Сама не знаю. — Миртл сбавила торжественный тон. — Помню только два огромных-преогромных желтых глаза. Все мое тело сдавило, куда-то понесло… — Она туманно посмотрела на Гарри. — А потом… потом я снова сюда вернулась. Я решила постоянно являться Оливии Хорнби. — Месть, — кивнула Лили. Ну, ты понимаешь… Ох, как она жалела, что смеялась над моими очками… Гарри на секунду задумался. — Покажи точно, где ты видела эти глаза? — А-а, где-то там. — Миртл неопределенно махнула в сторону умывальника перед ее кабинкой. Рон и Гарри сейчас же подошли к нему. Локонс с глазами, полными ужаса, благоразумно остался сзади. На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы. И Гарри заметил — на одном медном кране нацарапана крохотная змейка. — Думаешь? — посмотрев на отца, спросил Альбус. — Уверен на все сто, — согласно кивнул тот. — Этот кран никогда не работал, — радостно сообщила Миртл, когда Гарри попробовал его открыть. — Гарри, — охрипшим шепотом попросил Рон. — Скажи что-нибудь на змеином языке. — Но ведь я… — Гарри слегка растерялся от неожиданности. До сих пор он говорил только с живыми змеями, да и то два раза. Он зачарованно уставился на миниатюрную гравировку, силясь вообразить, что перед ним настоящая змея. — Откройся, — велел он и вопросительно взглянул на Рона. Тот отрицательно покачал головой: — Нет, это не змеиный язык. — Слишком много в тебе людского, в том числе и хороших человеческих качеств, — не без удовлетворения заметил Сириус. Гарри снова посмотрел на змейку, усилием воли заставляя себя верить, что она живая; замотал головой и при колеблющихся огоньках свечей ему показалось, что змейка шевельнулась. — Откройся! — опять приказал Гарри. На этот раз произнесенных слов никто не услышал. Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зев широкой трубы, приглашавший начать спуск — вот только куда? — Фейс-контроль вы прошли, — попытался разрядить обстановку Бродяга. Рон судорожно вздохнул. Гарри провел по лицу ладонью, собираясь с мыслями. Надо было на что-то решаться. — Ну, я пошел, — твердо сказал он. — Я не перестаю поражаться твоей смелости, — покачала головой Лили. Не мог не пойти. Это наверняка вход в Тайную комнату, и, если есть пусть самый слабый, самый безнадежный, самый фантастический шанс, что Джинни жива, он пойдет, чего бы это ни стоило. — Я в тебе никогда не сомневалась, — улыбнувшись, посмотрела на Гарри Джинни. — Я с тобой, — сказал Рон. Воцарилось молчание. — Кажется, я вам тут не нужен, — робко вмешался Локонс с тенью былой улыбки. — О, нет-нет, вы как раз очень даже нужны. — Я как раз… Он уже взялся за ручку двери, но Гарри и Рон оба навели на него волшебные палочки. — Право пойти первым принадлежит вам, — жестко сказал Гарри. — Отлично, Гарри. Бледный, лишенный оружия, Локонс приблизился к зияющей дыре. — Мальчики, — простонал он умирающим голосом. — Ну что хорошего в этой затее? Гарри ткнул его в спину палочкой. Локонс свесил ноги в трубу. — Я, право, не нахожу в этом… — начал он было, но Рон его подтолкнул, и белозубый красавец ухнул в неведомые глубины. — Класс! Гарри тоже не стал ждать — осторожно влез в трубу, держась за ее край, и разжал пальцы. Полет в трубе был похож на скольжение с крутой горы — бесконечной, темной, покрытой слизью. Мимо пролетали отходящие в стороны рукава, но ни один не был таким широким, как главный канал, который, извиваясь, круто уходил вниз. Скоро Гарри не сомневался, что летит глубоко под замком, ниже всех подземелий. Где-то позади со свистящим шумом преодолевал повороты Рон. Полет когда-то кончится, забеспокоился Гарри, вообразив, как он упадет на землю. Но труба вдруг изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. Гарри выбросило из нее с влажным чмоканьем, и он приземлился на мокрый пол во тьму каменного тоннеля высотой в человеческий рост. Локонс уже поднялся на ноги неподалеку, тоже сплошь заляпанный грязью и белый, как полотно. Гарри успел шагнуть в сторону — из трубы с таким же чмоканьем выскочил Рон. — Мы, наверное, ушли под школу на целые мили. — Если не больше, — сказал Сохатый. — Голос Гарри эхом прокатился в темноте тоннеля. — Может, даже под озеро, — заметил Рон, ощутив рукой на стене потеки ила. Мрак в туннеле царил непроглядный. — Люмос, — шепнул Гарри волшебной палочке, и на кончике у нее вспыхнул неяркий огонек — Идемте, — позвал он Рона и Локонса. Компания, теперь уже пешим ходом, двинулась дальше. Шаги по мокрому полу разносились под сводами подобно гулким шлепкам. Гонимая лучом света, тьма отступала, открывая все те же влажные, облепленные илом стены. В волшебном свете тени идущих казались фантастическими чудищами. — Воистину ужасающая картина, — произнесла Лили. — Помните, — предупредил Гарри вполголоса, — при малейшем шорохе надо сейчас же зажмуриться. — Правильно, надо быть начеку, — сказал Римус, — вы на территории противника. Но в тоннеле царила мертвая тишина. Первым неожиданным звуком был хруст — Рон наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом. Гарри направил на него луч света — весь пол был усеян костями мелких животных. — Я даже не хочу спрашивать, откуда они там, — прошептала Лили-Луна. — А ты думаешь, он святым духом питается? — фыркнул Блэк. — Нет, но как он их достал, находясь так глубоко под землей. Сириус только пожал плечами. Отгоняя страшную мысль, что и от Джинни остались такие вот косточки, Гарри зашагал дальше, следуя мрачным поворотам каменного коридора. — Нет, все не настолько плохо. Но вот если бы вы не подоспели, то, возможно, сейчас я бы уже была такой же. — Гарри, там впереди что-то есть, — вдруг испуганным шепотом произнес Рон, схватив друга за плечо. — Побоюсь спросить, что, — нахмурилась Лили Поттер. Путники замерли, всматриваясь в черноту, едва освещенную огоньком. Впереди Гарри различил контуры огромных колец, лежащих поперек тоннеля. Кольца не двигались. Гарри оглянулся на спутников. — Сам василиск, — впервые за долгое время подала голос Минерва. — Может быть, чудовище спит? Локонс изо всех сил прижимал ладони к глазам. Гарри опять взглянул на загадочную диковину — сердце у него колотилось до грудной боли. Очень медленно, почти зажмурившись, Гарри пошел вперед, высоко подняв волшебную палочку. Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета. Существо, сбросившее ее, было в длину метров двадцать. — Ни фига себе, — прошептал Фред. — Ого, — едва слышно шевельнул губами Рон. Позади что-то упало. Друзья обернулись — Локонс лежал на полу без движения. — Во храбрец! — саркастически воскликнул Джеймс. — Вставайте! — приказал Гарри, прицелившись в него волшебной палочкой. Локонс поднялся и неожиданно напал на Рона, сбив его с ног. — Да кто ж так делает! — Рассмеялся Люпин. — У Рона палочка не работает как надо, на Гарри надо нападать, раз уж на то пошло. Гарри бросился на подмогу, но опоздал. Тяжело дыша, профессор горделиво выпрямился, у него в руке была волшебная палочка Рона, а на лице сверкала прежняя ослепительная улыбка. — Конец приключению, мальчики! — воскликнул он. — Я возьму с собой наверх кусок этой замечательной змеиной кожи. — Или мы чуть позже возьмем тебя в виде младенца-переростка, не помнящего ничего, — ответил Гарри. И расскажу в школе, что спасти девочку было уже нельзя, а вы двое лишились рассудка при виде ее искалеченного тела. Прощайтесь со своей памятью! Отныне вы ничего не будете помнить о прошлом! — Только попробуй, — прорычала Лили. — Мам, не волнуйся, у него палочка Рона. — Вот поэтому я и волнуюсь. Вдвойне. Он поднял повыше злосчастную палочку, перебинтованную магической лентой, и провозгласил: — Забвение! — Сейчас будет самое интересное, — сказал Рон. Сбылись самые худшие страхи Рона — волшебная палочка взорвалась с мощью хорошей гранаты. Лили в ужасе прикрыла глаза. Закрыв голову руками, Гарри кинулся бежать, оскальзываясь на кольцах змеиной кожи. С потолка туннеля рушились громадные глыбы. В мгновение ока перед ним вырос каменный завал, отрезавший его от Рона. — Господи, вы ведь целы? — воскликнула она. — Как видишь, мам. — Рон! — крикнул Гарри. — Рон, ты жив? Рон! — Я здесь! — Голос Рона глухо донесся с другой стороны завала. — Я в порядке. А этого гада, кажется, здорово шибануло! — Слава Мерлину! Послышался звук тупого удара и громкое «ой!». Рон, наверное, хорошенько пнул Локонса. — Не то слово. — Что будем делать? — Растерянность в голосе Рона слышалась даже сквозь гранитную толщу. — Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой! — Непростая ситуация, — нахмурился Римус. Гарри осмотрел тоннельные своды — в них явно появились трещины. На втором курсе их еще не учили двигать тяжелые камни с помощью волшебства, — И еще не скоро научат, — ответила Макгонагалл. и сейчас не очень-то подходящее время учиться. Как бы совсем не завалить тоннель! По ту сторону завала послышался еще удар, еще один вскрик. Уходили драгоценные минуты. Джинни была в Тайной комнате уже много часов. Гарри понял: остается только одно. — Что? — со страхом в голосе медленно спросила Лили. — Идти к нему мне одному, — ответил Гарри. — Жди меня там! — крикнул он Рону. — Жди вместе с Локонсом. Я пойду один. Если через час не вернусь… — Считай меня коммунистом, точнее, гриффиндорцем. Гарри не стал вдаваться в подробности, что тогда будет. — И не стоит. — А я попробую отвалить несколько глыб, — Тоже хорошая идея, — кивнул Уран. — откликнулся Рон, стараясь говорить спокойно. — Чтобы ты смог… смог вернуться назад. Ты уж сам-то поосторожнее… — Скоро увидимся. — Гарри придал уверенность нетвердо звучащему голосу и, миновав исполинскую змеиную шкуру, в одиночестве отправился дальше. — Надо признать, страшно было — жуть! — признал Гарри. — Но ещё страшнее было за Джинни. Постепенно звук передвигаемых камней затих в отдалении. Тоннель поворачивал снова и снова, каждый нерв у Гарри был напряжен до предела. Он хотел, чтобы тоннель побыстрее кончился, и страшился того, что его ожидает. Наконец миновав еще один поворот, Гарри увидел перед собой гладкую стену, на которой вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головками, вместо глаз у них блистали огромные изумруды. — Сразу видно, что это логово Слизерина, — со всем презрением, на которое он был способен, выплюнул Блэк. Гарри подошел вплотную. В горле у него пересохло. В этот раз нет необходимости силой воображения оживлять змей — глаза у них и без того горят живым блеском. Гарри теперь уже знал, что делать. Прокашлялся, и глаза-изумрудины, смотревшие на него, замерцали ярче. — Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением. В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны. Дрожа с головы до пят, Гарри вошел внутрь. — Удачи, — пожелал ему Джеймс. — Спасибо, мне она пригодится, — усмехнулся Гарри. — Дальше ты, Поттер.Часть 39, глава 16. Тайная комната
19 марта 2022 г. в 20:22
— Уизли, положи книгу, — Драко достал палочку.
— Ты что хочешь сделать?
— Положи, я сказал!
Рон положил.
— Экскуро!
Рон презрительно фыркнул. Не дай бог «обмарает» свои царские ручки, взяв книгу после простого люда!
После этого Малфой взял книгу.
— Глава шестнадцатая. Тайная комната.
— Когда мы варили Оборотное зелье, она ведь все время была рядом, в последней кабинке, — сокрушался Рон на следующее утро во время завтрака. — Мы могли обо всем ее расспросить. А теперь…
— Это да, — вздохнул Гарри.
Найти пауков было непросто. Но сейчас добраться до убежища Миртл еще труднее. Надо миновать дозорных, надолго скрыться от бдительного ока преподавателей, иначе разговора не получится, да и туалет Плаксы Миртл расположен в двух шагах от места нападения на Джастина и Миссис Норрис.
— Дело не из простых. Очень не из простых, — прокомментировал Джеймс.
Друзья безуспешно ломали голову над неразрешимой, казалось, задачей. Но на первом уроке МакГонагалл объявила им пренеприятную новость, и они думать забыли — впервые за эти недели — про зловещую Комнату:
— И что же это может быть? — фыркнул Скорпиус.
— Школу закрывают? Или квиддич отменили? — хмыкнул Альбус, веселясь.
— Ээ, братец, ты это, палку-то не перегибай, — быстро отреагировал с немалым возмущением и негодованием Джеймс-Сириус.
Младший сын Гарри только усмехнулся.
через неделю, первого июня начнутся экзамены.
— О нет!.. — простонали, кажется, все учащиеся, кроме Гермионы.
— Экзамены? — ужаснулся Симус Финниган. — У нас еще будут экзамены?
— К сожалению, или к счастью, — добавила женщина таким тоном, словно показывая, как на самом деле обстоят дела, — их никто не отменял, — позволила себе слегка приулыбнуться Макгонагалл.
— Пока что, — поправил Гарри.
— Да, мистер Поттер, именно так.
— В смысле «пока»? — встрепенулась Лили, услышав уточнение Гарри.
— Увидите, миссис Поттер, увидите.
За спиной Гарри что-то грохнуло. Невилл Долгопупс выронил волшебную палочку, и одной из ножек его стола как не бывало.
— Он точно сын Френка, только почему с бабушкой? — спросил Джеймс.
— Уже вторая книга заканчивается, а ответа на этот вопрос все нет, — согласилась Лили.
Взмахом палочки профессор МакГонагалл привела стол в порядок и повернулась к Симусу.
— Если школа до сих пор не закрыта, так только для того, чтобы вы не остались неучами, — сказала она строго.
— Логично.
— Экзамены состоятся как обычно, и я надеюсь, что вы будете усердно готовиться. Усердно готовиться!
— Ага, конечно, — фыркнул Рон.
Гарри и помыслить не мог об экзаменах. Класс зашумел, и профессор МакГонагалл, сурово нахмурилась.
— Я хочу подчеркнуть: профессор Дамблдор предписал соблюдать заведенные порядки, разумеется, насколько возможно. А это включает проверку усвоенных за год знаний.
— Все равно ж отменят, — пожал плечами Гарри.
— И очень хорошо, — добавила Джинни.
Гарри грустно смотрел на двух белых кроликов, которых требовалось превратить в комнатные туфли. Какие знания он усвоил за год? Что будет говорить на экзаменах?
— Обезоруживать.
У Рона был такой вид, словно он получил приказ немедля поселиться в Запретном лесу.
— И то это будет все равно лучше, — вставил тот.
— Ты только представь, как я сдаю экзамены вот с этим. — Он показал Гарри свою увечную волшебную палочку, которая как раз в этот миг задребезжала и издала свист.
— Её давно следовало заменить, мистер Уизли, — строгим тоном сказала Макгонагалл.
— Нет уж, она нам ещё послужит, — отказался Рон.
За три дня до экзаменов профессор МакГонагалл сделала за завтраком еще одно объявление.
— У меня хорошие новости, — начала она, и притихший было Большой зал взорвался криками.
— Мы скоро спустимся в комнату, убьем василиска, грохнем Реддла и после всего этого отменят экзамены, — проговорил Гарри, — я ничего не забыл?
— Еще Хагрид вернется, — дополнил Рон.
— Вот, точно.
— Дамблдор возвращается! — шумно обрадовались многие.
— Поймали наследника Слизерина! — воскликнула какая-то девушка за столом Когтеврана.
— Матчи по квиддичу возобновляются! — вопил Вуд.
— У кого что болит, тот о том и говорит, — сказал Том.
— Профессор Стебль известила меня,
— Можно варить зелья? Растения наконец доросли? — предположил, хотя в его голосе больше слышалась уверенность, нежели сомнение, Римус.
— продолжала МакГонагалл, когда гвалт стих, — что мандрагоры наконец-то созрели и готовы к употреблению. Уже вечером мы сможем вернуть к жизни всех претерпевших заклятие Оцепенения.
— Это просто чудесно! — Искренне обрадовалась Лили.
Хочу вам напомнить, что одна из жертв, по-видимому, знает, кто именно на них напал. Горячо надеюсь, что этот кошмарный год успешно завершится поимкой преступника.
— И он завершился, — утвердительно кивнул Гарри.
Сириус заинтересовался. Неужели?
Зал радостно зашумел. Гарри не удержался и бросил взгляд на слизеринцев: Драко Малфой не спешил присоединиться к общему ликованию.
— Оно-то и ясно, — фыркнул Рон, глядя на Малфоя. — Этому слизню такая новость не радостная совсем.
— Уизли, я тебя, вообще-то, слышу, — крикнул белобрысый.
— И что с того? — фыркнув, пожал плечами Рон.
А вот у Рона лицо первый раз за много дней озарилось улыбкой.
— Может, нам и не придется расспрашивать Миртл! — сказал он Гарри. — У Гермионы наверняка есть ответы на все вопросы.
— Ты меня переоцениваешь, — стрельнув глазами на Уизли, с улыбкой пробормотала Гермиона, — хотя, приятно осознавать, что ты мне даешь такую высокую оценку.
Ох, что с ней будет! Экзамены через три дня, а она не готовилась!
— У меня бы был удар, — рассмеялась Гермиона.
Я бы на их месте не стал ее оживлять, подождал, пока экзамены кончатся!
— Рональд! — Джинни без тени реального укора пожурила брата.
Подошла Джинни и села рядом с Роном. Вид у нее был растерянный, даже нервный. Гарри обратил внимание, что она с такой силой стиснула руки, что пальцы у нее побелели.
— Что с тобой? — спросил Рон, накладывая себе еще овсянки.
— Надо сказать, я боялась, что они могут узнать, что это я. И в итоге решила вам рассказать. Но не получилось, — вздохнула Джинни.
Рон, взглянув на нее, ободряюще подмигнул.
В ответ Джинни лишь с тоскливым страхом оглядела их стол. Выражение ее лица кого-то напомнило Гарри, но он никак не мог вспомнить кого.
— Я хотела вам рассказать, повторюсь еще раз.
— Выкладывай, что у тебя, — произнес Рон с набитым ртом.
Гарри вдруг сообразил, на кого походит сейчас Джинни.
— Ну же? — заинтересовалась девушка.
Сидя в кресле, она слегка раскачивалась — точь-в-точь Добби, раздираемый сомнениями, сказать или не сказать известный ему одному секрет.
— Ну спасибо тебе! — Джинни вмиг стала сердитой.
— Ну извини, у меня такие ассоциации были! Что первое напомнило! — воскликнул Гарри.
— Мне надо с вами поговорить, — прошептала она смущенно, избегая смотреть на Гарри.
— Ну, так говори, — подбодрил ее Гарри.
Но Джинни как будто не могла найти нужных слов.
— Мы слушаем! — Рон начинал терять терпение.
— Рон, а ты когда-нибудь пробовал говорить то, что тебе сложно признать? — мгновенно взъелась Джинни. — Вот, например, ты говорил кому-то, что именно по твоей вине однажды в сарае передохли все куры? Какие были ощущения от признания этого? Легко было?
Рон побагровел. До этого еще никто не слышал про эту историю. Но его характер, так же, как и характер Джинни, да и в частности всех Уизли, имел свойство быстро «вскипать».
— Спасибо тебе огромное, теперь все про это знают! Не могла рот на замке подержать!
— Нет, не могла! — съехидничала Джинни.
— Ронникинс, так это по твоей вине нам тогда пришлось есть белокачанную капусту вместо мяса несколько дней подряд? — подключился Фред.
— И не говори, Фред, наш братец оказался еще большей крысой, чем мы думали.
— Интересно, а мама с папой знают, что это твоих рук дело? — ни на что не намекая, спросил Фред.
— Надо у них обязательно спросить, — утвердительно кивнул Джордж, — я думаю, они, даже если и в первой услышат об этом, то сразу же простят.
— Хватит вам уже! — Рон окончательно сорвался.
— Бедняжка, — притворно покачал головой Альбус.
— Хватит вам уже! — Заорал что есть мочи Уран. — Я вам говорил, что еще раз, и я вас выпровожу отсюда? Говорил? Последнее китайское предупреждение, и вы вылетаете отсюда без права вернуться назад.
Джинни открыла рот, но не произнесла ни звука. Гарри наклонился к ней и, понизив голос, чтобы слышали только она с Роном, сказал:
— Ты про Тайную комнату? Что-нибудь видела? Кто-то странно себя ведет?
— Да, я очень странно себе веду.
Джинни глубоко вздохнула, и в этот миг к ним подошел усталый, осунувшийся Перси Уизли.
— Да ежкин кот! — воскликнул Джеймс-Сириус.
— Ты уже поела, Джинни? Тогда я сяду на твое место. Умираю от голода. Я только что с дежурства.
Джинни подскочила, словно ее кресло на секунду превратилось в электрический стул, бросила на Перси быстрый, испуганный взгляд и убежала прочь. Перси сел и взял со стола большую кружку.
— Перси! — рассвирепел Рон. — Она как раз собиралась сообщить нам что-то очень важное!
Застигнутый этими словами посреди изрядного глотка чая, Перси чуть не захлебнулся.
— Интересно, что она хотела сказать? — закашлялся он.
— Я спросил, не видела ли она что-нибудь необычное, она уже открыла рот…
— Это… м-м… вряд ли связано с Тайной комнатой, — перебил его Перси.
— Так. Ему что-то известно, — встрепенулся Джеймс.
Рон удивленно поднял брови:
— Тебе что-то известно?
— Нет, но… Если уж зашла речь о секретах… Джинни… Мы с ней тут столкнулись… Недавно… Когда я — ну, ты не подумай, — короче, дело в том, что она видела меня, когда я не совсем обычно себя вел.
— Интересно как? — Фред поиграл бровями.
И я попросил ее никому об этом не говорить. Судя по всему, она сдержала слово. Но это сущий пустяк, правда…
Гарри никогда еще не видел Перси таким смущенным.
— Тогда зачем ему об этом говорить? Не легче ли держать рот на замке? — удивился Сириус.
— Что же ты такое делал, Перси? — лукаво улыбнулся Рон. — Открой нам свой секрет, мы не будем смеяться…
Но Перси, как всегда, оставался серьезным.
Дай мне, пожалуйста, вон ту булочку, Гарри. Я страшно хочу есть…
— Значит, что-то серьезное.
Гарри понимал, все тайны могут завтра раскрыться и без их с Роном помощи, и все-таки решил поговорить с Плаксой Миртл, если представится случай.
— Не раскроются.
— Заткнись, Поттер!
—Товарищ Малфой, у нас свободное комментирование, выношу вам предупреждение, — объявил Том.
К его радости, случай представился.
— Ну и что же это? — хмыкнул Джеймс-младший.
После полудня Златопуст Локонс сопровождал их на историю волшебства. Локонс, сто раз на день повторявший, что опасности больше нет (это как раз могло свидетельствовать об обратном),
— Вот тут не могу не согласиться с добавлением, — усмехнулся Римус.
был искренне убежден, что платит непомерную цену за дежурства и другие охранные меры:
— Ну-ну, пусть верит, — фыркнула Макгонагалл.
волосы у него были не завиты и золотом не отливали — еще бы, ведь он полночи провел на ногах, патрулируя четвертый этаж.
— Хоть что-то полезное сделал.
— Помяните мое слово, — начал он, когда класс свернул за угол, — первое, что скажут ожившие изваяния: «Это был Хагрид». Говоря откровенно, я поражаюсь, почему профессор МакГонагалл до сих пор не отменила эти обременительные меры безопасности.
— Потому что это не Хагрид, он на такое не способен, — категорически отрезала та.
— Полностью согласен с вами, сэр, — поддакнул Гарри, отчего Рон в изумлении выронил книги.
— Классно придумал! — сказал Рон.
— Спасибо, Гарри, — благосклонно ответил Локонс и остановил гриффиндорцев, пропуская длинную колонну пуффендуйцев. — К чему все эти ночные бдения, прогулки с учениками между уроками, у преподавателей и без того хватает дел! Излишняя предосторожность!
— С мозгом он явно не дружит, — пробормотала Лили.
— Лили, у него его вообще нет, — поправил ее Римус
— Вы совершенно правы, сэр, — кивнул Гарри, и тут Рон смекнул, что к чему.
— Почему бы, сэр, вам прямо сейчас не отказаться от этой чепухи? — сказал он. — Осталось всего-то пройти один коридор…
— Умно, мистер Уизли, мистер Поттер, — понял, что к чему Том.
Рон покраснел от смущения.
— А ты знаешь, Уизли, я, пожалуй, последую твоему совету, — решил Локонс. — Мне надо пойти подготовиться к следующему уроку.
— Вывод: никогда не доверяйте что-то важное Локонсу, если не хотите, чтобы ваш план с треском провалился, — отреагировал Джеймс.
И Локонс поспешно удалился.
— Подготовиться к уроку! — хмыкнул ему вслед Рон. — Волосы пошел завивать…
— Не думал, что скажу такое, но я с вами согласен, Уизли, — с отвращением от самого фактора, что он согласен с таким бездарем как Уизли, протянул Снейп.
Сделав вид, что ищут что-то в карманах, друзья подождали, пока класс их обгонит, повернули обратно и стремглав бросились к туалету Плаксы Миртл. Все пока шло как по маслу.
— Поттер! Уизли! Что вы здесь делаете? — остановил их грозный голос профессора МакГонагалл.
— С ней такой фокус не пройдет!
— Облом, — разочарованно вздохнула Лили-Луна.
— Мы тут… Мы это… — замялся Рон. — Мы собирались пойти…
— Повидать Гермиону, — пришел другу на помощь Гарри.
— Вау, Гарри, стоило мне исчезнуть из вашей жизни, и ты сразу соображать начал, может, мне почаще так отрубаться? — Гермиона была крайне удивлена.
Гарри с Роном посмотрели на нее как на полоумную.
И Рон, и профессор МакГонагалл взглянули на него с нескрываемым удивлением.
— Мы ее не видели сто лет, профессор, — наступив Рону на ногу, продолжал как ни в чем не бывало Гарри. — И решили потихоньку сбегать в больничное крыло… Поймите, мандрагоры уже поспели… и… стало спокойнее…
— Ох, не думаю, что это прокатит, — покачал головой Джеймс.
Гарри странно улыбнулся.
Профессор МакГонагалл какое-то время внимательно глядела на него, Гарри ожидал, что сейчас последует очередное увещевание. Но МакГонагалл заговорила тихим, прерывающимся голосом.
— Вы меня растрогали, Поттер.
— А что, так можно было?! — Джеймс и Сириус в шоке смотрели на парня.
— Конечно, пап, Сириус, — веселясь, кивнул Гарри.
— Да… разумеется… я понимаю, как это тяжело друзьям… Конечно, Поттер, конечно, пойдите навестить мисс Грейнджер. Я извещу профессора Бинса о причине вашего отсутствия. Скажите мадам Помфри, что я разрешила… — И на ее всегда строгие глаза, к изумлению Гарри, навернулись слезы.
— У меня тогда было слишком много резких поворотных событий.
С трудом веря, что удалось избежать неприятностей, Гарри с Роном свернули за угол и отчетливо услышали, как профессор МакГонагалл, шмыгнув носом, высморкалась.
— Здорово! — произнес Рон с чувством. — Лучше ты еще ничего не выдумывал!
И друзья — что еще оставалось — зашагали в больничное крыло, постучали в дверь и сказали в щелку мадам Помфри, что профессор МакГонагалл позволила им навестить Гермиону. Мадам Помфри пустила их, правда с большой неохотой.
— То, что она пустила – уже хорошо, — со знанием дела ответил Джеймс.
— Какой смысл навещать оцепеневших, — проворчала она.
— Как выяснилось, очень большой, — возразил Гарри, не обращая внимания на недоумённые взгляды.
И друзья, присев возле Гермионы, признали ее правоту. Гермиона не подавала ни малейших признаков жизни и, конечно, не сознавала, что у нее гости. Сказать ей, что совсем скоро все будет хорошо, — все равно что говорить с ее тумбочкой.
— Эй! Я вам не тумбочка!
— Это было просто сравнение, Гермиона, не более! — в знак капитуляции поднял руки вверх Рон.
— Вот было бы здорово, если бы она видела преступника. — Рон печально глядел на неподвижное лицо Гермионы. — Ведь если он сбежал из замка, никто никогда не узнает…
Но Гарри смотрел не на лицо, а на правую руку, лежащую поверх одеяла,
— А что там? — нахмурилась Лили.
— Ответ на все вопросы, мам, — усмехнулся Гарри.
— Вы всё-таки её нашли, — довольно улыбнулась Гермиона.
пальцы были сжаты в кулак, из кулака что-то торчало. Гарри наклонился и увидел клочок бумаги.
— Странно, как никто раньше его не заметил, — нахмурился Лунатик.
Не сомневаясь, что мадам Помфри где-то рядом, он молча указал на него Рону.
— Постарайся вытащить, — шепнул Рон, передвинув свой стул, чтобы заслонить Гарри.
И стал следить за дверью — вдруг кто войдет.
Дело оказалось довольно трудным.
— Что здесь может быть трудного? Всего лишь достать бумажку из-под сжатых пальцев? — удивился Альбус.
— Если только это бумажка не очень хорошо смята и сжата, — закатил глаза Гарри.
Пальцы Гермионы крепко держали бумагу, Гарри потянул кончик, боясь оторвать. Отпустил, потянул одну сторону, потом другую, опять отпустил, и, наконец, после долгих усилий высвободил бумажку из окаменевших пальцев.
— Мне уже интересно, что там, — ёрзая на месте от перевозбуждения, воскликнула Лили-Луна.
Это была страница, вырванная из какой-то очень старой библиотечной книги.
— Гермиона! — притворно возмутился Фред. — Как ты могла?
Та только пожала плечами.
Гарри торопливо разгладил ее. Рон, сгорая от любопытства, тотчас навалился ему на плечо.
«…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей. Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного. Смерть же несет путем диковинным, небывалым, ибо, кроме клыков ужасных и ядовитых, даден ему взгляд убийственный, так что ежели кто с ним очами встретится, тотчас примет кончину скорую и в муках великих. Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…»
Лили стукнула себя по лбу.
— Это же логично! Как я раньше не додумалась?
— Я рада, что даже в таком состояние сумела вам помочь.
Под этими строками рукой Гермионы — Гарри сразу узнал ее почерк — выведено всего одно слово «Трубы». И тут для друзей как будто во тьме вспыхнул свет!
— Рон, — выдохнул Гарри. — Вот оно! Ведь это ответ! Чудище Тайной комнаты — василиск, гигантская змея! Вот почему я единственный, кто слышит голос. Ведь я здесь один понимаю змеиный язык.
— У меня с тобой точно инфаркт будет, — сказала Лили.
— Да ладно тебе, мам.
Гарри оглядел другие кровати.
— Василиск убивает людей взглядом. Но он пока никого не убил. Наверное, потому, что никто из них не смотрел ему прямо в глаза.
— Кстати, да, — согласилась Нарцисса.
Колин видел его через глазок фотокамеры, василиск сжег вставленную в нее пленку, но самого Колина убить не смог, только обратил в камень. Джастин… Джастин, скорее всего, смотрел на василиска сквозь Почти Безголового Ника! Весь заряд василиска пришелся на Ника, но Ник-то второй раз умереть не мог! А рядом с Гермионой и старостой Когтеврана, помнишь, лежало зеркальце. Гермиона догадалась, что чудовище из Тайной комнаты — василиск. Спорим на что угодно — она сказала первому, кого встретила, давай на всякий случай заглянем за угол с помощью зеркала. Девушка достала зеркальце, а дальше — сам знаешь….
— А Миссис Норрис? — сгорая от любопытства, спросил Рон.
— Вода, — практически сразу ответил Сириус.
Гарри задумался, пытаясь вызвать в воображении все, что происходило в ту памятную ночь Хэллоуина.
— Вода… — проговорил он медленно. — Помнишь, тогда затопило туалет Плаксы Миртл? Уверен, Миссис Норрис видела только отражение в воде…
Он еще раз подробно перечитал страничку, все глубже вникая в смысл.
— «…страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…» А петухи-то Хагрида были все перебиты! Наверное, наследник Слизерина постарался: ведь василиска, скорее всего, он выпустил на свободу! И смотри, что дальше: «Особливо боятся Василиска пауки…» Ну все, все сходится!
Рон потеребил собственное ухо и опять спросил:
— Что там? — кивнув подбородком в перед, спросил Джордж.
— Увидишь.
— Но как этот василиск передвигается по замку?
— Там уже был ответ. Трубы, — пояснил Римус.
Здоровенная змеюга… кто-то, наверняка, должен был его заметить…
Гарри указал на слово, второпях написанное Гермионой внизу страницы.
— Трубы, — сказал он, — трубы… Знаешь, Рон, василиск ползает по трубам, встроенным в стены замка. Теперь я понял: тот голос я слышал именно сквозь стену…
Рон схватил Гарри за руку.
— Вход в Тайную комнату! — от волнения у него сел голос. — Что, если он в туалете? А вдруг это…
— …туалет ПЛАКСЫ МИРТЛ! — закончил за него Гарри.
— Ну вот. Вот вы все и наконец-то поняли, — усмехнулась Джинни.
Друзья сидели, потрясенные, боясь поверить собственной догадке. Гарри нервно потер лоб:
— Значит, в школе кто-то еще говорит на змеином языке. Это, конечно, наследник Слизерина. Потому он и может повелевать василиском.
— Что же нам делать? — Глаза Рона горели.— Пойти прямо к МакГонагалл?
— Хорошая идея, — не скрывая улыбки, одобрила Лили.
— Да, скорее в учительскую! — Гарри вскочил на ноги. — Она придет туда через десять минут. Сейчас будет звонок.
— Меня не может радовать тот факт, что вы решили обратиться к учителям, а не геройствовать сразу же, — сказала МакГонагалл. — Хотя, вы всё равно туда пошли практически одни.
— Хороший план.
Друзья побежали вниз. Им не хотелось, чтобы кто-нибудь застал их в этом коридоре, да еще во время урока. Преодолев робость, они вошли в пустую учительскую. Это была большая комната, обшитая деревянными панелями, уставленная креслами черного дерева.
— Ого, — прошептал Фред, — пожалуй, это единственная комната, где мы с тобой еще не были, Фордж.
— Но мы легко можем это исправить, — хитро улыбнулся Джордж.
Но друзья не стали садиться, слишком были взволнованны. Ходили по комнате, ожидая звонка. Однако звонок на перемену так и не прозвенел. Вместо него эхом прокатился по замку усиленный мегафоном голос профессора МакГонагалл:
— Всем ученикам немедленно вернуться в свои спальни. Всем преподавателям собраться в учительской. Пожалуйста, как можно скорее.
— Значит, что-то случилось, — нервно произнесла Лили, — просто так это бы не говорилось.
— Ну, тут ты права, мам. Но всё обошлось, все живы, дневник с Волдемортом мертв.
— И ты, Люциус, еще расскажешь мне, как это так получилось, — злостно, без тени намека на теплоту, прошипел Реддл.
Гарри обернулся к Рону:
— Неужели новое нападение?
— Что будем делать? Пойдем в спальню?
— Не в коем случае! — мгновенно воскликнул Джеймс.
— Нет, — ответил Гарри, оглядываясь.
Слева от него высилось разлапистое сооружение, увешанное мантиями преподавателей.
— Давай спрячемся сюда. Послушаем, что произошло. А потом расскажем, что мы нашли.
— Отличная идея, — похвалил Сириус.
Друзья укрылись среди мантий, слыша над головой, этажом выше, топот многих десятков ног. Скоро дверь учительской распахнулась, и в щелки между складок, отдающих затхлостью, мантий они увидели, как входят преподаватели. Одни были растеряны, другие — откровенно испуганы.
— Что-то ООЧЕНЬ плохое случилось, — схватилась за голову руками, уперлась взглядом пол и, покачиваясь из стороны в сторону, вымолвила Лили.
Последней появилась профессор МакГонагалл.
— Это опять случилось, — сказала она в наступившей тишине.
— Мне уже страшно слушать, — призналась Лили-Луна.
— Монстр напал на ученика. На сей раз утащил в Тайную комнату.
— Боже мой... — поражённо выдохнул Альбус.
— И я даже догадываюсь, кого, — покосился на Джинни Люпин.
— Откуда такая уверенность, Римус? — повернулся к нему Джеймс.
— Да мне просто, когда я работал в Хогвартсе, рассказали про «чудеса» прошлого учебного года.
Профессор Флитвик вскрикнул. Профессор Стебль прижала руки ко рту. Снейп с силой сжал спинку кресла.
— Как непривычно, — фыркнул Джеймс.
— Что тебе непривычно, Поттер? — Но вопрос остался без ответа.
— Откуда такая уверенность? — спросил он.
— Наследник Слизерина, — МакГонагалл побледнела, — оставил еще одну надпись на стене, прямо под первой: «Ее скелет будет пребывать в Комнате вечно».
— Боже! — в слезах воскликнула Лили, пытаясь взять себя в руки, но безуспешно.
Профессор Флитвик залился слезами.
— Кто на этот раз? — воскликнула мадам Трюк. Ноги у нее подкосились, и она упала в кресло.
— Джинни Уизли.
— Мне в голову не пришло, что вы сами туда ушли.
Гарри почувствовал, как за его спиной Рон, не произнеся ни звука, сполз на пол.
— Я был в полнейшем шоке, — посмотрел на Гарри Рон.
Тот в ответ похлопал друга по плечу.
— Завтра будем отправлять учеников домой, — горестно стиснула ладони МакГонагалл.
— Замечательная идея.
— Давно пора, — фыркнул Том.
— Хогвартс на грани закрытия. Дамблдор говорил…
Дверь учительской опять распахнулась с громким стуком.
— Кого на этот раз? — оторвал взгляд от пола Джеймс-Сириус.
На краткий миг у Гарри мелькнула безумная надежда, что войдет Дамблдор. Но это был, как всегда, сияющий Локонс.
— Жаль.
— Тьфу, — сплюнула Лили-Луна.
— Простите, что опоздал, просто сплю на ходу! Пропустил что-то важное?
— Да нет, ничего такого. У нас тут ученицу украли и отнесли в Тайную комнату, но ничего такого особенного, обыйденный случай — съязвил Гарри.
По-видимому, он не замечал, что присутствующие смотрят на него не то с ненавистью, не то с отвращением.
— Вот тот, кто нам нужен! — выступил вперед Снейп. — Да, именно он. Послушайте, Локонс, монстр похитил девочку. Утащил ее в Тайную комнату. Коллега, наконец пробил ваш час.
— А что? Я подумал, что это хороший повод избавиться от него.
— И никто тебя не винит, — откликнулась Лили.
Локонс побледнел.
— Конечно. Испугался! Сам-то ничего из себя не представляет. Гонор только. А тут никак не отделаешься! — ядовито фыркнул Сириус.
— Интересно даже, как он попытается выкрутиться, — добавил Сохатый.
— Да никак!
— В самом деле, Златопуст, — вмешалась профессор Стебль. — Не вы ли вчера вечером объявили, что вам доподлинно известно, где вход в Тайную комнату?
— Вот это враньё! — удивился масштабам Скорпиус.
— Для него это не самая большая ложь, мистер Малфой, — ответила Макгонагалл.
— Я… Ну да… Я… — залепетал Локонс.
— Вы меня уверяли не далее как вчера, что знаете, кто там обитает, — всхлипнув, перебил его Флитвик.
— Я? Ув-уверял? Н-не припомню…
— Все прекрасно припоминаешь! Трус просто и за слова не можешь поступками отвечать! — переполняясь презрением, сплюнул Блэк.
— А вот я абсолютно точно помню, как вы сетовали, что вам не удалось продемонстрировать всем нам свою волшебную силу: преступника, то есть Хагрида, успели арестовать, — продолжал Снейп. — Вы укоряли нас, что вам с самого начала не предоставили свободу действий — тогда бы никаких бед в школе не произошло.
— Это просто чудесно! — приободрился Альбус.
На лицах коллег не было ни капли сочувствия.
— Было бы за что, — фыркнула Лили.
— Я… Я, честное слово… Вы, видимо, превратно меня поняли…
— Словом, профессор Локонс, мы хотим загладить допущенную несправедливость. Поручаем вам сразиться с чудовищем, — заключила профессор МакГонагалл. — Сегодня вечером у вас наконец-то будут развязаны руки. И вы совершите подвиг — избавите Хогвартс от чудовища.
— Блестяще сделано, профессор Макгонагал! — воскликнув, похвалил женщину Фред.
Локонс потерянно озирался.
Увы! Ни одного сочувственного взгляда.
— Это точно была импровизация? Больше похоже на хорошо спланированную психологическую атаку, — сказал Том.
— Поверьте, это была импровизация, мои коллеги весьма удачно мне подыграли.
И он разом утратил весь свой лоск, губы тряслись, белозубая улыбка исчезла, он выглядел слабым и ничтожным.
— Понял, что ему настал кирдык, — злорадно вымолвил Рон.
— О-очень хорошо, — промямлил он, запинаясь. — Ну я… пошел. Буду у себя в кабинете… подготовлюсь…
— К чему? — насмешливо фыркнул Джордж.
И Локонс поспешил покинуть учительскую.
— Ну, хоть это хорошо, — профессор МакГонагалл махнула рукой. — Локонс больше не будет путаться у нас под ногами, — и перешла к главному. — Поручаю деканам известить студентов о том, что случилось. Скажете им, что завтра утром экспресс увезет их домой. Всех остальных попрошу проследить, чтобы никто из учеников не покидал факультетских помещений.
— Крайне разумные действия, — оценила Лили.
Преподаватели молча поднялись и разошлись один за другим.
— Все плохо, — вздохнула Лили-Луна, — девочка погибла, школу закроют.
– Эй! Вообще-то я здесь! — воскликнула Джинни
— Да, Лили, я успел спасти твою мать, — подтвердил слова Джинни Гарри.