Просторный гараж.
— Ещё что-то? Мистер Уизли принялся усиленно размышлять. Через некоторое время он начал перечислять, а Ричард продолжил пополнять список. — Там должна быть зельеварня, неплохо было бы добавить алхимическую лабораторию, — с каждой фразой Артур смелел. На его глазах воплощались мечта об идеальном месте для творчества в компании таких же, как он, волшебников. — Ещё там должен быть склад для различных материалов. Ричард добавил от себя: — Комната отдыха, кухня, приемная и несколько кабинетов. Этого достаточно или ещё что-то нужно? — Достаточно. Мистер Уизли кивнул, после чего поставил размашистую подпись в договоре о создании магических артефактов для Ричарда Гросвенора. По этому контракту все права на изобретения принадлежат Ричарду, а группа Артура должна предоставить полное описание создания артефакта, по которому любой другой волшебник сможет повторить процедуру и сделать полную копию. — Поздравляю с началом долгого и продуктивного сотрудничества, — одарил волшебника ослепительной улыбкой Ричард. — Спасибо, — ответил ошарашенный маг. — Теперь по поводу сотрудничества. Вы к середине июня должны найти и нанять магов в помощники. Связь со мной держите через сову или звоните по телефону. Ричард протянул мистеру Уизли свою визитку. Волшебник с недоумением покрутил её в руках. — А это… — Эти цифры, мистер Уизли, номер телефона, который нужно будет набрать на телефонном аппарате, чтобы поговорить со мной. Если же вам проще — посылайте сову. — Я так и сделаю. — И ещё. Я бы хотел взглянуть на прототип летающего автомобиля. — Конечно-конечно! — счастливо улыбнулся Артур. — Лорд, вам удобно приехать к нам на ужин в выходные? — К сожалению, мои и ваши выходные не совпадают. У меня свободны понедельник и пятница. — В таком случае, если вам удобно, жду вас на ужин в следующую пятницу. — Замечательно. До встречи, мистер Уизли. Я обязательно приеду. Уточните, пожалуйста, время. — Так же в семь вечера, — произнёс волшебник. Обычно Артур Уизли вёл себя более уверенно, но сейчас он был ошарашен свалившимися перспективами, и ещё больше он оказался поражён личностью благодетеля. Он подумал: «Кто бы мог предположить, что маленький ребёнок окажется тем, кто по достоинству оценит труды моей жизни? Сразу видно — настоящий Лорд, не то, что этот выскочка Люциус!»Глава 14
13 ноября 2019 г. в 06:00
Суббота и воскресенье пролетели для Ричарда мгновенно. Он вновь под приглядом наставницы колдовал до изнеможения.
Когда магия превращается в тренировку, словно у профессионального спортсмена, она уже не воспринимается как нечто волшебное. Кажется, что колдовство — это тяжелый труд.
Наступил благодатный понедельник — день отдыха от всего. Ричи собирался в этот день валяться на диване и ничего не делать, максимум — дойти до домашнего кинотеатра и посмотреть парочку «свежих» фильмов.
Внезапный стук в дверь заставил мальчика встрепенуться.
— Господин Ричи, к вам прибыл детектив Поттер.
— Джон, черт подери! — простонал Ричард. — Дай мне десять секунд доползти до кабинета и зови его сюда.
— Господин Ричи, благородному человеку не пристало использовать ругательства, тем более столь плебейские.
— Да-да-да, я тебя понял, Джон.
Ричард лишь успел зайти в свой кабинет, как за ним последовал Скотт Поттер.
— Хреново выглядишь, малой! — веселым тоном заметил он. — Если бы я не знал из какой ты семьи, то предположил бы, что ты ночью разгружал вагоны с углем.
— Зато вы, сэр, выглядите замечательно, — с иронией заметил обернувшийся к мужчине Ричард.
На самом деле Скотт выглядел немного помятым, под правым глазом у него налился синий фингал, костюм, казалось, пожевала корова.
— Один-один! — усмехнулся детектив Поттер, бесцеремонно садясь в кресло. — Ну и задачку ты мне задал…
Ричард обогнул письменный стол и занял место в своем кресле. Положив подбородок на скрещенные руки, он с любопытством спросил:
— Это у волшебников вам поставили фингал?
— Ага, — не стал скрывать детектив. — Понесла меня нелегкая в их дьявольские трущобы! Пришлось кулаками помахать и пострелять немного. Так что в ближайшее время мне лучше у магов не появляться. Но по твоей проблеме я кое-что выяснил.
На стол упала сложенная пополам мятая картонная папка, извлеченная детективом из внутреннего кармана пиджака.
Ричард распрямил папку и с любопытством раскрыл её. Внутри оказались фотографии рыжеволосого мужчины и странного дома. Казалось, что это было какое-то кирпичное строение хозяйственного назначения, а в последующем к нему пристроили деревянные пристройки с боков и сверху. Дом подрос на несколько этажей и выглядел так неустойчиво, будто держался исключительно на волшебстве.
— Это тот самый Артур Уизли, — начал детектив. — А это его дом, расположенный в графстве Девон неподалёку от деревеньки Оттери-Сэнт-Кэчпоул. Там разместились еще несколько домов волшебников. На все наложены маглоотталкивающие чары, поскольку обычные люди этих домов не замечают.
— Хм… Оригинальное строение.
— Это точно! — согласился детектив. — По поводу Уизли. Отец семерых детей, примерный семьянин. Супруга домохозяйка. Артур зарабатывает двести пятьдесят галеонов в месяц. Увлекается зачарованием различных технических приборов. У него весь гараж забит разным хламом от обычных людей, вероятнее всего, конфискат. Иногда берет взятки в натуральном виде или услугами, закрывая глаза на мелкие нарушения волшебников. В общем, обычный мужик со своим хобби, только волшебник. Любовницы нет, в темных делишках замечен не был. Денег в семье не хватает. Более подробно я написал в отчете.
— Хорошо, мистер Поттер, я изучу ваш отчет. Что по поводу телохранителя?
— Извини, парень, но я один, — развел руками в стороны детектив. — Немного приду в себя и займусь этим вопросом. Тебе к спеху?
— Желательно до лета найти нужного волшебника.
— У-у-у, до лета! — протянул детектив. — Сто раз успеем найти. Ладно, мне пора, там Гарри меня заждался. Пока.
— Всего доброго, мистер Поттер.
После того, как детектив ушел, Ричард некоторое время внимательно изучал данные на мистера Уизли и его семью. Мальчику было ясно, что этого волшебника можно поймать на золотой крючок. Семьянин, который любит своих детей и семью, наверняка желает потомкам лучшего.
Первым делом Ричард испытал сову. Он написал письмо Гарри Поттеру, поднялся на чердак и привязал его к лапе Дарта Вейдера. Чувствуя себя идиотом, Ричи сказал сипухе:
— Так, Дарт Вейдер, отнеси письмо Гарри Поттеру. Дождись, когда он напишет ответ и принеси его мне. Ты понял?
Сипуха ухнула, качнула головой, взмахнула крыльями и вылетела в чердачное окно.
— Вот и проверим, как работает почта магов, — пробормотал себе под нос Ричи.
Вернувшись в кабинет, юный Гросвенор снял трубку телефона и набрал номер Дэна Сильвера.
— Слушаю, — отозвался подчиненный.
— Добрый день, мистер Сильвер.
— Сэр, я рад вас слышать. Акции Пепси начали стремительно расти в преддверии майской отчетности для инвесторов. Акции Нокии всё ещё держатся на высоком уровне и, полагаю, инвестировать в них пока не стоит. Кока-Кола выплатила последний платеж за рекламу. Волмарт обещает полностью расплатиться за скрепыши к концу мая.
— Мистер Сильвер, спасибо за информацию, но я звоню немного по другому вопросу. Свяжитесь с земельным отделом «Гросвенор групп», выясните у них, есть ли на балансе компании земля в Шотландии неподалеку от тех убыточных земель, от которых фирма избавилась в феврале. Сделайте это сейчас и сразу же сообщите мне.
— Эм… Хорошо, сэр.
Ричарду не пришлось долго ждать. Уже через полчаса раздался телефонный звонок. Мистер Сильвер сразу же начал доклад:
— Господин Ричард, я выяснил информацию по вашему запросу. Да, у «Гросвенор групп» там же по соседству есть ещё два земельных участка. Первый неправильной формы на пятьдесят акров, второй прямоугольный на сто тридцать пять акров.
— Замечательно. Спасибо, мистер Сильвер. С этим пока закончили. Продолжайте мониторить рынок ценных бумаг. Выручку с Кока-Колы и Волмарта и всю свободную наличность вложите в табачную компанию «Алтриа групп». В настоящий момент их акции упали до цены в три доллара четыре цента. По моим прогнозам, после оглашения ежегодной отчетности в июне-июле они поднимутся в цене процентов на десять, а если повезет, то на все двадцать. Не затягивайте с этим делом, а то май близится, акции будут лишь расти.
— Понял, сэр. Алтриа групп. Я записал. Сейчас же позвоню брокеру и выдам поручение на покупку их акций. Что-то ещё?
— Нет, мистер Сильвер. Всего доброго.
Нажав на кнопку отбоя, Ричард набрал номер телефона охотничьего клуба отца.
— Охотничий клуб «Гросвенор», — ответил спокойный мужской голос.
— Добрый день, сэр. Говорит Ричард Гросвенор. Пригласите к аппарату Джеральда Гросвенора.
— Минуточку, Лорд.
Секунд двадцать Ричард слушал тишину в телефонной трубке. Раздалось шуршание, после которого из динамика донесся голос отца мальчика:
— Ричи, что-то произошло?
— Ничего, пап. Мне нужны пятьдесят акров земли по соседству с той, которую мы передали в субаренду министру сам знаешь чего.
— Зачем тебе земля, сын?
— Подкуп нужного человека, который занимает серьёзный пост в том самом министерстве. Это необходимо для моих личных дел. Я выяснил, что у «Гросвенор групп» имеется такой участок. Можешь распорядиться переоформить его на меня?
— Хорошо, но тебе придётся заплатить за эту землю по рыночной стоимости. Если не ошибаюсь, по четыреста семьдесят фунтов за акр.
— Без проблем. Выставляйте счёт, я отдам распоряжение об оплате в банк. Пап, и ещё — придержи третий участок в той же местности. Возможно, я построю там что-нибудь для себя: дом или бизнес организую. Это будет удобно, если предстоит сотрудничать с необычными людьми.
— Ричи, напомни, какой второй участок?
— Сто тридцать пять акров.
— А-а-а! Помню такой. На границе того участка расположено небольшое озеро, так что его цена выше на тридцать процентов. В общем, Ричи, я сделаю тебе скидку. За сто тысяч фунтов продам оба участка.
— Сто тысяч? Это практически все мои свободные средства.
Ричард слукавил. На самом деле у него на счету сумма в три раза больше.
— Ну да ладно, земля нужна, — после грустного вздоха продолжил он. — Спасибо, пап! Ты лучший!
— Хо-хо! Ричи, ты должен был торговаться. Так тебя любой прохиндей обманет.
— Если я не могу доверять родному отцу, то как жить дальше? Пап, я тебе верю. Раз ты сказал, что эти участки столько стоят, значит, так и есть.
— Ладно-ладно, — проворчал Джеральд. — У тебя хотя бы что-нибудь на счету останется на сладости?
— Немного. Может, пара пенни. Буду воровать конфеты на кухне… — громко и печально вздохнул Ричард.
Из динамика телефона раздался громкий смех Джеральда.
— Бедный ребенок, — притворно сказал он. — Детство без сладкого… Надеюсь, ты не будешь жаловаться на отца в органы опеки за жестокое обращение?
— Я подумаю, — усмехнулся Ричард. — Пап, ещё раз спасибо. Удачно отдохнуть.
Ричард остался доволен. Пока дела идут неплохо и без накладок.
К вечеру Дарт Вейдер вернулся с ответным письмом от Гарри Поттера. В письме Гарри писал о том, что пошёл учиться в новую школу, а сова прилетела к нему на перемене, вызвав небольшой переполох. Он просил больше не посылать писем днём по будням. Про школу будущий герой черкнул пару строк, из которых можно было сделать вывод, что его там неплохо приняли.
Главное заключалось не в переписке, а в испытании почтовой птицы. Эксперимент показал, что совы на самом деле умеют носить почту. При этом каким-то образом они могут находить нужного адресата, а не как почтовые голуби, которые летят в одно место, к которому их приучили.
К среде документы на землю были оформлены. Ричард приступил к составлению письма. Он долго размышлял над формулировкой: как написать взрослому волшебнику, который занимает приличную должность в Министерстве магии, чтобы он согласился встретиться с неизвестным магом в мире обычных людей? В итоге решено было составить приближенное к деловому письмо.
Достав с полки электронную печатную машинку, Ричард вставил в неё лист гербовой бумаги и приступил к печати.
Мистеру Артуру Уизли.
Графство Девон, Оттери-Сэнт-Кэчпоул.
Уважаемый мистер Уизли, Вас приветствует Лорд Ричард Гросвенор.
Прошу простить за то, что мы не представлены друг другу. Вас, как специалиста в области зачарований предметов обихода обычных людей, мне порекомендовала уважаемая волшебница, мадам Марчбэнкс.
Имею честь пригласить Вас на деловой ужин к себе домой в эту пятницу к 19:00 часам. Жду Вас по адресу: Лондон, улица Гросвенор, 69. Форма одежды свободная.
Встреча будет проходить в неформальной обстановке и, надеюсь, её результаты будут крайне выгодны нам обоим. Большего не смею доверить бумаге.
Граф Гросвенор
Получилось вроде официально, но одновременно с тем, в стиле «хрен откажешь». Ведь на встречу приглашает целый Лорд. При этом в письме нет никаких лазеек к отказу. Там же не написано «если хотите, то приходите» или «если согласны, вышлите мне ответ». Ничего подобного! Когда Лорд «вежливо просит», это практически равноценно приказу явиться на ужин, иначе своей неявкой без уважительной причины приглашённый рискует обидеть влиятельного человека. Мало того, в письме есть интрига, мол, не могу написать, зачем вас приглашаю, потому что это секрет. А тайны, как известно, распаляют в людях любопытство. А добавленный намёк на заработок и вовсе двойной удар по цели.
Ричард отправил письмо при помощи Дарта Вейдера ближе к вечеру, чтобы к тому моменту мистер Уизли успел вернуться домой. Мальчик не сомневался, что волшебник придет на встречу.
Дом в Лондоне был выбран из-за того, что там из прислуги всего одна домработница, которую можно отпустить на время переговоров. Мало ли, как будет себя вести мистер Уизли. Может, он станет обсуждать маглов и волшебство.
Осталось лишь пригласить на встречу детектива Поттера, чтобы подежурил неподалеку в качестве телохранителя, и предупредить водителя. Естественно, следует проинструктировать домработницу о госте, приезде в дом и необходимости приготовить ужин.
В пятницу Ричард перенес тренировку по фехтованию на утро. Уже в полдень он выехал в Лондон.
Времени на подготовку оставалось немного. По просьбе юного Гросвенора, водитель-телохранитель приобрел несколько камер видеонаблюдения, которые поспешно установил на первом этаже дома. Кабели он провел на второй этаж и подключил видеонаблюдение к нескольким телевизорам, которые также были приобретены в комплект к видеокамерам.
Буквально за полчаса до прихода гостя, Ричард стал инструктировать мужчин и домработницу, собравшихся в гостиной.
— Мадам Стейн, накрывайте на стол и можете отправляться к себе в комнату. Мы с гостем сами себя обслужим.
— Да, сэр.
Джейн незамедлительно направилась на кухню и стала накрывать на стол в столовой.
— Мистер Поттер, Стив, — у меня деловая встреча с… э-э-э… гипнотизером. Есть небольшое опасение, что он попытается на меня как-то воздействовать, но это так, на уровне паранойи. Но на всякий случай будьте начеку.
— Гипнотизер, сэр?
В кои-то веки Ричи добился от водителя слов. До этого мальчику казалось, что телохранитель немой.
— Гипнотизер, — подтвердил вместо мальчика детектив. — Мне уже приходилось сталкиваться с такими, — потрогал он подживший синяк.
— Я буду внимательно следить за ним, сэр, — спокойно произнес телохранитель.
— Поскольку встреча носит конфиденциальный характер, — продолжил Ричард, — вы оставите нас наедине. Будете следить за нами со второго этажа.
Видеокамеры не были оборудованы микрофонами, поэтому Ричард не беспокоился о том, что разговор будет кем-то подслушан. Конечно, оставался небольшой шанс на то, что кто-то умеет читать по губам. Если это Скотт, то нестрашно. А вот если Стив, то это уже нехорошо. Но всё же личная безопасность важнее, чем сохранность тайны о волшебстве.
— Джон, прошу, не опозорь меня! Сегодня постарайся обойтись без фамильярности. Не надо твоих «господин Ричи». Обращайся ко мне как положено по этикету: «Лорд Гросвенор». Мне нужно продемонстрировать гостю свой статус. Сам понимаешь, юноше моего возраста сложно вести бизнес из-за того, что взрослые не воспринимают детей всерьёз.
— Конечно, Лорд, — склонился в уважительном поклоне Джон. — Я понимаю, всё как летом на деловых встречах.
— Вот и славно. Джон, встречаешь гостя, провожаешь его в столовую, после чего поднимаешься на второй этаж. Всем всё понятно, господа?
— Да, Лорд, — за всех ответил Джон.
Детектив с водителем лишь кивками обозначили, что им все ясно.
— В таком случае все по местам, — скомандовал Ричард. — У нас осталось всего двадцать минут.
Телохранитель и детектив поднялись на второй этаж. По мановению руки Джейн мужчины обзавелись подносом с чаем и разнообразной снедью, так что скучать им не придётся.
Ричард направился к ближайшему зеркалу и проверил, насколько идеально он выглядит. Достав расческу, мальчик причесал волосы. Затем он поправил рукава белоснежной рубашки и слегка крутанул платиновые запонки с огромными рубинами, затем ровнее установил галстук. Одернув полы пиджака от новенького, пошитого на заказ костюма, Ричард убедился, что выглядит идеально и очень дорого. Только зажим галстука с рубином и запонки стоят сотню тысяч фунтов. Ещё в пару тысяч обошёлся костюм-тройка из лучшего материала.
Стоило Ричарду убедиться в том, что его внешность идеальная, как раздался стук в дверь. И это при том, что там имеется звонок.
Мальчик сразу сообразил, что это волшебник. Насколько он успел понять, маги не используют электричество, из этого вытекает множество привычек, к одной из которых можно отнести то, что волшебники обычно стучат в дверь, а не звонят в дверной звонок.
Джон направился открывать дверь, а Ричард встал возле обеденного стола, который ломился от различных яств.
Из холла донесся незнакомый мужской голос:
— Хм… Я это, к Лорду.
— Приветствую вас, сэр, — чопорно ответил Джон. — Позвольте ваш плащ… Прошу за мной.
Артур Уизли в жизни выглядел как худой высокий человек с залысинами, рыжими волосами и голубыми глазами. Одет он был довольно бедно: поношенный серый шерстяной костюм и застиранная белая рубашка в черную клетку. Он выглядел добродушным и слегка удивленным, но лишь до момента, когда Джон произнес:
— Лорд Ричард Гросвенор, к вам мистер Артур Уизли.
— Мистер Уизли, — слегка склонил подбородок Ричард. — Рад приветствовать вас. Чувствуйте себя как дома. Прошу, присаживайтесь.
Мистер Уизли выглядел как громом пораженный. Он с изумлением разглядывал Ричарда и не мог поверить в то, что это тот самый Лорд, письмо от которого он получил. Но при этом в словах мальчика было столько силы, властности и убежденности в том, что и как он говорит, что ноги сами понесли мистера Уизли к указанному стулу.
Обернувшись назад, Артур не обнаружил слуги, словно тот исчез подобно домовому эльфу. Мистер Уизли даже на мгновение подумал, что это новая порода домовиков, но тут же отбросил эту мысль.
— Мистер Уизли, пусть вас не смущает мой возраст. Я давно занимаюсь крупным бизнесом, поэтому прекрасно представляю, как взрослые реагируют на то, с кем им приходится работать. Поверьте, это не игры. Всё серьёзно.
— А? — растерянно завертел головой Уизли. — Простите.
Ричард занял место напротив гостя и подал ему пример, наложив себе салата и взяв стейк.
— Стейк у Джейн сегодня удался. Не упустите шанс попробовать его, иначе мраморная говядина будет потрачена зря.
Мистер Уизли чувствовал себя неуверенно. Он видел, что мальчик одет дорого, отчего стеснялся своего старого потрепанного костюма. Преодолев стеснение, он положил себе в тарелку стейк и попробовал кусочек мяса.
— Ох, Мерлин! — воскликнул он. — Какая вкуснятина! Это точно говядина? Я слышал, что настолько нежное мясо бывает только у Дромарога, но цена на него заоблачная.
— Нет, сэр, это точно не дромарог. Мраморная говядина готовится особым образом. В первую очередь всё начинается с того, что отбирают специальные породы коров, у которых мясо не сильно жирное. Затем их откармливают отборными кормами при малоподвижном образе жизни. После того, как они подрастут, бычков подвешивают в воздухе в звуконепроницаемых стойлах, чтобы они двигались как можно меньше и их мясо было нежнейшим. В стоячем или висячем положении мышцы находятся в напряжении, и жировые прослойки распределяются по мякоти равномерно. Так и получается это чудесное мясо.
— Какой ужас! — округлил глаза мистер Уизли, с удовольствием продолжая уплетать стейк. — Чего только маглы не придумают!
— Людская фантазия многогранна и неистребима… Сегодня чудесная погода.
— Да-а… Э, Лорд, простите, можно узнать, почему вы меня пригласили?
Ричард сохранял хладнокровие и, несмотря на желание мистера Уизли быстрее перейти к делу, он не спешил вываливать всю информацию.
— Мадам Марчбэнкс упоминала, что вы увлекаетесь зачарованием приборов обычных людей. Достойное хобби для волшебника.
Мистер Уизли приосанился. Он впервые услышал похвалу в адрес своего хобби. Обычно волшебники с пренебрежением относились к подобному.
— Да, — с гордостью сказал он. — Я на самом деле люблю экспериментировать с чарами на приборах маглов.
— До меня даже доходили слухи, будто вам удалось создать летающий автомобиль.
— О, да! Моя гордость, — встал на привычную дорожку волшебник, отчего немного раскрепостился. — Я зачаровал магловскую машину. Она может летать и становиться невидимой. А ещё я наложил на салон заклинание Незримого расширения. В Фордик может поместиться вся моя семья.
— Поразительно! — без тени притворства восхитился Ричард. — У вас же большая семья, мистер Уизли. Супруга и семеро детей. Это достойно уважения. Редко, когда в наше время встретишь такую семью.
Губы мистера Уизли невольно расползлись в улыбке.
— О, да! Моей младшенькой дочурке, Джинни, в этом году исполнится девять лет, а Рон через год пойдёт в Хогвартс. Старшенький, Билл, работает в Гринготтсе уничтожителем проклятий. Чарли в этом году заканчивает школу и собирается стать драконологом.
— Какое совпадение! Я тоже через год пойду в Хогвартс. У вас весьма достойные дети, мистер Уизли. Но наверняка сложно обеспечить такую большую семью.
— Мы не жалуемся, — слегка нахмурился Артур. — Зато у нас дружная семья.
— Я ни в коем случае никого не осуждаю. Но вы же желаете своим детям лучшего. Ведь так?
— Конечно, — согласился Артур.
— Будучи хорошим отцом, вы наверняка хотели бы обеспечить детей собственным жильем, дать им всё самое лучшее?
— Если бы я мог… Но уверен, они сами всего добьются.
— Без сомнений у ваших детей достойный пример, и они наверняка многого добьются, но… Мистер Уизли, если бы у вас был шанс подарить каждому своему ребенку земельный участок, построить им дома, вы бы сделали это?
— Без сомнений, — кивнул Артур.
Ричард жестом фокусника достал нарядную кожаную папку, раскрыл её, извлек оттуда фотографию живописной местности и протянул её гостю.
— Как вам виды?
— Красивый луг.
— Пятьдесят акров прекрасной земли. Что важно, она соседствует с новым магическим посёлком в Шотландии. Там недавно Министерство магии построило два десятка домов, в которых поселились молодые семьи волшебников. Неплохое соседство.
— Да, соглашусь. К чему вы ведете, Лорд?
— Эта земля ваша, мистер Уизли. По льготной арендной ставке. Точнее, она может стать вашей, достаточно поставить вот здесь подпись, — на стол лег контракт, в котором уже было вписано имя Артура Уизли. — Десять галлеонов за гектар, рента для членов семьи Уизли на пятьдесят лет без права субаренды, с эксклюзивным правом продлить договор аренды. Участок можно разделить на семь частей по семь акров, построить там приличные дома для ваших детей, разбить сады. Замечательное вложение в будущее.
— Но это же… Это двести галлеонов в год за ренту! Боюсь, что я не могу себе позволить таких трат.
— Вы ошибаетесь, мистер Уизли. Конечно же, вы сможете позволить себе и большие траты. Вам хватит и на строительство жилья для детей, и на безбедную жизнь. Всего-то и надо, что превратить хобби в заработок!
— Простите?! — удивлённо с недоумением протянул Артур.
— Допустим, вы же сможете зачаровать ещё один автомобиль на полёт и невидимость?
— Конечно.
— Я предоставлю вам автомобиль и заплачу десять тысяч галлеонов за его зачарование.
Глаза волшебника от услышанной суммы полезли из орбит.
— Десять тысяч?! — с придыханием произнес он.
— Да, сэр. Вас же устроит такая оплата? Не слишком мало?
— Нет-нет, что вы, это даже слишком много! Я не могу взять такие большие деньги. Ну, галлеонов пятьсот.
Ричард добродушно усмехнулся.
— Сэр, я впервые слышу, чтобы торговались в обратном направлении. Мистер Уизли, согласитесь, любой труд требует оплаты. Ведь так?
— Ну-у… Да, — согласно кивнул Артур.
— Эксклюзивная работа требует соответствующего вознаграждения. Так вы можете зачаровать мне автомобиль?
— Да, могу.
— Итак, надеюсь, мы пришли к соглашению, что вы не станете меня оскорблять тем, что обесцениваете свой труд, и возьмете в оплату за эту работу десять тысяч галлеонов.
— Хорошо! — с радостью согласился Артур, дав себя уговорить. — Я тогда зачарую вам самый лучший летающий автомобиль в мире!
— Я именно этого ожидаю от вас, сэр.
— Но… — внезапно волшебник всполошился. — Но ведь зачарованные изобретения маглов нельзя использовать…
— Я слышал другое. Их нельзя использовать противозаконно, но можно пользоваться для себя, если об этом не узнают простые люди. Разве это не так?
— Так.
— В таком случае не вижу проблем.
— Действительно, нет проблем, — согласился Артур. — Простите.
— К тому же, — Ричард показательно подмигнул мистеру Уизли, — у меня есть знакомый начальник в Министерстве магии, который занимается контролем за незаконным использованием зачарованных предметов. И вдруг, предположим, произойдет что-то непредвиденное, разве он по-дружески не поможет юному Лорду? Я ни в коем случае не собираюсь злоупотреблять таким знакомством, но в жизни случается всякое.
Артура разрывало от противоречий. Он был честным и ответственным человеком. Но когда тебе предлагают так много, соблазняют, словно Сатана праведника, невозможно устоять. Тут и земли в престижном месте, и деньги на строительство домов для родных кровиночек.
— Конечно, Лорд, — выдавил из себя Артур. — Разве я могу оставить без помощи хорошего человека?
— Вы замечательный человек, мистер Уизли. Скажите, а вы можете зачаровать только автомобиль или ваши таланты намного шире?
— Что вас интересует? — с любопытством спросил Артур. — Я много чего могу зачаровать.
— Вот, посмотрите на это.
Ричард выложил перед мужчиной стопку комиксов и стал показывать ему различные примочки суперзлодеев и супергероев, объясняя, что это и как примерно должно работать.
Мистер Уизли изучал комиксы с непередаваемым энтузиазмом. При виде нарисованных приборов его глаза горели азартом.
— Просто невероятно! — воскликнул мужчина. — Неужели маглы сделали столько интересных вещей?
— Не совсем, мистер Уизли. Это лишь прототипы, которые появятся в будущем. Я же хочу получить все эти вещи сейчас.
— Эх… — мистер Уизли вздохнул с невероятной грустью. — Жаль… Очень жаль, но боюсь, что у меня не хватит знаний, чтобы зачаровать такие вещи. Разве что некоторые из них, например, летающее стальное крыло. К тому же у меня мало времени из-за работы.
— Прошу вас не спешить с отказом. Мистер Уизли, я предполагал нечто подобное, поэтому придумал, как выйти из сложившейся ситуации. Я выделю вам целевые гранты на разработку различных артефактов. Солидные гранты, в которые включу стоимость расходных материалов, оплату для помощников, которых вы наймете, и ваше вознаграждение.
— Помощников?
— Именно, сэр. Десяти помощников вам хватит для того, чтобы зачаровать эти приборы в течение года?
— Да тут и пять волшебников справятся!
— Значит, вы наймете десять талантливых волшебников с зарплатой в триста галлеонов в месяц.
— Триста?! Да это же больше, чем зарплата у руководителя небольшого департамента в Министерстве!
— Сэр, талантливых волшебников! А таланты не должны голодать, они должны с радостью идти на работу. Вот, к примеру, вы в молодости согласились бы вместо того, чтобы работать в Министерстве, заниматься любимым делом за такие деньги?
— Наверняка! Без сомнений!
— Значит, и другие волшебники посчитают подобное предложение выгодным. На помощниках мы сошлись?
— Ну, ладно.
Артур растерялся. Слишком многое на него свалилось в короткий промежуток времени.
— Простите, Лорд, а как же моя работа в Министерстве?
— А что с ней не так, мистер Уизли? Будете спокойно продолжать работать дальше, а в свободное время станете выдавать задания подчиненным, объяснять им неясные моменты, контролировать качество выполняемой работы. При грамотном подходе это не займет много времени. Раньше вы занимались своим хобби в одиночестве и тратили на это деньги, а теперь будете это делать в компании людей и зарабатывать при этом.
— Если подумать, то так можно, — протянул Артур. — Но как же быть с тем, что я, честно признаться, и сам не особо разбираюсь в магловских приборах?
— Это не проблема, мистер Уизли. Я найду специалистов среди простых людей, которые объяснят вам и вашим людям предположительное устройство создаваемых артефактных приборов. Предупреждая ваше возмущение по поводу нарушения статута секретности — его не будет. Этим людям скажут, что вы представляете секретную научно-исследовательскую группу, которая занимается разработкой новейших технологий. Специалисты будут свято уверены в этом, так что никакой опасности. Естественно, если вы не будете при них колдовать.
— Это выход… но…
Артур Уизли залип над контрактом, делая вид, что внимательно изучает текст. На самом деле он настолько глубоко задумался, что полностью отрешился от мира. Волшебник просидел так минут десять, после чего тряхнул головой. На его лице проступила решимость. Он взял со стола перьевую ручку и поставил подпись.
— Отличное решение, — ослепительно улыбнулся Ричард. — Вы сделали правильный выбор, мистер Уизли, и ни капли об этом не пожалеете. Вот документы на землю, а это контракт о сотрудничестве.
Мальчик переложил бумаги из папки на стол перед гостем. Сверху он со звоном монет водрузил мешочек.
— А это скромный задаток, чтобы ваша семья ни в чём не нуждалась.
— Деньги? Сколько тут?
Мистер Уизли развязал мешочек и уставился на блестящие золотые галлеоны.
— Двести галлеонов. Это задаток, чтобы ваша семья не бедствовала. Мы же не начнём работу сразу. Во-первых, нужно помещение. Во-вторых, вам потребуется время для подбора персонала. В-третьих, я не могу просто так изъять деньги из оборота. Почти все мои средства инвестированы. Я выведу деньги на проекты к середине июня. К тому моменту как раз успеют построить здание.
— Здание? — растерянно произнес Артур.
— Вы же не планировали размещать десяток волшебников у себя в гараже? — с улыбкой спросил Ричард.
Мистер Уизли смутился и пробормотал:
— Вообще-то я так и думал. Уже начал придумывать оправдание для Молли. Это моя супруга. Представляю, как она злилась бы из-за толпы магов на заднем дворе!
Ричард с трудом сдержал смех.
— Мистер Уизли, вам не придется идти на такие жертвы. У вас есть пожелания по поводу строения?
— Неплохо, чтобы там был гараж.
Ричард выложил на верх папки чистый лист бумаги и записал:
Примечания:
Бечено