ID работы: 8674131

Ричи

Джен
NC-17
Завершён
16797
автор
Nimaniel бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
862 страницы, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
16797 Нравится 11409 Отзывы 5499 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      Сова поселилась на чердаке поместья. Отец после объяснений сына воспринял приобретение птицы с пониманием. Прислуга оказалась немного удивлена, но не более того. У богатых людей свои причуды. Держат же некоторые охотничьих соколов или ягуаров, а тут мальчик всего лишь завел сову. Ухода за ней всего-то покормить и изредка убраться на чердаке.       В понедельник после завтрака Ричи немного пришел в себя, после чего позвонил детективу.       Трубку телефона долго не брали. Ричард даже подумал, что Скотта нет дома. Мальчик только собирался положить трубку, как гудки прекратились и из динамика раздался неуверенный мальчишеский голос:       — Алло?       — Доброе утро, — начал Ричард. — Я могу услышать мистера Поттера?       — Э-э-э… Я слушаю, а кто это?       Голос ребенка Ричарду показался знакомым, но это явно был не Скотт.       — Простите, видимо, мы друг друга не поняли. Я Ричард Гросвенор. Мне нужен Скотт.       — Ричи?! — с радостными нотками изумлённо воскликнул мальчик на том конце телефона.       — Гарри? Гарри Поттер?       — Да, сэр! — радостно ответил Гарри.       — Какой я тебе сэр? Брось ты это дело. Мы же договорились — я Ричи, ты Гарри. Если будешь мне говорить сэр, я к тебе буду обращаться исключительно мистер Поттер, сэр!       — Хорошо. А зачем тебе дядя Скотт?       — Я к нему по работе.       — Ричи, эм… — стеснительно замялся Гарри.       — Что?       — Спасибо тебе! — выпалил Гарри. — После того, как ты испугал дядю с тетей, я… мне стало лучше. А потом появился дядя Скотт. Он рассказал мне о дедушке с бабушкой и том, что именно благодаря тебе он случайно узнал обо мне.       — Воу! Гарри, я удивлён. Мы со Скоттом общались недавно, а ты уже живешь у него. Как тебе вообще с ним?       — Супер! — радостно ответил Гарри. — Дядя Скотт классный! Он крутой детектив и… ну… он относится ко мне лучше, чем дядя Вернон. Он дал мне порулить в своей машине и обещал научить стрелять из пистолета и ружья.       — Да, а где? Почему мне никто не предлагал?       — Не знаю, — со смущением ответил Гарри.       — Успокойся, я шучу. Скотт же твой родственник. Хотя я подозреваю, где именно тебя будут учить стрелять. У моего отца охотничий клуб, в котором состоит твой дядя. Предлагаю договориться и как-нибудь вместе поехать туда. Я тоже с удовольствием пострелял бы из чего-нибудь. Это круто!       — Точно! Я спрошу у дяди Скотта.       — А я пробью варианты по своим каналам. Ладно, Гарри, лучше скажи, Скотт дома?       — Нет, дядя сказал, что уехал по работе. Ему что-нибудь передать?       — Да. Скажи, что я звонил и просил связаться со мной по важному заданию.       — Хорошо, Ричи, я передам.       — Гарри, ты сейчас в новую школу переводишься? Вроде как раз время быть в школе, а ты дома.       — Ну… — протянул юный Поттер. — Дядя Скотт пока только оформляет документы о переводе в новую школу. Он сказал, что ещё несколько дней придётся посидеть дома. Но я только рад этому. Боюсь, как меня воспримут новые одноклассники.       — Не бойся. Даже если они окажутся козлами, забей. У тебя есть как минимум один друг. Это я про себя.       — Ты… — голос Гарри был до крайности изумленным. — Ты действительно хочешь со мной дружить?       — Конечно. Какие вопросы? Знаешь, как сложно парню вроде меня найти друга? Если ты не против, то я с радостью стану твоим другом.       — Я не против! — радостно произнес Гарри. — Ричи, а ведь ты тоже не в школе!       — Я закончил младшую школу. Она мне чертовски надоела, поэтому сдал экзамены экстерном.       — Ничего себе! А так можно было?       — Прикинь! Ладно, Гарри, мне пора. Приезжайте ко мне в гости вместе со Скоттом в пятницу. Можешь передать дяде, что дело не столь срочное, мы его обговорим, когда вы приедете ко мне.       — Хорошо, я передам. Пока, Ричи.       — Удачи, Гарри. Не скучай. У Скотта же есть телевизор?       — Да, есть.       — Ну вот и посмотри что-нибудь. Пока.       Неделя пролетела незаметно. В пятницу Ричард до полудня отдыхал, а после ланча у него была тренировка с чемпионом по фехтованию. Результаты мальчика постепенно улучшались.       Ближе к вечеру в поместье «Итон-холл» приехал старенький хэтчбек Ровер.       Ричард только вышел из душа и стал одеваться, как раздался осторожный стук в двери.       — Господин Ричи, к вам прибыли мистер Поттер с сыном, — сказала из коридора Люси.       — Сейчас спущусь в гостиную. Люси, принеси гостям чая и сладостей.       — Хорошо, господин.       Ричард прилизал гелем волосы, поправил пиджак и направился в гостиную. Спускаясь по лестнице, он окинул взором гостей.       Скотт выглядел вполне привычно в своем сером костюме, который на этот раз был отглажен, но на рубашке была расстегнута верхняя пуговица и отсутствовал галстук.       Гарри разительным образом преобразился. На нём были приличные голубые джинсы по размеру, новенькие белые кроссовки с зеленой подошвой и ядовито-зелёными шнурками. На теле поверх белой рубашки красовался тёмно-синий кардиган. Вместо круглых очков-велосипедов Гарри обзавелся продолговатыми очками с блестящей хромом оправой. На голове мальчишки волосы пребывали в хаотическом беспорядке.       — Добрый день, джентльмены, — легким поклоном поприветствовал гостей Ричард. — Надеюсь, вы добрались без происшествий.       — Привет, парень, — незатейливо махнул правой рукой Скотт.       — Привет, Ричи, — смущенно улыбнулся Гарри.       Юный Гросвенор сел на диван вместе с молодым Поттером. На журнальном столике уже стояли чашки с чаем и вазочки со сладостями. Гарри с удовольствием уплетал кремовое пирожное.       Сидящий на противоположном диване детектив спросил:       — Ричи, ты говорил, что у тебя есть важное задание.       — Да, мистер Поттер. Скажите, вы можете попасть к волшебникам и выяснить кое-что для меня?       Гарри поперхнулся пирожным и с изумлением посмотрел вначале на Ричарда, затем перевел взгляд на своего недавно обретенного дядю.       Детектив Поттер нахмурился, его лоб избороздила широкая складка.       — Могу, если сильно надо, — ответил он. — Ричи, что именно тебя интересует?       — Во-первых, нужно выяснить информацию про мистера Артура Уизли. Кто такой, чем живет, семья, дети, любовницы. Мне известно, что он работает в Министерстве магии начальником Сектора по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов.       — Угу, понятно, — кивнул детектив. — А вообще какой у тебя интерес к мистеру Уизли?       — Хочу предложить ему подработку и купить его с потрохами.       — Понятно.       Молчащий до этого Гарри, с изумлением слушающий разговор, вдруг не выдержал и воскликнул:       — Эй, погодите! Какие волшебники? Какое Министерство магии? Вы решили меня разыграть?       Детектив Поттер тяжело вздохнул, после чего обратился к племяннику:       — Гарри, я не знал, как тебе сказать. Дело в том, что наш мир более разнообразный, чем известно большинству людей. Среди нас живут люди с необычными способностями, которые называют себя магами, волшебниками, колдунами и ведьмами. Твои родители, а также мои родители, то есть твои дедушка и бабушка, тоже были волшебниками.       — А ты? — спросил Гарри, посмотрев на дядю. — Ты тоже волшебник?       — Нет, Гарри, — с грустью ответил Скотт. — Изредка случается, что у волшебников рождается ребёнок без магического дара. Не хотелось тебя расстраивать, но…       — Что?! Дядя Скотт, вы знали моих родителей?       Детектив посмурнел и побледнел. Он не знал, что ответить ребенку. Ричард решил прийти к мужчине на выручку.       — Гарри, многие волшебники не очень хорошие люди. Не я должен был тебе об этом говорить, да и дядя Скотт не хотел тебя расстраивать, но у магов есть отвратительная традиция… Если ребенок не обладает магическим даром, то родители-волшебники отказываются от него. Твои дедушка с бабушкой отдали дядю Скотта в приют и забыли о его существовании.       — Это же неправда? — Гарри с надеждой посмотрел на дядю.       Хмурый мистер Поттер молча покачал головой и хриплым голосом ответил:       — К сожалению, Гарри, это правда.       — То есть мама с папой тоже отказались от меня? — убитым голосом спросил Гарри. — Это потому, что я не волшебник?       — Нет, Гарри, — произнёс Скотт. — Насчет того, волшебник ты или нет, станет известно, когда тебе исполнится одиннадцать лет. Если к тебе придет приглашение из школы магии и волшебства — ты маг. Если нет — то ты обычный человек. Так что не будем загадывать. А твои родители на самом деле погибли от рук волшебника-бандита.       — Гарри волшебник, точно вам говорю, — сказал Ричард.       — Ты уверен? — спросил детектив у юного Гросвенора.       — Уверен. Гарри, с тобой ведь происходили странные вещи?       — Ну-у… — Гарри задумался. — Кажется, да. Однажды тетя Петуния подстригла меня наголо. Я боялся появляться в таком виде в школе, меня бы все засмеяли. Утром я проснулся с обычной причёской. Дядя Вернон и тетя Петуния из-за этого очень сильно разозлились на меня. А один раз я убегал от Дадли с дружками. Они загнали меня в тупик. Я очень сильно хотел оказаться от них как можно дальше. В итоге не понял, как оказался на крыше школьной пристройки. Меня оттуда снимала пожарная машина, а дядя снова разозлился на меня и несколько дней не кормил.       — Ничего себе! — восхитился старший Поттер. — Аппарация в таком юном возрасте! Гарри, теперь у меня нет сомнений в том, что ты волшебник.       — Эм… — протянул Гарри. — Ричи, а ты… Ты волшебник или нет?       — Гарри, я такой же маг, как и ты, — обезоруживающе улыбнулся Ричард. — Через полтора года мы с тобой будем учиться в одной школе. Круто ведь?       — Наверное, — неуверенно пожал плечами Гарри. — Нет, я в том смысле, что буду рад учиться вместе с тобой, но я не думаю, что являюсь волшебником. Я простой мальчик.       — Простой или нет, это не важно, — сказал Ричард. — Главное — беречь себя и своих близких!       — Кстати, Ричи, — начал детектив, — у тебя вроде бы было ещё какое-то задание помимо Уизли.       — Да, сэр. Мне нужны маги-телохранители или хотя бы один умелый волшебник, который сможет обеспечить мне безопасность во время визитов к магам.       — Что-нибудь придумаем, — пробормотал Скотт. — Мальчики, какие у вас планы?       — Поиграть во что-нибудь, — сказал Ричард. — Я вообще думал, что Гарри останется с ночевкой. Вы, мистер Поттер, можете заночевать в гостевой спальне. Вам же в Лондон ехать далековато.       Детектив задумался и спросил:       — Гарри, ты как относишься к ночевке?       — С радостью, дядя!       — Тогда давайте поступим так. Я съезжу в Лондон и навещу торговый квартал магов. А завтра днём заеду за Гарри.       — У меня завтра с утра и до вечера занятия с репетитором, — заметил Ричард. — Если Гарри не против подождать вас, сэр, то вариант вполне приемлемый. А так я предлагаю поступить немного иначе — Стив завтра отвезет Гарри домой. А вы, мистер Поттер, не спешите. Не думаю, что за один вечер получится найти всю нужную информацию.       — Хорошо, мне так даже удобнее, — произнёс детектив. — Гарри, ты же не против?       — Нет, дядя Скотт, — покачал головой юный Поттер.       — Тогда держи ключи от квартиры, и я поехал. Не скучайте, детвора!       Скотт встал с дивана, отдал племяннику связку ключей и пошел в сторону выхода.       Ричард обратился к гостю:       — Гарри, у меня есть интересное предложение.       — Какое?       — Поехали в Честер в книжный магазин, скупим там все комиксы!       — Комиксы?! — зелёные глаза Гарри загорелись восторгом. — Дадли не давал мне читать свои комиксы. А я так хотел…       — Гарри, я тебе подарю целую коллекцию комиксов.       — Поехали! — обрадованно подорвался юный Поттер.       Ричард дошёл до стены, снял с телефонного аппарата трубку и нажал кнопку внутренней связи. Практически сразу голос служанки ответил:       — Да, сэр?       — Люси, скажи Стиву, пусть подгонит машину ко входу. Мы с другом едем в Честер.       — Хорошо, господин Ричи, я передам Стиву ваш приказ.       Ричард не просто так затеял покупку комиксов. Он собирался использовать идеи из рассказов про супергероев, чтобы воплотить в реальность различные полезные устройства. Конечно, попаданец знал о многих приборах из мира будущего, но как объяснить, чего он хочет, к примеру, волшебнику, который будет воплощать задумки в реальность? Можно начертить прибор и перечислить его технические характеристики, но проще всего показать картинку из комикса и сказать: «Хочу такое».       Почему проще? Так ведь Ричард ребенок. Ни у кого не вызовет удивления желание мальчика иметь супер крутую штуку из комиксов.       А тут и повод появился совместить сразу несколько полезных дел: наладить отношения с будущим героем, спасителем человечества, и заодно прикупить необходимую литературу.       Через полтора часа двое мальчишек расположились на огромной кровати в комнате Ричарда. Вокруг них лежали стопки комиксов. Ребята с искренним любопытством листали журналы. Вот только интерес у каждого был свой. Гарри впервые мог делать то же самое, что любой мальчишка его возраста. Ему казалось, что он самый счастливый мальчик на свете. Ричард же выискивал среди детских журналов идеи для волшебных гаджетов. Он даже вооружился записной книжкой и авторучкой, выписывая стоящие идеи.       — Гарри, про кого читаешь?       — Человек-паук. У него, оказывается, на руках специальные приспособления, из которых он выпускает паутину.       — Угу… Паутина из рук… Это круто и полезно.       Ричард записал в блокнот первый пункт:       1) Эжектор для стрельбы паутиной.       — Ты что пишешь?       Гарри с любопытством заглянул в блокнот.       — Да вот, создаю список разных фантастических штук, которые хотелось бы иметь в реальности. Хочешь помочь?       — Да, — глаза Гарри загорелись энтузиазмом. — Давай разделим комиксы и будем выискивать такие штуки.       — Давай. Кто больше найдёт гаджетов — тот выиграл.       Дети, впрочем, как и многие взрослые, подвержены азарту. Но у детей соперничество наиболее ярко выражено. Им только дай видимость игрового соревнования, в котором нужно победить, они будут делать это с радостью и приложат много сил для победы. Вот и Гарри Поттер загорелся энтузиазмом, можно сказать, запылал. Он стал перелопачивать комиксы один за другим.       — Глайдер, как у Зеленого Гоблина из Человека-паука! — выпалил Гарри.       — Сойдет, — записал в блокнот Ричард.       — Ещё стальные щупальца доктора Октавиуса.       — Хм… Гарри, тебе достались не комиксы, а просто кладезь гаджетов.       — В комиксах «Человек-паук» у злодеев много разных крутых штуковин, — радостно произнес Гарри. — Если бы у меня были такие, я бы их использовал для добрых дел.       — Ага! Например, перевозил бы старушек через дорогу на глайдере?! — с сарказмом спросил Ричард.       — Нет, но… — растерялся Поттер. — Ну там, с преступниками боролся бы.       — С преступниками должны бороться полицейские. В комиксах, конечно, всё описано прикольно, но если задуматься, то герои нарушают законы. Да, они борются со злодеями, но зачастую во время сражения наносят такие разрушения, каких сам злодей не наделал бы при всём желании. Если бы герои боролись со злодеями по закону, то обязаны были бы не только задержать преступника, но сдать полиции, дать показания следователю и в суде. Со стороны обывателя бой героя со злодеем выглядит как борьба нескольких людей со сверхспособностями. Не всегда понятно, кто хороший, а кто плохой.       — Человек-паук хороший! — возмущённо заявил Гарри.       — Да, это так. Но я считаю, что Питер Паркер мог бы принести больше пользы человечеству, если бы занимался научными исследованиями, чем если бы бегал по улицам за хулиганами.       — Ничего подобного! — уперся Гарри.       — М-да? Гарри, давай посчитаем. Сколько людей спасает человек-паук за сутки?       Гарри Поттер задумчиво взъерошил непослушные волосы и на некоторое время погрузился в размышления.       — Ну-у… Примерно три-четыре человека.       — Не думаю, что столько, но ладно. Будем считать по максимуму — четыре человека в сутки. Допустим, он работает без выходных и каждый день ему «везёт» обнаружить столько злодеев. Умножаем на триста шестьдесят пять дней в году. Итого тысяча четыреста шестьдесят человек в год.       — Примерно так, но иногда он спасает много людей, — заметил Гарри. — Например, когда бандиты захватили в банке заложников.       — Хорошо, округлим до полутора тысяч. Предположим, что здоровья человеку-пауку хватит лет на тридцать геройского патрулирования улиц. Потом он станет слишком старым для такого.       Для Гарри все, кто старше двадцати лет, казались стариками. Он задумался, посчитал, что Питеру Паркеру к тому моменту будет примерно сорок пять лет.       — Наверное, — протянул Поттер. — Такому старику будет сложно прыгать на паутине.       — Это я ещё упущу тот факт, что всё это время Питер Паркер будет жить впроголодь, работая на полставки журналистом. У него будут мизерные пенсионные отчисления, никакого опыта работы, не будет страховки, и он даже не сможет взять ипотеку. И вот он уже немолодой, но ещё не старик, без денег и без возможности продолжать бегать за преступниками, будет утешать себя мыслью, что за свою жизнь спас целых сорок пять тысяч человек. Неплохая цифра, да?       — Я же говорил! — радостно заявил Гарри Поттер. — Вот видишь, человек-паук может спасти очень много людей.       — Да, но учёный Питер Паркер может спасти еще больше людей, — возразил Ричард. — Представим, что Питер закончил университет и стал нормально ассистировать доктору Коннорсу. Затем он продолжил исследования своего наставника и доработал средство для регенерации утраченных органов. Это средство было запущено в массовое производство и стало продаваться в аптеках. А теперь скажи, Гарри, сколько людей нуждаются в подобном лекарстве?       — Не знаю, — пожал плечами Поттер.       — Каждый третий человек на планете, Гарри. Но даже если взять во внимание инвалидов и тех, кому нужна пересадка органов — это около миллиарда человек. Причём это лекарство продолжит спасать жизни людям даже после того, как доктор Паркер уйдёт на пенсию и будет жить в роскошном доме, купленном на Нобелевскую премию. И ещё у него на счёте останется приличная сумма за изобретение лекарства. Итак, Гарри, что же лучше, быть богатым и знаменитым, спасти миллиард человек или остаться нищим и неизвестным, при этом спасти сорок пять тысяч людей?       Гарри Поттер завис, как современный для этих лет компьютер. Глаза мальчика уставились вдаль.       — Миллиард? — пробормотал он. — Это много…       — Это охренеть, как много, Гарри! Больше, чем сорок пять тысяч, почти в двадцать три тысячи раз. Гарри, настоящие герои — это врачи и ученые. Первые ежедневно спасают тысячи жизней. Вторые создают новые технологии, которые делают жизнь людей легче, помогают сохранить здоровье и прожить дольше.       Ещё некоторое время мальчишки с увлечением составляли список. Ричард запросто мог бы вписать туда множество технологий своего прошлого мира, но он старательно избегал этого, выискивая максимально похожие гаджеты в комиксах. Таким образом, юный Гросвенор отдал победу в руки Гарри. Поттер радовался и искренне веселился, он ещё никогда так весело не проводил время.       Всё закончилось вместе со стуком в дверь.       — Войдите, — ответил Ричард.       Дверь распахнулась и в проеме показалась голова Джона.       — Господин Ричи, мистер Поттер, пора спускаться к ужину.       — Спасибо, Джон. Гарри, это мой камердинер, его зовут Джон.       — Рад знакомству, сэр, — вежливо произнес Гарри.       Ужин прошёл в торжественной обстановке. Гарри чувствовал себя не в своей тарелке, он впервые оказался в столь просторной столовой. А знакомство с настоящим герцогом было для него чем-то невероятным. Одно дело — общаться со сверстником, хоть и знать, что он лорд, совсем другое — взрослый мужчина.       Ричард заметил смущение будущего героя. Когда еда была сметена со стола, он сказал:       — Гарри, хочешь, я покажу тебе свою сову?       — Сову? — удивился Поттер. — Хочу!       — Кхэм! — привлёк к себе внимание герцог Вестминстерский. — Ричард! — с намёком произнес он.       — Папа, Гарри не просто племянник Скотта Поттера, он тоже волшебник.       — Кхэм…       Джеральд задумчиво потер подбородок.       Гарри затаил дыхание. Он не знал, как на такое заявление отреагирует незнакомый взрослый мужчина. Мальчик испуганно сжался, поскольку единственным примером ему служил дядя Вернон, который при упоминании волшебства взбесился бы.       — Ну раз волшебник, — усмехнулся, немного придя в себя, мистер Гросвенор, — тогда другое дело. Развлекайтесь, не обращайте на меня внимания. Только, Ричи, ты же помнишь, что при прислуге не стоит упоминать о существовании волшебства? Ты предупредил Гарри об этом?       — Предупредил.       Ричард нагло соврал и незаметно подмигнул Гарри. В ответ на это Поттер закивал головой.       Ричи знал, что даже самая маленькая общая тайна объединяет людей — проверенный временем факт. Да, он слегка манипулировал героем, но не чувствовал никакой вины. Ричард из уроков репетиторов и из жизненного опыта знал, что все люди пользуются друг другом. Если они это делают с благой целью и пользой друг для друга, получая от этого удовольствие, то это называется дружбой. Если же человек использует другого человека с целью получить выгоду лишь для себя или же размен далеко не в пользу второго, а удовольствием и не пахнет — это наглая эксплуатация и грязная манипуляция.       Гарри и Ричард забрались на чердак. Самец сипухи, сидящий на жердочке, тут же повернул голову в сторону мальчишек и заухал.       — Ух ты! — восхитился Гарри. — Настоящая сова! Зачем она тебе?       — Волшебники с помощью сов шлют друг другу письма. Я когда узнал об этом, сразу же купил себе почтовую птицу.       — Почту разносят совы? — округлил глаза Гарри Поттер.       — Я ещё больше был удивлён. На самом деле я узнал об этом в понедельник и до сих пор не могу поверить. Да и проверить не получалось, ведь у меня до этого особо и не было знакомых волшебников. Теперь могу хотя бы посылать письма тебе. Как думаешь, протестируем птичку?       — Я с удовольствием, — неуверенно ответил Гарри. — А она точно почтовая? Почему не голубь?       — Хрен его знает, — пожал плечами Ричард. — Большинство волшебников конченые психи! Хотя, возможно, моё мнение излишне предвзято. Да и магов я видел не особо много. Например, моя мать была ведьмой, но она бросила меня, когда мне было пять лет, ограбила отца и сбежала. Не думаю, что это нормальное поведение для матери. Или случай с твоим дядей Скоттом…       — Эм… — смутился Гарри. — Надеюсь, мы такими не станем. Ричи, а как ты назвал свою сову?       — Дарт Вейдер.       — Дарт Вейдер?       — Да, Дарт Вейдер!       — Господи, — закатил глаза Гарри. Его лицо озарила улыбка. — Дарт Вейдер?! Но почему?       — Он любит печеньки… совиные печеньки.       — Волшебники точно психи! — веселым тоном констатировал Гарри. — Мы с тобой тоже…       — Наверное, потому что это весело, — с улыбкой на устах произнёс Ричард.       — Слушай, Ричи, раз мы с тобой маги, то получается, что мы что-то вроде супергероев. Ну, мы же обладаем суперсилами.       — Вроде того. Но в смешной костюм я наряжаться не буду, как и не собираюсь по ночам гоняться за хулиганами. И тебе не советую. У волшебников свои законы, а главный из них — статут секретности. Из него следует, что маги не должны раскрывать обычным людям существование волшебства и волшебников. За соблюдением статута следит целое Министерство магии, у которого есть свои волшебные полицейские. Так что стоит какому-нибудь магу начать использовать свои сверхспособности даже с благой целью, как его тут же арестуют полицейские с такими же навыками.       — Эх! — с непритворной грустью вздохнул Гарри. — Жаль… А ты можешь научить меня хотя бы какому-нибудь трюку?       — Могу попробовать научить тому, что я сам освоил: призыв вещей и левитация предметов. Только тренируйся там, где тебя никто не увидит.       — Да, конечно! — обрадовался Поттер.       Остаток вечера Ричард объяснял Гарри Поттеру свою систему беспалочкового колдовства. Гарри схватывал информацию на лету и ближе к ночи у него даже кое-что стало получаться.       — Все, дружище, хорош измываться над собой, — остановил усталого Поттера Ричард. — Магия тоже силы расходует. Я вначале после двух-трех трюков чувствовал себя так, словно весь день рапирой махал. Давай уже спать.       — Спасибо, Ричи, — прошептал Гарри. — Спокойной ночи.       — Спокойной ночи.       Гарри пошел в гостевую комнату, которую немногим ранее ему показала горничная.       Утром Ричард успел пересечься с Гарри Поттером за завтраком. Они немного дружески пообщались, после чего попрощались. Гарри на Бэнтли повезли домой к дяде Скотту в Лондон, а Ричи отправился порталом к наставнице Марчбэнкс.       
Примечания:
16797 Нравится 11409 Отзывы 5499 В сборник Скачать
Отзывы (11409)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.