ГЛАВА 2. «НОРА»
1 октября 2019 г. в 14:04
Гарри и Гермиона медленно приближались в «Норе». В руке Поттера был небольшой чемоданчик, принадлежавший Гермионе. Девушка волочила за спиной в рюкзаке несколько десяток книг. Их обоих не покидали мысли о заклятии незримого расширения или левитации.
Нет, Гарри вовсе было не тяжело помочь подруге с багажом, а Гермиона также не была избалована постоянным использованием волшебства, однако сама возможность творить чудеса прибавляла веры в себя и свои силы. Сейчас же эта возможности отсутствовала.
Появившись на пороге «Норы», Гарри и Гермиона осмотрелись. Семейство Уизли было настолько занято своими делами, что не сразу заметили гостей.
Мистер Уизли восседал за большим обеденным столом, а перед ним аккуратной стопочкой, стремящейся к потолку, лежала груда писем. Глава семейства, не отвлекаясь ни на мгновение, вчитывался в многочисленные послания и старался писать ответы так быстро, как мог, но без волшебной палочки — это было сложно. На его руках с трудом можно было отыскать не выпачканное чернилами пятнышко кожи, даже лицо было в чернилах. Но мистера Уизли это не смущало. Рядом с ним, сбоку, сидел Рон и переписывал текст под диктовку отца. Письма были примерно следующего содержания:
Уважаемая миссис Бекхарт, нет ничего сложного в использовании магловского общественного транспорта. Вы можете воспользоваться автобусом, но вызывать его с помощь волшебной палочки бесполезно! Прекратите делать взмахи палочкой перед остановкой, магловский автобус приедет по расписанию, возможно, позже, возможно, раньше — как повезет. И не давайте водителям волшебные деньги! Они не понимаю, что такое. Купите проездной билет в кассе, заранее.
Метро можно пользоваться также. Нужно купить специальную карточку и приложить ее к той штуке, через которую все проходят, такая черная (обычно), работает так же, как и «Алахамора», дверь открывается, и вы можете пройти к нужному поезду, просто следуйте указателям.
Милая миссис Роджерс, прошу Вас, пока не урегулируется ситуация, не пользуйтесь метлами с целью полета. Лететь с крыши здания на метле без магии чревато неприятными последствиями, с которыми, Вы, конечно, уже знакомы.
Желаю наискорейшего выздоровления!
Мистер МакЛаген, прошу, не переживайте за Ваши деньги в волшебном банке, с драконами сложно справиться и с помощью волшебства, а вот как без него — не понятно. Хорошая новость состоит в том, что цепи закалены волшебством и сохраняют его на века, поэтому эти чудные создания еще не вышли из-под контроля и не сожрали всех в округе. Все хорошо!
Сохраняйте спокойствие, Министерство во всем разберётся.
Уважаемая миссис Квиз, я очень сочувствую Вам с тем, что вся ваша обувь на шнуровке, а без волшебной палочки вы навязали себе таких узлов, что не можете встать, попробуйте воспользоваться схемой, что я Вам приложу. Желаю всего наилучшего!
Уважаемый мистер и миссис Малфой, домовые эльфы также лишились магии, поэтому они не могут исполнять Ваши многочисленными капризы, к тому же, больше не обязаны служить волшебным семьям, поскольку последние таковыми не являются.
Уверен, что Ваше состояние позволит вам не умереть с голоду в это непростое время. Держитесь!
(Это письмо Рон написал лично)
Мистер Уизли выглядел очень усталым, у Рональда был такой страдальческий вид, которого Гарри не наблюдал с тех пор, как Снейп объявил о летнем задании по зельеварению с подробным расписанием лабораторной работы на шести больших свитках.
Гарри повернул голову — миссис Уизли вместе с Джини, хлопотали на кухне. Мальчику оставалось только удивляться и восхищаться тем, как миссис Узили, без всякой магии, демонстрирует свое мастерство на кухне. Нож, словно по волшебству, нарезал овощи для жаркого, прытко работая у нее в руках. Кипящие на огне бульон постоянно помешивался, а его попытки сбежать прерывались на корню ловким движением рук. Параллельно с этим мисси Уизли лепила пирожки, раскладывая их на большой противень. От сковородки с жаренными колбасками доносился такой аромат, что Гарри, который так и не позавтракал, готов был умереть за одну из них. Бедная Джини наблюдала за тем, как ее мать носится по кухне, и тихо нарезала картофель, чтобы, затем отправить его в духовку вместе с пирожками. Миссис Уизли даже умудрилась приготовить пудинг! Гарри был готов поклониться этой великой женщине, поскольку, похоже, ее волшебство заключалось вовсе не в возможности пользоваться волшебной палочкой.
Первый, кто заметил прибывших гостей был Перси Уизли. Он спускался по лестнице в строгом сером костюме с чрезвычайно серьезным видом. В его руках был портфель и магловская карта метро, который мистер Уизли все порывался размножить, раздумывая над тем, как хорошо бы иметь возможность сделать это в несколько взмахов палочки. О существовании принтера он знал, но даже боялся подходить к этой штуке. Чего говорить, в доме Уизли о такой диковинной вещице слышать-то слышали, но отнекивались, мол, зачем это.
— Гарри, Гермиона, как вы добрались так скоро? — сухо спросил Перси, его больше интересовала возможность выбраться из «Норы» и добраться до министерства.
— Нас подвес мой отец, — объяснила Гермиона, сводя надежды Перси на возвращение волшебной силы к нулю.
На разговор обратил внимание мистер Уизли и Рон, они подняли голову, отвлекаясь от написания и синхронно улыбнулось.
Рон подбежал в друзьям и обнял их по очереди, пачкая одежду чернилами.
— Гарри, Гермиона, я так рад вас видеть! Здесь твориться настоящий кошмар. Папа не успевает отвечать на письма волшебников. Некоторые из них, представляете, не могу зашнуровать свои ботинки!
— Ты тоже не мог этого сделать, Рон Уизли, — строго сказала миссис Уизли, отвлекаясь от домашних дел. До десяти лет, между прочим, отец занялся обучением семейства.
— Да, и теперь мы все обладает этим потрясающим навыком! — живо добавил мистер Уизли, поднимаясь, чтобы поприветствовать гостей.
— Отец, мне нужно попасть в Министерство, боюсь, что без моего участия эту проблему не решить, — важно произнес Перси, пройдя в гостиную. Я могу взять твою машину, ты ведь весь день планировал провести, отвечая на письма.
Мистер Уизли замялся.
— Э, Перси, ты уверен…
— В чем уверен? — сконфузившись, спросил Перси, важно вздернув нос вверх.
— Что отличишь тормоз от газа и не врежешься в ближайшее дерево, — подхватили близнецы Уизли, появившиеся, словно из ниоткуда.
В руках Фред держал нечто похожее на гаечный ключ, а Джордж небольшую канистру.
— Что это за чудные вещи! — воскликнул мистер Уизли, осматривая находки братьев.
— Мы взяли это у магловских соседей, вопреки ожиданиям Перси, машина просто так не поедет, — Джордж бросил ироничный взгляд в сторону старшего брата.
— И что же, вам удалось починить?! — удивился мистер Уизли.
— Э, нам нет, но наш сосед, помог нам немного, поэтому машина на ходу. Он сказал, что причина в отсутствии, как это он выразился…
— Бензина, — добавил Фред, помогая брату.
Гарри и Гермиона переглянулись и невольно улыбнулись наивному восприятию мира волшебного семейства.
— В общем, этот, как его, бензин, нужно залить в машину, и она поедет.
— Только Перси я бы все равно не давал садиться за руль, в прошлый раз он врезался в дерево, это при том, что у него была волшебная палочка, — с усмешкой добавил Джордж, глядя как напыщенный, словно индюк брат, розовеет от стыда.
— Хватит оскорблять друг друга! — рявкнула миссис Уизли. В такое время мы должны быть дружны как никогда. Немедленно отмывайтесь и садитесь за стол, обед будет готов через полчаса. А после, кто-то из вас отвезет Перси в Министерство.
Близнецы хотели было возразить, но по взгляду миссис Уизли было понятно: лучше не спорить. Как шестерёнки в часах, семейство Уизли, работая сообща, начали готовиться к обеду.
Мистер Уизли, убрал бумаги со стола, Гермиона ему в этом очень помогла. Параллельно он расспрашивал ее, знает ли она что-то о «принтерах». Гермиона терпеливо объяснила и даже пообещала помочь мистеру Уизли размножить инструкции для волшебников на тему: «Как пережить времена без магии», чем очень обрадовала мистера Уизли, с энтузиазмом севшего в кресло с бумагой и пером, чтобы набросать инструкцию. Тогда Гермиона предложила мистеру Уизли ручку, чтобы писать было удобнее, и он с детским восторгом отметил, что с помощью чудо-изобретения он может писать быстрее и не пачкать руки.
Гарри и Рон отправились на улицу, чтобы «засунуть бензин туда, куда нужно». Гарри не очень разбирался в автомобилях, но много раз видел, как это делают Дурсли. Вскоре, ребята с радостью отметили, что машина может передвигаться.
Через полчаса, как и грозилась миссис Уизли, все семейство, а также Гарри и Гермиона, собрались за обеденным столом, и домочадцы не заметили разницы между тем, как блюда приготавливались с помощью магии и при ее отсутствии. Однако Гарри и Гермиона понимали, насколько много усилий нужно было предпринять миссис Уизли, чтобы приспособиться к новым обстоятельствам.
— У Вас с Гермионой есть вопросы, я уверен, — сказал мистер Уизли, обращаясь к гостям.
Гарри и Гермиона согласно кивнули.
— Как вы уже заметили, магия исчезла повсеместно, — ответил мистер Уизли с грустью покосившись на волшебную палочку, бесполезно болтающуюся на поясе. К счастью маглоотводные заклинания все также работают, как и защитные заклятия в банке, иначе нам было бы пришлось туго.
— Сил лишились все? В смысле и темные и светлые? — спросила Гермиона, боясь услышать ответ.
— Да, к счастью. В такой ситуации это действительно счастье.
— А как же «Азкабан», дементры, волшебные создания?
— Она также потеряли свою силу. Без нее дементры — просто темные духи, витающие в пространстве, не в силах обрести покой. Заключенных все также обеспечивают всем необходимым для жизни, без магии оттуда не сбежать. Как и простым людям из обычных тюрем.
— То есть за Азкабаном следят и волшебники?
— Разумеется, министерство не может отдать все на регулировании дементров, ими нужно управлять. Служащим так приходятся нелегко, как и нам всем.
— А как же министерство Магии? Оно работает?
— К счастью, да. Входы и выходы функционируют, так что войти и выйти можно. Но работать там без магии довольно сложно.
— Но Министерство пытается найти выход? Понять, что произошло? — с тревогой спросила Гермиона. Чем больше она задавала вопросов, тем хуже ей становилось.
— Никто не знает. Такого никогда не было. Ни, так сказать, темные, ни светлые не могут дать ответы.
— Или просто не хотят, — угрюмо добавил Гарри.
Мистер Уизли покосился на поникшие лица семейства. Его самого беспокоили некоторые вопросы. Что, если темные волшебники доберутся до правды раньше и уничтожат тот мир, который волшебное сообщество так долго выстраивало. Что, если они обретут силу, не веденную раньше?
— В любом случае, мы должны надеется на лучшее. Сейчас мракоборцы стараются найти ответы, и они обязательно найдут их. А наша задача, моя, конечно, по большей части, и моего департамента, защитить волшебное сообщество и помочь ему адаптироваться в мире магии, — сказал мистер Уизли так бодро, как мог, чтобы не пугать семейство еще больше.
— Мы с радостью поможем Вам, мистер Уизли, — сказала Гермиона, выразив общее мнение.
Гарри живо подхватил эту идею. Рон же уже активно помогал отцу в работе. Но ребят, разумеется, больше волновал не вопрос адаптации, троица друзей была нацелена на поисках ответа на главный вопрос: почему исчезло волшебство?