Глава 14
13 июля 2024 г. в 08:33
Примечания:
Быстрый камбэк 😙
Приятного чтения 🙃
https://vk.com/club186116543 группа в Вк https://t.me/maraudersho Тг канал
Следующие два дня прошли без серьезных происшествий, если не считать того, что Невилл умудрился расплавить на зельях свой шестой по счету котел. Профессор Снегг, который за лето, похоже, достиг нового уровня мстительности, оставил Невилла после уроков, и тот вернулся, совершенно пав духом — ему пришлось выпотрошить целую бочку рогатых жаб.
— Бедняжка Невилл, — произнесла Мэри. — Он так часто попадает в неприятности на уроках Северуса.
— Напомню, что у Невилла боггарт это Снегг, — проговорил Фабиан.
— Настолько его запугал, — Жалостливо сказала Алиса. — Надеюсь, это пройдет со временем.
~
— Что там с Драко? — Взволнованно спросила Нарцисса.
— Ты за него переживаешь? Он даже не существует! — Взбесилась Беллатриса.
— Почему ты раздражаешься, сестра? — Нахмуривалась младшая Блэк.
— Ты заботишься о том, кого не существует. Лучше бы так заботилась о своей семье. — Холодно произнесла Беллатриса.
— Не знаешь, почему это Снегг в таком отвратительном настроении? — спросил Рон у Гарри, пока они наблюдали, как Гермиона учит Невилла Очищающему заклинанию, чтобы убрать лягушачьи кишки у него из-под ногтей.
— Знаю, — ответил Гарри. — Грюм.
— Мерлин, я хотел бы присутствовать при разговоре мистера Грюма и Снегга, — взбудоражено протянул Сириус. — Уверен, Грюм максимально прошёлся по декану Слизерина.
— Да уж, Блэк, тебе остаётся только мечтать обо мне, — усмехнулся Северус. — Я должен как-то опасаться после этого?
— Опасаться меня? Разве ты не делаешь это уже на протяжении пяти лет? — Со смешком поинтересовался Сириус.
— Вы оба, мистер Снегг и мистер Блэк, скоро отправитесь на отработку. Это моё последнее замечание вам, — угрюмо произнесла Минерва.
~
— Можем ли мы их выгнать? — Спросила небрежно мадам Трюк.
— Тогда и я покину этот зал, — буркнула Помфри. — Они точно устроят взбучку в коридоре.
Всем было прекрасно известно, что Снегг стремится занять место преподавателя защиты от темных искусств, но у него это не получается уже четвертый год. Снегг терпеть не мог всех предыдущих преподавателей защиты и не скрывал этого — но явно остерегался высказать открытую враждебность по отношению к Грозному Глазу Грюму.
— Такое ощущение, что этот слух про Снегга просто выдумали, — проговорил Рудольфус.
— Они так оправдывают его характер, не понимая, что он такой какой есть, — ответил ему Антонин.
— Северус Снегг терпеть не может преподавать. Он ненавидит детей, по моим наблюдениям, — сказал Магнус.
— Что же он тогда делает в Хогвартсе? — Спросил Рудольфус.
— Работает. Получает зарплату? Как вариант, — пожал плечами Нотт. — Почему мы вообще должны думать об этом?
~
— Мистер Аластор Грюм, вы лучший! — Радостно сообщил Гидеон. — Отныне я ваш фанат.
— Я должен увидеть, как Аластор Грюм ставит на место Снегга. Это будет незабываемое зрелище, — произнёс Фабиан.
И в самом деле, когда бы Гарри ни видел их вместе — во время еды или когда они встречались в коридоре — у него возникало впечатление, что Снегг всячески избегает взгляда Грюма — хоть магического глаза, хоть обычного.
— Быть близко с аврором, хоть и бывшим, может быть немного опасно, — усмехнулся Кингсли. — Вы определено новый авторитет в Хогвартсе.
— Никогда бы не стал называть своих врагов старинами, — пробормотал себе под нос Аластор и чуть громче, — Кажется, я действительно с ума сошёл на старости лет.
— Ну, как я понял, у вас увеличилась паранойя, а так вы кремень, — улыбнулся Кингсли.
— Следи за книжным мной, — сухо приказал Грюм Брустверу.
Рон мечтательно закатил глаза:
— Представляю, как Грюм превратил Снегга в рогатую жабу и заставил скакать по всем его подземельям...
— Слишком много думаешь, — фыркнул Северус. — Отправить бы и его на отработку.
~
— Рон на нашей волне, — проговорил Генри. — Этот Снегг мне совсем не нравится.
— Кому он вообще нравится? — Хмыкнула Матильда. — Самый настоящий кусок дерьма.
— Помыть бы тебе рот с мылом, мисс Гримблхок, — произнёс с наигранным возмущением Питер.
— А ты попробуй, и узнаешь какая из меня волшебница, — высокомерно ответила ему Матильда. — И вообще, в аврорате часто так разговаривают.
— Но ты не аврор, — закатил глаза Генри.
— Я им стану. — Заключила Гримблхок.
~
— Ох, Рон ты осуществляешь мои мысли, — проговорил Сириус.
— Да уж, Грюм навёл суетню в Хогвартсе, — усмехнулся Джеймс. — И мне очень даже это нравится.
— Надеюсь, Малфой со своими ребятами отстанет от Рона и его семьи, — сказала Марлин. — Неужели среди аристократов не учат, что такое честь и достоинство?
Единственным, кто отсутствовал, оказалась Гермиона — она появилась только к самому началу урока.
— Я была...
— ...в библиотеке, — закончил за нее Гарри. — Давай быстрее, не то без нас займут лучшие места.
— Ура, урок у профессора Грюма! — Обрадовался Златопуст.
~
— Мне так любопытно узнать, как проводит занятие Грюм, — сказала Дорея. — Всё-таки он бывалый аврор.
— Гарри необходим хороший учитель по ЗОТИ, — добавил Карлус. — Думаю, Волан-де-Морт не будет ждать, когда Гарри станет совершеннолетним, чтобы напасть на него.
— Ты думаешь, что у них начнётся новая Магическая война? — Обеспокоенно спросила Дорея. — Но Гарри так молод. За ним никого нет.
— Сириус. Дамблдор. Возможно, и Орден Феникса появится, — хмуро сообщил лорд Поттер. — Даже наше время совсем неспокойное. Маглы пропадают, а некоторых маглороженных не могут найти.
— Я не знаю, как будет с этим справляться Гарри. Он ведь только подросток, — проговорила миссис Поттер.
Они торопливо расселись прямо перед преподавательским столом, достали свои экземпляры учебников «Темные Искусства. Руководство по самозащите» и стали ждать в непривычной тишине. Вскоре из коридора донеслись клацающие шаги Грюма, и он вошел в класс — такой же странный и пугающий, как и всегда. Им даже была видна его шипастая деревянная нога, высунувшаяся из-под мантии.
— Я чувствую, что Грюм силён, — произнёс Регулус.
— Ты судишь по его ранениям? — Хмыкнул Барти. — Кто знает, что он делал на войне?
— Бред, Барти, — сказала Аделаида. — Грюм силён. И он пережил войну.
~
— Интересно, каков из него преподаватель? — Поинтересовалась Амелия.
— Ну, близнецам и их другу он понравился, — протянул Эдгар.
— Можете убрать их, — хрипло прорычал он, проковылял к своему столу и сел. — Эти книги. Они вам не понадобятся.
Друзья спрятали учебники обратно в сумки. Рон заметно волновался.
— Без учебников! Вот это я понимаю ЗОТИ, — проговорил Антонин. — Интересно, узнаю ли я что-то новое с ним?
— Чтобы в будущем использовать это против него же? — Усмехнулся Рудольфус.
— Я думаю над этим. Пока никаких перспектив, — сухо ответил Долохов. — А ты, Нотт? Твоя сестра…
— Ничего не говори про неё. — Перебил его Магнус.
— Когда она примет метку? — Всё же настаивал Антонин. — Ты говорил на этих каникулах пару дней назад, но могло ли всё измениться?
— Магнус…— хмурился Рудольфус.
— Она…, — Нотт думал говорить ли своим друзьям о письме, которое пришло сегодня утром. — Ничего мне не говорит.
Грюм вытащил классный журнал, тряхнул длинной пегой гривой, убирая волосы с покореженного и усеянного шрамами лица и стал называть имена, причем его обычный глаз не отрывался от списка, в то время как магический вращался по сторонам, устремляясь на студента, когда он или она отзывались.
— Удобная вещь однако, — сказал Фрэнк.
— Говорю же, аврор Грюм потрясающий, — произнёс Гидеон.
— Как ты? — Спросил прямо Лонгботтом.
— Фрэнки, со мной всё в порядке, — улыбнулся Пруэтт.
— Не думаю, что я был бы в порядке, если бы мне напомнили о смерти моей семьи, — пробормотал Фрэнк.
— Я смирился с этим ещё на первой книге. Меня радует, что хотя бы Молли осталась жива, — проговорил Гидеон. — Спасибо, друг.
Фрэнк кивнул, посылая Гидеону Пруэтту легкую улыбку. Поддержка от друзей так важна на самом деле, и Лонгботтом всегда старался придерживаться этой мысли.
— Хорошо, — сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне об вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием Темным Созданиям — прошли боггартов, Красных Колпаков, болотных фонарников, гриндилоу ползучих водяных и оборотней — я правильно понял?
— И тебя вспомнили, Лунатик, — улыбнулся Джеймс. — И ты был намного лучше, чем Квиррелл и Локонс.
— Надеюсь, Грюм останется подольше, чем один год, — произнёс Сириус. — Он точно понимает, что такое ЗОТИ.
Класс согласно зашумел.
— Но вы отстали — и очень отстали — в отношении заклятий. Поэтому я здесь для того, чтобы подтянуть вас в области того, что сами волшебники могут причинить друг другу. У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными...
— В смысле год? — Возмутился Генри. — Почему?
— Забыли про проклятие? — Усмехнулся Аластор. — Даже я пробиваем.
— А вы всё шутите, — пробормотал Кингсли.
~
— Да ну вас, — буркнул Фабиан. — Такой отличный профессор и будет только год.
— А кто будет в следующем году? Практика говорит, что всё лучше и лучше приходит преподаватель, — сказала Мэри.
— Главное, чтобы не пошли на спад, — протянул Гидеон.
— Наверняка, этот преподаватель уже среди нас, — произнесла Доркас. — Все, кто здесь сидит, так или иначе появляются или упоминаются в книгах.
— А вы не останетесь? — вырвалось у Рона. Магический глаз Грюма повернулся и уставился на Уизли. Тому стало здорово не по себе, но почти в тот же момент Грюм улыбнулся — в первый раз за все время, что они его видели. От этого его изуродованное лицо исказилось еще больше, но тем не менее было приятно убедиться, что Грюм способен на что-то дружественное, например на улыбку. Как бы то ни было, Рон испытал глубокое облегчение.
— Ух ты, вы улыбнулись кому-то по доброте душевной, — усмехнулся Кингсли. — Годы всё-таки взяли своё.
— Бруствер, отправишься на отработку. — Произнёс Аластор.
— Я всего лишь пошутил, — оправдывался Кингсли.
— Тем более, — хмыкнул Грюм.
— Ты будешь сын Артура Уизли, да? — сказал Грюм. — Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана... Да, я пробуду здесь ровно год... окажу любезность Дамблдору… Один год, — и назад, в мою тихую обитель.
Он засмеялся горьким смехом, с силой сомкнув свои шишковатые руки.
— Видишь, Артур, ты молодец. Наш сын теперь запомнился Грюму, — тихо произнесла Молли.
— Думаешь, это хороший показатель? — Спросил мистер Уизли.
— Конечно, — улыбнулась миссис Уизли. — Рон будет в какой-то степени на виду.
~
— Почему такой смех? — Спросил Барти. — У него настолько поганная жизнь?
— Ты слушал какие у него раны? Он одиночка. И больше не аврор. Конечно, он станет странным, — ответил ему Регулус.
— Рег прав, — пожал плечами Рабастан. — Мало ли что происходило в жизни у Грюма.
~
— Неужели ваша судьба настолько грустная? — Спросил разочарованно Кингсли. — Не могу поверить, что вы не видитесь с нами.
— Сдались вы мне, — фыркнул Аластор.
— Итак, прямо к делу. Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться. Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс — вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами. Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны.
— И не скажешь, что Аластор Грюм стал психом, — произнесла Андромеда. — Кажется вполне дееспособным.
— Ты ожидала, что он начнёт устраивать скандал? — Выгнул бровь Тед.
— Не знаю. Не думала, что урок будет проходить спокойно, — ответила ему Меда.
~
— Он действительно хорош, — сказал Джеймс. — Знает своё дело.
— Хм…он хочет показать им запрещенные темные заклятия? — Поинтересовалась Лили.
— Видимо, — хмуро сказал Ремус.
— Не хмурься, Лунатик. Тебе не нравится Грюм? Я не думаю, что он затмевает тебя, — произнёс Сириус.
— Да мне как-то всё равно, — покачал головой Люпин. — Я просто удивлён, что он хочет показать им тёмные заклинания, которые предназначены для старшекурсников.
— Это то, что нужно, в такое время, на самом деле, — ответила ему Алиса.
~
— А что если Грюм и есть тот, кто работает на Тёмного Лорда? — Спросил Антонин.
— Кажется, ты немного перегрелся, — сказал удивлённо Магнус.
— Мало ли, спустя года он понял, что всё это время был не на той стороне, — пожал плечами Долохов.
— Укуси меня соплохвост, ты совсем уже рехнулся со своей теорией? — Проговорил Рудольфус.
— Соплохвост? Серьёзно? — Магнус прыснул от его слов.
— Всего лишь теория, Руди. Не заводись, — закатил глаза Антонин.
Вы должны убрать это, мисс Браун, когда я говорю.
Лаванда подпрыгнула и залилась краской — она как раз показывала Парвати под партой свой законченный гороскоп. Несомненно, магический глаз Грюма обладал способностью видеть сквозь дерево точно так же, как он видел через затылок.
— Девчонки, — фыркнул Флинт. — Даже в такое время занимаются чем-то другим.
— Им не выжить на войне, — сказал сухо Эйвери.
— А я бы взглянул на Лаванду Браун вживую. Она кажется хорошенькой, — улыбнулся мягко Монтегю. Эйвери и Флинт согласно кивнули ему.
— Какие вы мерзкие, — скривилась Селестия. — Она вам в дочери годится.
— Булстроуд, не волнуйся, мы тоже считаем тебя хорошенькой, — гоготнул Флинт.
— Иди в Мерлинову задницу, — послала его Селестия. — Я сейчас же пересяду.
— Стой, — Эван схватил её за запястье, — Сядь. И вы все перестаньте разводить хаос. Мы должны держаться вместе. — Розье окинул взглядом всю компанию хмурым взглядом.
— Селестия, нельзя просто так уйти от нас, от Тёмного Лорда, — протянул Ален Монтегю, смотря ей прямо в глаза.
— Ладно, только отвалите от меня, — процедила блондинка.
— Итак... Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
— Неужели он говорит о непростительных? — Удивлённо спросила Белла.
— Поражаюсь, — произнесла Нарцисса. — Хотя после того, как он обошёлся с Драко, я не удивлюсь, если Грюм будет испытывать непростительные на студентах.
~
— Чувствую, урок будет интересным, — хмыкнул Северус.
Неуверенно поднялись несколько рук, в том числе Рона и Гермионы. Грюм кивнул Рону, хотя его магический глаз был по-прежнему устремлен на Лаванду.
— Ну, — робко начал Рон. — Отец говорил мне об одном... оно называется Империус... или как-то так?
—О да, — с чувством произнес Грюм. — Твой отец должен его знать. Заклинание Империус доставило Министерству неприятностей в свое время.
— Ну, конечно, — фыркнул Аластор, — "Мы не хотели, нас заставили". Знаю я, что лжёте.
— И как же тогда отличить, кто был под империусом, а кто нет? — Спросил Джеймс. — Это ведь довольно трудно.
— Как правило, тот, кто был под воздействием заклинания Империус, будет выглядеть отрешенно и податливо, как будто он теряет контроль над своим поведением. Он может смотреть на других с пустым взглядом и не реагировать на стимулы или указания. — Начал говорить Аластор. — Сыворотка правды, например, во время Империуса работать не будет, а вот после да, и то не факт. В общем, всё зависит от ситуации. У каждого она разная.
Грюм с усилием поднялся на ноги — живую и деревянную, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку. Внутри бегали три здоровенных черных паука. Гарри почувствовал, как Рон отодвинулся подальше — он ненавидел пауков.
— Три паука для трёх заклинаний, — сказала Амелия. — Это уже как-то чересчур.
~
— Ну зачем так с ними, — жалостливо протянул Хагрид. — Они ведь совсем крохи.
— Оу, вспоминаю второй курс, — со смешком произнёс Фабиан. — Особенно Арагога.
— Мой милый паучок, — улыбнулся Рубеус.
Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал:
— Империо!
— Жуть, — проговорила Лили. — Хотя очень интересно.
— Надеюсь, психика детей будет в порядке, — нахмурился Ремус.
— А что тогда на уроках у первокурсников? — Поинтересовался Джеймс.
~
— Вот у Грюма интереснее, чем у Люпина, — усмехнулся Барти. — Хотел бы я побывать на его занятиях. Показал бы мастер класс в таких заклинаниях.
— Ты просто хочешь быть ближе к Гермионе, — ответил ему насмешливо Регулус.
— Ничего подобного! Я нахожу Аластора Грюма интересным, хотя он чокнутый, — хмыкнул Крауч-младший.
Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.
Все засмеялись — все, кроме Грюма.
— Я бы тоже не стал смеяться, — хмуро произнёс Антонин.
— Сразу видно, что выросли в мирное время, — сказал Магнус.
~
— Потому что это не смешно, — проговорил холодно Орион.
— Нас это не касается, — прошипела Вальбурга. — Нам это не грозит.
— Сириус оказался по ошибке в Азкабане, — напомнил ей лорд Блэк. — Мы не можем допускать такие ошибки.
— Он опозорил нас, — надменно произнесла леди Блэк.
— Вот только где наша вся семья? Раз Сириус где-то на островах, — прошептал Орион.
— Может, Регулус дожидается его на этих островах? Возле моря, возле воды, — ответила ему Вальбурга.
— Думаете, это смешно, да? — прорычал он. — А понравится вам, если я то же самое проделаю с вами?
Смех мгновенно умолк.
— Он же не будет этого делать? — Хмуро спросила Августа. — Я точно буду жаловаться.
~
— Когда же она успокоится? — Пробомотал Сириус.
— Она делает правильные вещи на самом деле, — сказал Ремус.
— Нет, она выгнала тебя из Хогвартса. Это неправильная вещь, — ответил ему Блэк. — Это больше похоже на самую несуразную новость, которую я когда-либо слышал.
— Я ведь ещё с вами. Слушаю книгу. По-твоему меня выгнали? — Грустно усмехнулся Люпин.
— Лунатик, любишь же ты оборачивать мои слова, — проговорил Сириус.
— Бродяга прав, Лунатик. То, что с тобой так обошлись, чертовски злит, — сказал Джеймс.
— Полная управляемость, — тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. — Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас...
Рон невольно сглотнул.
— Мерзость, — скривилась Доркас.
— Не хотела бы я видеть это вживую, — нахмурилась Мэри.
~
— Бедный паук, — произнесла Лили. — Неужели кто-то способен поступать так с живым человеком.
— Гребаные слизеринцы и Хвост способны на это, — процедил Сириус. — Моя семейка способна на это. Да тут точно находятся те, кто может замучать других волшебников до смерти.
— Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Гарри понял, что он говорит о тех днях, когда Волан-де-Морт орудовал в полную силу. — Вот была забота у Министерства — попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле.
— А ведь это наше время, — проговорил Кингсли.
— Вот только наша война в самом разгаре, и мы пока не добрались до всех людей под империусом, — ответил ему хмуро Аластор.
~
— На самом деле это страшно. Оказаться под империусом, — сказала Амелия. — Мы многое потеряли в этой войне.
— Прости, — смутился Эдгар.
— Ты не должен извиняться! Те, кто в ответе за это, получат своё, — с тяжестью в душе произнесла мисс Боунс.
~
— По крайне мере мы в Хогвартсе и защищены, — пробормотал Квиррелл. — Но как показывают эти книги, всего можно ожидать.
Заклятие Империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу. Если возможно, лучше под него не попадать. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул он, и все подскочили.
— И как же он научит? Чтобы противостоять империусу нужна огромная сила характера, — фыркнула Долорес. — Вряд ли студентам 4 курса это под силу.
— Гриффиндорцы храбры, — ответил ей Джеймс. — Они смогут противостоять, а если нет, то профессор Грюм их научит силе воле.
— До чего же ты наивен и смешон, — хихикнула Амбридж.
~
— Однажды её язык станет её врагом, — произнесла Марлин.
— Наоборот, такие, как она, идут по головам, — проговорил Сириус.
— Кто еще знает что-нибудь? Другие запрещенные заклятия?
В воздух взвилась рука Гермионы и еще, к удивлению Гарри, Невилла. До сих пор он не стеснялся показывать свои знания лишь на травологии — его, бесспорно, любимом предмете. Невилл, похоже, и сам был потрясен своей смелостью.
— А наш тихий мальчик, не так уж и невинен, — рассмеялся Антонин.
— Он ведь чистокровный. И ты знаешь, кто его бабушка, — произнёс Магнус. — Думаю, она ничего от него не скрывает, чтобы он познал эту жизнь как можно раньше.
— Тогда леди Лонгботтом переборщила с Невиллом. Он же неуклюжий, глуповатый. Какой из него храбрец? — Спросил Рудольфус.
~
— Что-то я даже нервничаю, — протянул Фрэнк.
— Да? — сказал Грюм, и его магический глаз, провернувшись, уставился на Невилла.
— Есть такое... заклятие Круциатус, — произнес Невилл тихо, но отчетливо.
Грюм чрезвычайно пристально смотрел на Невилла, на сей раз уже обоими глазами.
— Тебя зовут Лонгботтом? — спросил он, и его магический глаз вновь скользнул вниз, пробегая список в журнале.
— Такое ощущение будто эти двое что-то скрывают, — произнёс Регулус.
— Общая тайна? — Поинтересовался Барти. — Что может объединять Грюма и этого мальчишку?
— Не знаю, но…не знаю, — пояснил Блэк-младший.
~
— Интересно, откуда он его узнал? — Произнёс Фрэнк. — Неужели ты обучала его этому? Или..?
— Ты уже совсем головой ударился? — Августа изумлённо уставилась на сына. — Я бы никогда..! Никогда бы не стала использовать такое заклятие на моём внуке.
— Я должен уж знать наверняка, — ответил ей Фрэнк.
Невилл боязливо кивнул, но Грюм воздержался от дальнейших расспросов. Повернувшись к классу, он вынул из банки следующего паука и посадил его на кафедру, где тот оцепенело замер, слишком напуганный, чтобы двигаться.
— Кошмар, — скривилась Помона. — Не пойму, как такое можно показывать детям.
— Я тоже не вижу необходимости. Зачем им заранее показывать ужасы? — Произнесла Бербидж.
— Потому что не бывает только светлых заклинаний. И мистер Грюм это наглядно показывает, — сказал Слизнорт. — Что думаете, директор Дамблдор?
— Я доверяю тем, с кем работаю, поэтому ничего не имею против, — проговорил Альбус.
— Это бесполезно, — прошептала мадам Пинс на ухо Помфри.
— Заклятие Круциатус, — заговорил Грюм. — Надо бы чуть побольше, чтобы вы уловили суть.
Он нацелил палочку на паука и скомандовал:
— Энгоргио!
Паук вырос — теперь он был больше тарантула. Рон, махнув рукой на геройство, отъехал на своем стуле как можно дальше от учительского стола.
Грюм снова поднял палочку и шепнул:
— Круцио!
— Может не стоит мучать паучка? — Хныкал Хагрид. — Разве он заслужил быть примером?
~
— О, месть всегда подается такой холодной, — улыбнулся коварно Люциус.
— Ты точно не вампир? — Спросил Антонин.
— Что за глупые вопросы? — Выгнул бровь Малфой.
— Питаешься страданиями других, — протянул Долохов.
— Только моих врагов, — усмехнулся Люциус.
~
— Оу, этот урок им точно запомнится, — произнесла Марлин.
— В ночных кошмарах уж точно, — сказала Алиса.
В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону. От него, разумеется, не доносилось ни звука, но Гарри был уверен — будь у паука голос, он визжал бы изо всех сил. Грюм не убирал палочки, и паук затрясся и задергался еще неистовей.
— Прекратите! — воскликнула Гермиона.
— Ну вот, девчонка как всегда влезает, — закатил глаза Эйвери.
~
— Хоть кто-то вмешался, — произнесла Августа. — Такого профессора не должно быть на посту в школе.
~
— Ох, зачем же так жестоко? — Нахмурилась Мэри.
— На самом деле Грюм потрясающий, — проговорил Фабиан. — Он многое знает.
— Сколько я уже слышу это "потрясающий", — покачала головой Гидеон.
— Будешь слушать до тех пор, пока я не разочаруюсь в Грюме, — ответил ему Фабиан.
Гарри оглянулся на нее. Она смотрела вовсе не на паука, а на Невилла — руки у того были стиснуты на столе, костяшки пальцев побелели, а широко открытые глаза были полны ужаса.
— Что это с ним? — Недоуменно спросил Фабиан. — Настолько проникся к паукам?
— Нет. Мерлин, я думаю, причина намного глубже, — хмуро ответил ему Фрэнк.
~
— Что с моим внуком? — Ахнула Августа.
— Очевидно, у него паника, — произнесла Минерва.
~
— Что случилось с Невиллом? — Спросила обеспокоено Алиса. — Такой милый мальчик.
— Похоже, это заклинание он знает не понаслышке, — проговорил угрюмо Сириус.
— Не знаю почему, но я думаю это как-то связано с его прошлым, — сказал Ремус.
— Редуцио, — приказал Грюм, и паук уменьшился до нормальных размеров.
Грюм посадил его обратно в банку.
— Боль, — сказал он тихо. — Вам не нужно тисков для пальцев или ножей, чтобы пытать кого-нибудь, если вы можете применить заклятие Круциатус... Оно тоже когда-то было очень популярно. Так.. Кто знает еще что-нибудь?
— Круциатус для слабаков, — хмыкнул Джозеф. — Попробуйте-ка самим попытать кого-нибудь. Сможете приблизиться к той же боли, что и при действии Круциатуса?
— Ты сумасшедший, Флинт, — скривилась Селестия.
~
— Мерлин, уберегите всех невинных от такой участи, — произнесла Молли. — Не могу представить, что кто-то используют это заклинание на полном серьёзе.
— Грюм так рассказывает, что кажется, он знает толк в Круциатусе, — проговорил Артур.
Гарри огляделся. Судя по лицам, все были поглощены мыслями о том, что должно было случиться с последним пауком. Даже рука Гермионы слегка дрожала, когда она подняла ее в третий раз.
— Ну? — посмотрел на нее Грюм.
— Да уж не хотела бы, чтобы Грюм пялился на меня выжидающе, — пробормотала Аделаида. — Да и вообще моим преподавателем.
— Так и скажи, что не хочешь с ним иметь дело вообще, — хохотнул Рабастан.
— Верно, — кивнула Гринграсс.
— Авада Кедавра, — прошептала Гермиона. Несколько человек посмотрели на нее с тревогой, в том числе и Рон.
— Ага, — еще одна чуть заметная улыбка скривила неровный рот Грюма. — Да, последнее и самое худшее... Авада Кедавра... Заклятие Смерти.
— Неужели и это заклинание необходимо демонстрировать? — Произнесла Августа. — Как же там Невилл?
~
— Интересно, как Грюм ведёт уроки у слизеринцев? — Поинтересовался Антонин. — Он же нас всех чертовски ненавидит.
— Тебя это так волнует? — Уставился на него Нотт.
— Просто пришло в голову, — сказал Долохов. — Тебе это не интересно? Может, там мои дети учатся? Или твои? Или Руди?
— Просто замолчи, — протянул Лестрейндж.
Полыхнула вспышка слепящего зеленого света, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения, но безусловно мертвый. Несколько девушек сдавленно вскрикнули. Рон отпрянул назад и едва не слетел со стула, когда паук рухнул в его сторону.
— Это страшно, — произнесла Марлин. — Но это лучшая смерть.
— О, спасибо, Марлс, — саркастично проговорила Лили.
— По крайней мере ты умерла быстро, — пожала плечами Маккиннон. — Представь, если ещё и Круциатусом замучили бы.
— Брр…не говори про Круциатус, — произнесла Алиса. — С Невиллом что-то не так из-за этого заклятия.
— Да-а-а, бедняжка. Надеюсь, это его не бабка мучает, — хмыкнула Марлин.
Грюм смахнул мертвого паука на пол.
— Ни порядочности, — спокойно сказал он, — ни любезности. И никакого противодействия. Невозможно отразить. За всю историю известен лишь один человек, сумевший выдержать это, и он сидит прямо передо мной.
— Вы его смущаете, — протянул Сириус. — Гарри действительно молодец. Лили смогла его защитить.
~
— Ни порядочности. Ни любезности, — протянул Регулус. — Интересное, однако, выражение.
— Ой, так Барти говорил на первом курсе, потому что его отец…, — начал Рабастан.
— Так говорил. — Скривился Крауч. — Кажется, Грюм переобщался с моим отцом в какие-то годы.
~
— Гарри великий волшебник, — улыбнулся Карлус. — Я рад, что он смог обмануть смерть.
— Надеюсь, это продлиться как можно больше, — произнесла Дорея.
Значит, вот так умерли его родители — точно так же, как этот паук. Наверное, у них тоже не было ни раны, ни отметины? Суждено ли им было просто увидеть зеленую вспышку и услышать свист налетающей смерти, прежде чем жизнь покинула их тела?
— Наверняка, ты планировалась быть его крёстной, — произнесла Лили. — Ох, Гарри, ты не должен об этом думать.
— Ну вот, я снова грущу. Одна мысль о том, что я оставил своего ребенка, бьёт меня сильнее всего, — проговорил печально Джеймс.
— Это было во время войны, Джеймс. Могло произойти всё, что угодно, — мягко сказала Алиса. — Вы с Лили, не должны корить себя.
— Питер ещё получит по заслугам, — протянул Сириус. — Не от меня самого, но ему обязательно воздастся за всё.
— Ты наконец-то успокоился? — Со смешком спросила Марлин.
— Я никогда не забуду. Но смотря на Гарри, я просто хочу жить дальше. Он смог тогда отпустить его, чем я хуже? — Проговорил Блэк.
Гарри представлял себе смерть своих родителей снова и снова в течение трех лет — с тех самых пор, как узнал, что они были убиты, с тех пор, как ему стало известно, что произошло в ту ночь: как Хвост выдал Волан-де-Морту их укрытие, и Темный Лорд настиг их.
— Гарри, ну зачем ты так? — С жалостью в глазах произнесла Дорея.
— Бедный парень, — угрюмо сказал Карлус. — Я даже боюсь представить, чтобы Джеймса не стало…
~
— Ты чувствуешь вину, Питер? — Спросила у него Матильда. — Оставил пацана без родителей.
— Конечно, я чувствую себя виноватым…Но я не хочу зацикливаться на этом. Я могу разделять будущее "я" от сегодняшнего себя. — Ответил ей раздраженно Петтигрю. — Не задавай мне никогда больше таких вопросов.
— Я должна знать с кем сижу рядом, — закатила глаза Гримблхок. — Не будь неженкой. Блэк тебя загасит.
— Жду не дождусь, — буркнул Хвост.
Как Волан-де-Морт первым убил его отца. Как Джеймс Поттер пытался задержать его и кричал жене, чтобы она брала Гарри и бежала... А Волан-де-Морт шагнул к Лили Поттер, приказывая ей отойти в сторону, чтобы он мог убить Гарри... Как она умоляла убить ее вместо ребенка, отказываясь оставить сына... И Волан-де-Морт убил и ее тоже, прежде чем направить волшебную палочку на Гарри...
— Эти воспоминания всегда вызывают у меня слёзы, — прошептала Мэри.
— У меня тоже, — ответил ей тихо Фабиан. — Я…Мне так тяжело представлять это.
~
— Лили, прости меня, — произнёс Джеймс. — Кажется, я не справился.
— Поттер, ты точно придурок. Не думаю, что будущая "я" когда-либо пожалела об этом, — улыбнулась слегка Эванс. — Знаешь, из нас вышла неплохая семья. У нас с тобой вышел прекрасный мальчишка.
— Я надеюсь, он сможет однажды родиться, — проговорил тихо Сохатый.
— Джеймс, сейчас ты мне не особо-то и нравишься, — усмехнулась Лили. — Но я подумаю над этим. Чем-то ты зацепил меня всё-таки на последних курсах.
— Переходный возраст закончился и я стал краше, — сказал с весельем в голосе Поттер.
~
— Мне так жаль младшего Поттера. Именно в такие моменты, — проговорил Рудольфус. — Нагнетает эта атмосфера в Большом Зале.
— Ну не все такие бесчувственные мрази, — ухмыльнулся Магнус.
Гарри знал эти подробности потому, что слышал голоса родителей, когда в прошлом году сражался с дементорами, которые заставляли свои жертвы заново пережить самые страшные воспоминания и, обессилев, захлебнуться в собственном отчаянии...
— Я сейчас заплачу, — протянул Флитвик. — У мистера Поттера иногда проскакивают такие грустные мысли.
— Держитесь, профессор, — обратилась к нему Бербидж. — Я вас прекрасно понимаю.
~
— Это был неплохой год, — сказала Андромеда. — Гарри встретился с Сириусом и Ремусом.
— Точно, — проговорил Сириус. — Ты права, Меда. Это был самый лучший год.
— Это когда тебя чуть не прикончили дементоры? — Поинтересовался Северус. — Определённо лучший год.
~
— Вспоминаю, когда Гарри слышал голос Лили Эванс, — съёжилась Аделаида. — Жуть.
— Меня тогда бесил больше всех Малфой, — произнёс Регулус.
— Не любишь ты своего родственничка, — хихикнул Рабастан.
— Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, чтобы меня от этого хотя бы насморк прохватил. Но ничего, я здесь для того и есть, чтобы научить вас, как это делать.
— Ого, Вы настолько смелый, — удивился Кингсли.
— Тот Грюм прав. Эти ребята не смогли бы выпустить такое заклинание, — ответил Аластор.
— Но всё равно. Такое себе чувство, когда на тебя направлены несколько палочек, готовых выпустить смертельное заклинание, — произнёс Бруствер.
— Тебе не раз предстоит это испытать на себе, стажёр, — сухо проговорил Грюм.
Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. БУДЬТЕ ВСЕГДА НАЧЕКУ! — взревел он, и весь класс опять подскочил.
— Вот любит он так кричать, — буркнула Августа. — Ничего не изменилось за столько лет.
~
— Профессор Грюм говорит правильные вещи, — сказал Гидеон.
— Мне тоже он нравится, — согласился Фабиан.
Остаток урока они провели, записывая примечания к каждому из Преступных заклятий. До самого удара колокола никто не проронил ни слова, но как только Грюм отпустил их и они вышли из класса, всех буквально прорвало. Большинство обсуждало заклятия со смесью ужаса и восторга: «Видел, как его трясло? А как он убил его — прямо вот так!»
— Дети так чувствительны на самом деле, — проговорила Минерва.
— Конечно, профессор Макгонагалл, вспомните только их реакцию после урока с Трелони, — произнесла Помона.
~
— Да, я бы также выходил после занятия с Грюмом! — Воскликнул Фабиан. — Он чертовски крут.
Они так говорят об этом, подумал Гарри, словно побывали в каком-то балагане. Сам-то он отнюдь не считал увиденное занятным представлением, и, похоже, так же думала Гермиона.
—Быстрее, — озабоченно сказала она Гарри и Рону.
—Что, снова в окаянную библиотеку? — спросил Рон.
— Нет, — резко ответила Гермиона, указывая на боковой коридор. — Невилл.
— Что с моим внуком? — Спросила Августа. — Если с ним что-то случилось после этого занятия, я не побоюсь жаловаться Министерству!
— И что вы им скажете? — Хохотнул Аластор. — Грюм обижает моего внука? Тут уже больше вопросов к вам и вашей головушке.
— Я найду до чего докопаться, — оповестила его леди Лонгботтом.
~
— Ты не разделяешь бури восторга, Гарри, потому что понимаешь, что эти заклятия не шутки. — Произнёс мрачно Сириус.
— Что же такое с Невиллом? — Обеспокоено спросила Алиса. — Он действительно был сам не свой на этом занятии.
— Судя по реакции Гарри на аваду, у Невилла, возможно, похожая история, — проговорил аккуратно Люпин.
— Что-то произошло с его родителями? — Удивленно спросила Марлин.
— Либо с его дедушкой? Или возможно у него были сестра или брат? — Хмуро сообщил Ремус.
Невилл одиноко стоял посреди прохода, уставившись в каменную стену тем же испуганным взглядом широко открытых глаз, какой был у него, когда Грюм демонстрировал заклятие Круциатус.
— Невилл, — мягко произнесла Гермиона. Невилл обернулся.
—А, привет, — сказал непривычно высоким голосом. — Интересный урок, верно? Хотел бы я знать, что сегодня на ужин, я... я умираю от голода, а вы?
— Невилл, ты определено что-то скрываешь, — протянул Эдгар.
— У Невилла была точно какая-то нехорошая история с Круциатусом, — сказала Амелия.
— Надеюсь, никто не будет давить на Невилла, чтобы тот всё рассказал, — поджал губы Боунс.
— Никто не стал бы, — нахмурилась Амелия. — Это ведь слишком личное.
~
— Невилл, мальчик мой, ну что с тобой такое? — Спросила Августа.
— Кажется, я догадываюсь, — мрачно произнёс Фрэнк.
— О чём же? — Августа требовательно взглянула на своего сына, в её глазах была тревога.
— Неважно, я не хочу думать об этом. Возможно, мы позже сами всё узнаем из книг, — тяжело вздохнул Фрэнк.
Но тут сзади раздался стук и, обернувшись, они увидели хромающего к ним профессора Грюма. Все четверо замолкли, с опаской посматривая на него, но когда он заговорил, это было куда тише и спокойнее, чем тот рык, который они только что слышали.
— Все в порядке, сынок, — обратился он к Невиллу. — Почему бы нам не зайти ко мне в кабинет? Пойдем-ка... выпьем по чашке чая...
— А вот это уже удивляет, — проговорил Барти. — Что может сделать этот суровый аврор? Успокоить и пожалеть?
~
— На самом деле это очень мило, что мистер Грюм проявляет интерес к самочувствию Невилла, — произнесла Алиса.
— Это неожиданно, — проговорил Сириус. — Но здорово. Невиллу нужно немного прийти в себя.
Похоже, перспектива чаепития с Грюмом напугала Невилла еще больше. Он замер, не говоря ни слова. Грюм навел свой магический глаз на Гарри.
— А ты, Гарри, как — все в норме?
— Да, — почти вызывающе ответил Гарри. Голубой глаз Грюма чуть заметно задрожал в глазнице, всматриваясь в Гарри.
— Хах, побольше бы такого дерзкого Гарри, — усмехнулся Фабиан.
~
— Надеюсь, с моим внуком будет всё замечательно, — произнесла Августа.
— Думаете, я убью его, леди Лонгботтом? — Хмыкнул Грюм.
— От вас можно всего ожидать, — фыркнула Августа.
— Скажу в защиту аврора Грюма, что вряд ли какой-то студент умрёт от его руки, — сказал Кингсли.
— Вы должны это знать. Это жестоко — да, возможно, но вы должны это знать. Никакого притворства... да... Пойдем, Лонгботтом, у меня есть несколько книг, которые тебя заинтересуют...
Невилл умоляюще посмотрел на Гарри, Рона и Гермиону но они молчали, так что Невиллу ничего не оставалось, как дать себя увести — изрытая шрамами рука Грюма уже лежала на его плече.
— Извини, Невилл, но тут каждый сам за себя, — усмехнулся Магнус.
— А вообще я удивлён, что Грюм умеет обращать на такое внимание, — сказал Антонин. — Всегда казался немного грубым и жёстким волшебником.
~
— Это жестоко, да. Но жизнь такая штука, что не знаешь, откуда придёт удар. — Согласно кивнула Андромеда.
— И как это прикажете понимать? — осведомился Рон, глядя, как Невилл и Грюм скрываются за углом.
— Не знаю, — печально отозвалась Гермиона.
— Бедняжка Невилл, надеюсь, после чая ему полегчает, — проговорила Алиса. — Очень грустно видеть его таким отстранённым.
— Ай да урок, как вам? — сказал Рон Гарри и Гермионе по дороге в Большой зал. — Фред и Джордж были правы, верно? Грюм свое дело знает, это точно. Когда он врубил Авада Кедавра, как этот паук загнулся — прикончил его прямо...
Но, взглянув на лицо Гарри, Рон смолк на полуслове и больше уже не заговаривал до Большого зала — там он заметил, что лучше бы заняться предсказаниями профессора Трелони сегодня же вечером, поскольку это дело явно отнимет не один час.
— Рон хороший друг, — улыбнулся Джеймс. — Сколько раз я говорил, что рад, что у Гарри есть такие друзья?
— Много раз, — протянул Ремус.
~
— Делать домашнее задание Трелони сразу? Вот это удивительно, — произнёс Генри. — Я точно отложил бы это на последний день.
— Лучше облегчить себе выходные, чем портить их домашним заданием от Трелони, — сказал Питер.
— Я бы вообще не стала записываться на предсказания, — угрюмо сообщила Матильда.
— Она ещё обижается! — Изумился Аббот. — Не думал, что ты такая злопамятная, Гримблхок.
— Я всего лишь попросил не задавать мне больше вопросов, — произнёс Питер, приподняв брови.
— Мерлин, вы два идиота? Мне плевать на слова Питера. Мне всего лишь очень жаль Невилла, — пояснила Матильда. — Он будто сломался сегодня на занятии. Поэтому немного трудно быть весёлой, знаете ли.
Гермиона не принимала участия в их беседе. Она вновь яростно набросилась на еду, после чего опять умчалась в библиотеку. Гарри с Роном вернулись в гриффиндорскую башню, и Гарри, который весь ужин не мог думать ни о чем другом, теперь уже сам завел речь о Преступных заклятиях.
— Что задумала Гермиона? — Поинтересовалась Молли. — Девочка совсем забегалась.
— Кажется, зло Всемирного масштаба, — усмехнулся Тед. — Маглорождённые вперед!
— За такие слова, мистер Тонкс, слизеринцы на вас обидятся. Но я восхищаюсь! — Сказал со смешком Артур. — Продолжайте в том же духе.
~
— Ну вот, Грюм загрузил не только Невилла своими переживаниями, но и Гарри, — произнесла неодобрительно Марлин.
— Я немного переживаю за Гарри, — сказал Джеймс. — Я чувствую себя виноватым.
— Не вини себя, Сохатый. Скорее тут моя вина, — ответил ему Сириус. — Но слушай, Гарри в любом случае себя будет загружать такими мыслями. Поэтому нам лучше наблюдать за этим со стороны.
— Нет ничего больнее, чем наблюдать за страданиями своего ребёнка, зная, что никак не можешь помочь, — проговорила Алиса.
— Нет ничего хуже, чем война между родственниками, — протянула тихо Лили. — Слышали такую фразу?
— Очень понимаю эту фразу, — хмыкнул Бродяга.
— Может, вы успеете ещё наладить отношения с Регулусом, — сказал Ремус.
Сириус проигнорировал его.
— Как по-твоему, не будет у Грюма и Дамблдора неприятностей с Министерством, если там узнают, что мы занимаемся этими заклятиями? — спросил Гарри, когда они подошли к Полной Даме.
— Вполне возможно, — кивнул Рон. — Но Дамблдор всегда все делал по-своему, да и Грюм, я полагаю, годами не вылезал из неприятностей. Сначала стреляет, потом спрашивает — вспомни его мусорные баки.
— Вряд ли им что-то будет за это, — сказал Магнус. — Дамблдор всегда выходит сухим из воды.
— Пока на его пути не появляется Леди Августа, — хохотнул Антонин.
— Поттер задаёт верные вопросы. Неужели Альбусу Дамблдору настолько доверяют в Министерстве? — Поинтересовался Рудольфус.
— Это уже не наше дело. Жаль эти заклятия нам не преподают сейчас, — устало вздохнул Долохов.
— Было бы весело, — усмехнулся Нотт.
Они поднялись в дормиторий взять книги и карты и застали там одного Невилла, читавшего, сидя на кровати. Он выглядел гораздо спокойней, чем в конце урока, хотя далеко еще не пришел в себя. Глаза его покраснели.
—Ты как, ничего? — сказал Гарри.
—Да, да, — отозвался Невилл, — все хорошо, спасибо. Вот, смотрите, профессор Грюм дал почитать...
— А ведь у Невилла нет друзей на факультете, — произнесла печально Мэри.
— Но Невилл немного общается с Гарри и Роном, — возразил ей Фабиан.
— Они скорее хорошие приятели, но не друзья, — пояснила ему Макдональд.
— Грюм действительно смог его успокоить, я рад, — проговорил Фрэнк.
— Ну вот, не так уж и плох этот Аластор Грюм, а? — Улыбнулась Гидеон. — Хорошой человек. И к ребятам знает подход.
Он показал им книгу — «Магические средиземноморские водные растения и их свойства».
— Вероятно, профессор Стебль сказала профессору Грюму, что я хорошо разбираюсь в травологии, — заметил Невилл. В его голосе прозвучала нотка гордости, какую Гарри редко доводилось слышать прежде. — Он подумал, что мне это понравится.
— Ого, вы настолько благородный человек. Я даже удивлён, — проговорил Кингсли. — Вы мне всегда казались жёстким человеком.
— Гм…стажер Бруствер, замолчи, — сказал Грюм. — Мне совсем не нравится всё это внимание к моей персоне.
— Это лучи славы. Вы великий волшебник и борец, — протянул Кингсли. — Надеюсь, я буду таким же, как и вы.
— Сумасшедшим стариком? Бруствер, ниже падать некуда, — ухмыльнулся Грюм.
— Что? Нет…
Но Аластор уже отвернулся от своего стажёра.
~
— Я рада, что с моим внуком всё в порядке, — сказала Августа. — Я так переживала за него.
«Рассказать Невиллу, что говорила профессор Стебль?» — подумал Гарри. Это очень тактичный способ подбодрить Невилла — тот мало от кого слышал, что он хоть в чем-то хорошо разбирается. Это было как раз то, что сделал бы профессор Люпин.
— Конечно, сделай это, — подбодрила Лили. — Это правильный поступок.
— Ох, Ремус, ты всегда будешь знаменит, — улыбнулся Сириус. — Видишь, как ты влияешь на Гарри.
— Мне очень приятно, спасибо, — кивнул Лунатик.
~
— Милый мальчик, — произнесла Помона. — Возможно, растёт моя достойная замена.
— Мальчик неуклюж, — сказала сомнительно Минерва.
— Думаю, он ещё изменится, — ответила ей Стебль.
Рон и Гарри, захватив свои экземпляры «Как рассеять туман над будущим», спустились обратно в гостиную, отыскали свободный стол и принялись трудиться над прогнозами текущего месяца. Прошел час. Они продвинулись очень ненамного, хотя стол был уже завален кусками пергамента, исписанными формулами и символами, а в голове у Гарри стоял такой туман, словно ее наполнил ароматический дым из камина профессора Трелони.
— Самый глупый предмет, — фыркнула Амбридж.
~
— Хорошо, что ребята всё-таки сели сразу за домашнее задание, — сказал Локонс. — Действительно сложный предмет.
— Скорее нудный. Ну как можно по картам определить своё будущее? Или на кофейной гуще? Никак, если в тебе нет этого дара, — ответила ему Марлин.
— Понятия не имею, что все это значит, — пробурчал он, уставившись на длинный столбец вычислений.
—Знаешь, — меланхолично вымолвил Рон — волосы у него стояли дыбом, потому что в расстройстве чувств он постоянно запускал в них пальцы, — по-моему, пришло время вернуться к старому испытанному способу предсказаний.
— Что — просто выдумать?
— Ну да. — Рон смел со стола кучу головоломных схем и окунул перо в чернила.
— Лучшее решение, — смеялся Джеймс.
— Так и нужно поступать с этим предметом, — протянул весело Сириус.
— Вот это я одобряю, — улыбнулся широко Фабиан.
— Наш племянник дурного не посоветует, — хихикнул Гидеон.
~
— О да, думаете Трелони поверит? — Закатила глаза Беллатриса.
— Хм…, если их ожидает много страданий и несчастий в будущем, то да, поверит, — произнесла Нарцисса.
— По причине... м-м-м... Меркурия. А почему бы тебе не получить удар в спину от того, кого ты считал другом?
— Ух ты, здорово...— Гарри тоже заскрипел пером. — Из-за того, что Венера... находится, скажем... во втором доме.
— А в среду мне, я думаю, суждено потерпеть поражение в бою.
— Ах, черт, я как раз собирался нарваться на какую-то стычку.. Ладно, я проиграю пари.
— Ну правильно, ты держал пари, что я выиграю свою битву.
— Как-то уж драматично всё получается, — сказала Андромеда.
— Нет, ну про пари прям идеально, — произнёс Тед.
— Мальчишки, — укоризненно посмотрела в сторону книги Молли, — Вот как так можно учиться?
— С прорицаниями по-другому нельзя, — пожал плечами Тед. — Это же возможное будущее.
— Молли, всё нормально. Я думаю, Трелони ничего не узнает, — улыбнулся ей мягко Артур.
~
— Получить удар в спину от того, кого считал другом? Как это знакомо, — протянул недовольно Сириус, ни на кого не смотря.
— Моргана, ты действительно противоречишь своим словам, – усмехнулась Марлин.
— Я всего лишь говорю о том, с чем я столкнулся, — произнёс Блэк.
— Это будет в будущем, — напомнил ему Джеймс.
— Интересно, как там Невилл? Читает книгу? — Полюбопытствовала Алиса.
— Наверняка, — протянул Ремус. — Невилл сегодня перенервничал. Ему бы успокоиться. А что как не книга поможет ему в этом?
Они продолжали вовсю изобретать предсказания (которые становились все трагичней и трагичней) еще час. Гостиная постепенно пустела по мере того, как студенты расходились спать. Живоглот, побродив вокруг них, вспрыгнул на соседнее кресло и уставился на Гарри неизъяснимым взглядом, каким, наверное, смотрела бы Гермиона, случись ей узнать, что они вытворяют со своим домашним заданием.
— В такие моменты я восхищаюсь их изобретательностью, — сказал Рабастан.
— Да-а, Гермиона определено была бы недовольна, — произнёс Барти.
— Какой кот, такая и хозяйка, — улыбнулась Аделаида.
— Не слишком ли палевно, если каждый день у них будут несчастия? — Со смешком поинтересовался Регулус. — А так интересное, конечно, у них будущее.
— Что-то Гермиона долго находится в библиотеке, — проговорил Крауч. — Интересно, что она задумала? Вряд ли домашним эльфам можно помочь из библиотеки.
— Домашним эльфам вообще не нужна никакая помощь. Она только их огорчит, — фыркнул Рабастан.
— Я знаю, что она взялась за глупую идею, — ответил ему холодно Барти.
— Как бы она не настроила против себя не тех волшебников, — покачала головой Аделаида.
Шаря по комнате глазами в поисках еще не использованных несчастий, Гарри увидел Фреда и Джорджа, сидевших у противоположной стены с перьями в руках над куском пергамента. Зрелище небывалое — близнецы удалились в уголок и тихо трудятся в поте лица. Обычно они предпочитали быть в гуще событий, шумно привлекая к себе внимание.
— Думают как обмануть судей? — Хмыкнул Магнус.
— У них ничего не выйдет, — скривился Люциус. — Они же Уизли, кто их выберет?
— Кто знает? От близнецов дикая аура. Они изобретательны и харизматичны, — произнёс Антонин.
— Они тебе нравятся, — в обвиняющем тоне ответил ему Малфой.
— Я этого не говорил, — проговорил спокойно Долохов. — Какие-то проблемы?
~
— Надеюсь, они не решают кому продать свои ужастики Уизли, — цокнула миссис Уизли.
Было что-то таинственное в том, с каким вниманием они склонились над пергаментом, — это напомнило Гарри, как тогда, в «Норе», они тоже сидели вдвоем, записывая что-то. В тот вечер он подумал, что это был новый бланк заказов для их «Ужастиков Умников Уизли», но сейчас, похоже, это было нечто иное. Будь так, они уж точно пригласили бы в компанию Ли Джордана поучаствовать в шутке. Не измышляют ли ребята какой-нибудь способ пробраться на Турнир Трех Волшебников, подумалось ему.
— Значит, они хотят пробраться на Турнир Трёх Волшебников, — протянул в предвкушении Фабиан. — Я верю в них!
— Надеюсь, они понимают, что это очень ответственно, — нахмурилась Мэри. — И там ведь будут другие школы. Это будет очень некрасиво, если участников будет больше трёх.
— Да ладно, у директора Дамблдора определённо есть идеи, чтобы не допустить несовершеннолетних к Турниру, — ответил ей Гидеон.
Как раз в этот момент Джордж, глядя на быстро писавшего Фреда, отрицательно покачал головой и что-то очень тихо проговорил, однако в тишине пустой комнаты Гарри сумел расслышать слова: «Нет, это звучит так, словно мы обвиняем его, надо как-то поделикатнее...»
— Хм, кажется это вообще не связано ни с Турниром, ни с их изобретениями, — сказал Артур.
— Мерлин, что же они натворили? — Взволнованно спросила Молли.
~
— А вдруг это близнецы Уизли работают на Тёмного Лорда? — Проговорил Антонин.
— Соплохвост меня раздери, с чего такие мысли, Тони? — Смеялся Нотт.
— Какие у тебя словечки, Магнус, — весело протянул Рудольфус. — Пора тебя цитировать.
— О нет, хватает того, что некоторые пишут какие-то непонятные магловские словечки, чтобы позже подходить и спрашивать: "А что значит это слово?" — Делал писклявый голос Магнус. — Я всегда интересовался, почему профессору Бербидж так трудно ответить сразу? Или другим маглам, находящимся здесь?
— Разве не приятно, когда подходит небольшая толпа, и она интересуется твоими знаниями? — Хохотнул Долохов.
— Чёрт, нет, конечно, — закатил глаза Нотт.
Минут через десять после ухода Фреда и Джорджа портретный проем открылся и в гостиную вошла Гермиона — в одной руке она несла свитки пергамента, в другой — коробку, в которой что-то гремело. Живоглот замурлыкал, выгнув спину.
— Привет, — сказала она. — Я только что закончила.
— Мне даже трудно представить, что у Гермионы там спрятано, — произнёс Джеймс.
— Я тоже чувствую какой-то подвох, — кивнул Сириус.
~
— И чем свитки пергамента и коробка может помочь домашним эльфам? — Выгнула бровь Вальбурга.
— Возможно, нам всё пояснит содержимое этой коробки, — проговорил Орион.
— Да, не скажешь, что тебя ждет легкий месяц, верно? — заметила она с усмешкой, в то время как Живоглот свернулся калачиком у нее на коленях.
— Что ж, по крайней мере, я предупрежден, — зевнул Рон.
— Ага, и собираешься дважды утонуть, — кивнула Гермиона.
— Кажется, ты немного переборщил, Рон, — хихикнул Гидеон.
— Как так можно? Шутить со своей жизнью, — Хмуро проговорила Молли.
— Дорогая, всё будет нормально. Это же ненастоящие предсказания, — сказал ей Артур успокаивающе.
~
— Да уж, действительно трудный месяц, — протянул со смешком Эдгар.
— Напомню, что выполнять так домашнее задание запрещено, — произнесла Амелия.
— Ой, правда? — воскликнул Рон, спешно просматривая свой прогноз. — Да, одно утопление лучше заменить... пусть меня затопчет разъяренный гиппогриф.
— Думаете, не заметно, что вы все это просто выдумали?
— Именно! Могли бы сделать правдоподобнее, — покачал головой Генри.
— Трелони плевать, — хмыкнула Матильда.
— Как ты можешь так говорить! — картинно возмутился Рон. — Мы тут вкалывали, как дюжина домашних эльфов!
У Гермионы поднялись брови.
— Это просто такое выражение, — торопливо пояснил Рон.
Гарри тоже отложил перо, успешно закончив на предсказании собственной смерти по той причине, что ему снесут голову.
— Поттер такой оптимистичный, — произнёс Регулус.
— А жизнь сладкой не бывает, — ответила ему Гринграсс.
~
— Ой, Рон, не с тем человеком ты шутишь про домашних эльфов, — проговорила Марлин.
— Сейчас будет скандал, — протянул Джеймс.
— А что в этой коробке? — поинтересовался он.
— Даже странно, что ты спросил, — отозвалась Гермиона, бросив на Рона ядовитый взгляд. Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое.
Внутри находилось примерно полсотни значков, все разного цвета, но с одними и теми же буквами: ГАВНЭ.
— Погодите, что..? — Удержал паузу Сириус, а потом громко заржал. К нему присоединились многие.
~
— Нарушает все мыслимые и немыслимые правила аристократов, — возмущалась Вальбурга. — Только позорит наш род! И в будущем также. За что мне такой сын?
— Название значков действительно вызывает смех, — осторожно проговорил Орион.
— Ты совсем мне не помогаешь, — покачала головой Вальбурга.
~
— Моргана, это всё, что она придумала? — Гоготнул Флинт. — Грязнокровка удивляет.
— Только не говорите, что она будет ходить с этим, — скривилась Селестия. — Это хуже того, когда она была кошкой!
— Гавнэ? — Гарри взял один значок и стал рассматривать. — Это еще что такое?
— Никакое не гавнэ, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Это Г.А.В.Н.Э. Означает — Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов.
— Ну и название, — смеялся Магнус. — Кто же тебя за язык тянул, Уизли?
— Нет, она говорит это на полном серьёзе? — Спросил Долохов с весельем в глазах.
~
— Погоди ещё раз как? — Проговорил Джеймс.
— Гавнэ? — Невинно поинтересовался Сириус, а затем обоих схватил приступ смеха. — Сохатый…я не могу остановиться.
— Ох, Герми, это для того чтобы вызвать интерес? — Улыбнулась Марлин. — Он определённо появился здесь у многих.
— Никогда о такой не слышал, — заявил Рон.
— Разумеется, не слышал. — Гермиона расправила плечи. — Я только что ее основала.
— О вау, она просто взяла и основала? — Удивилась Лили. — Это действительно здорово.
— Девочка взялась за это дело, она его не бросит, — произнесла со смешком Марлин. — Но почему гавнэ?
— Г.А.В.Н.Э вообще-то, — сказала Алиса.
— Точно. Это меняет дело, — усмехнулась Марлин.
~
— Я так понимаю эти значки для того, чтобы их носить? — Успокоившись, спросил Фабиан.
— Кошмар, кто будет это носить? — Произнесла Мэри. — Это нелепо. Я люблю Гермиону и всё такое, но это вызывает только смех.
— По крайне мере, Гермиона что-то сделала, — протянул Гидеон.
~
— Какая же она умная, — улыбнулся Барти.
— То есть тебя не смущает, что твоя будущая девушка будет носить значок с надписью "Гавнэ"? — Выгнул бровь Регулус.
— Если это будет отпугивать парней, то я вполне удовлетворён, — ответил Крауч.
— Что ж, ты поздно о ней узнал, Барти. И ты слишком старый для неё. Наверняка мы узнаем позже за кого она выйдет замуж или с кем будет встречаться, — проговорил Рабастан.
— Я буду рад, если это не Поттер или Уизли, — процедил Крауч.
— Да что ты? — Рон, похоже, ничуть не удивился. — И сколько же у вас членов?
— Ну... если вы вступите... будет трое.
— И ты думаешь, мы захотим разгуливать повсюду со значками, на которых написано вот это слово? Быть вам, ребята, в гавнэ?
— Да, Уизли, тебе там самое место, — ухмыльнулся Люциус. — Отцу стоит брать пример со своих детей.
~
— Просто игнорируй его, — шептала Молли на ухо мужу. — Он тебя провоцирует. Я не думаю, что преподаватели будут терпеть, если ты будешь часто пререкаться с их студентом.
— Ты права, милая, — мягко ответил ей Артур.
~
— Да кто вообще вступит в такую ассоциацию? — Фыркнула Амбридж. — Девчонка делает глупости.
— Г.А.В.Н.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не подойдет. Мы так озаглавим наш манифест.
— Ну по крайне мере я рад слышать, что она пыталась взять другое название, — произнёс Фабиан.
— Кажется, Гермиона немного перестаралась, — сказал Доркас.
~
— Так теперь серьёзно. Зачем Гермионе забивать этим голову? — Проговорила Андромеда. — Чего она добьется манифестом. Хорошо, она создала ассоциацию? Какие дальнейшие действия? Чем будет заниматься это кампания? Кричать на весь Хогвартс, что эльфов принуждают к работе? Это очень серьезная вещь.
— Да уж, а ведь ей только 14, — пробормотал Тед. — Что будет, когда она вырастет? Займет пост Министра Магии?
— С её амбициями она и в магловское правительство проберётся.
— Храни королеву, — прошептал Тед.
— Я все досконально изучила в библиотеке. Рабство эльфов уходит корнями в глубину веков. Не могу поверить, что никто не занялся этим до сих пор.
— Гермиона, открой пошире глаза! — громогласно обратился к ней Рон. — Им! Это! Нравится! Им нравится жить в рабстве!
— Хоть где-то соглашусь с Уизли, — проговорил небрежно Люциус. — Грейнджер совсем уже поехала головой.
— Ох, сейчас они будут выяснять отношения, — произнесла Нарцисса.
~
— Похоже мы всю книгу будем выслушивать про домашних эльфов, — уныло проговорил Генри. — Я уже устал, хотя мне было смешно.
— Я бы вступила в эту организацию, — заявила уверенно Матильда. — А что? Гермиона права, мы действительно не задумывались об этом, а эльфы и другой жизни не знают.
— Гримблхок, волшебники всегда будут занимать самую верхнюю ступеньку в магической иерархии, — сказал Питер.
— Неудивительно, что ты присоединился к Пожирателям Смерти, — хохотнула Матильда. — Мальчик, я знаю своё место. Но это не даёт нам права решать, кто будет рабом, а кто нет.
— Наша ближайшая цель, — заговорила Гермиона еще громче, будто не замечая Рона, — обеспечить домашним эльфам достойный заработок и условия труда. В дальнейшей перспективе — изменение закона о запрещении использования волшебных палочек и попытка добиться представительства эльфов в Отделе по регулированию и контролю за магическими существами, поскольку они там вопиющим образом отсутствуют.
— Хорошо звучит, — произнесла Лили. — Вперёд, Гермиона.
— Ну, буду надеяться, что это дело не провалится, — проговорил Джеймс. — Может, изменения действительно нужны.
— С эльфами иногда действительно ужасно обращаются, — хмуро сообщил Ремус. — Поэтому Гермиона занимается не глупой идеей. С другой стороны ей слишком рано об этом думать.
~
— Что происходит в Хогвартсе? — Покачала головой мадам Пинс. — Дети совсем обезумели.
— Дети творят свою собственную историю, мадам Пинс. Не стоит относиться к этому так категорично, — улыбнулся Альбус. — Дети так непостоянны в своих увлечениях, поэтому пусть продолжают искать себя.
— И как же мы все это сделаем? — спросил Гарри.
— Мы начнем с набора членов в наше общество, — радостно откликнулась Гермиона. — Думаю, по два сикля за вступление — чтобы купить значок — и на вырученные деньги мы сможем субсидировать нашу пропагандистскую кампанию. Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
— У них ничего не получится, — протянул насмешливо Магнус.
— За это ещё и платить? — Брови Беллатрисы поднялись вверх. — Скорее она будет платить другим, чтобы те вступили в её клуб.
— Поттера нужно брать как ходячую рекламу. Такую общественную волну организует. Сразу видно дилетанты, — закатил глаза Малфой.
~
— Да уж, Гермиона обнадеживает, — проговорил Эдгар.
— Ой, а мне всё нравится. Гермиона большая умничка, — улыбнулась Амелия.
Наступила пауза. Гермиона смотрела на друзей, сияя как именинница, а Гарри сидел, не зная, то ли злиться на Гермиону, то ли веселиться над Роном, от потрясения временно утратившим дар речи. Тишину нарушил негромкий стук в окно. Гарри оглянулся и в лунном свете увидел снежно-белую сову, сидящую снаружи на каменном подоконнике.
— Всё вместе. Смейся и злись, — проговорил Локонс.
— Такой абсурд, — вздохнул Квиррелл. — Я не понимаю зачем всё это организовывать? Дальше школы не уйдет.
~
— Букля прилетела, — радостно сообщил Гидеон. — От тебя наконец-то письмо, Сириус.
— Интересно, что ты написал? — Поинтересовался Гидеон.
— Вопрос скорее в том, смог ли он чем-то вообще помочь, — фыркнул Северус.
~
— Сев, ну зачем ты так? — Спросила Эйлин. — Ты ведь знаешь из какой семьи Сириус Блэк.
— Мама, поэтому нужно не давать себя в обиду. Мы оба студенты из Хогвартса, мы на равных условиях, — важно отчитал Снегг.
— Как бы это не привело тебя к чему-то непоправимому. Твоя обида длится десятки лет, сынок, — грустно сообщила Эйлин. — Я очень переживаю за тебя. И я рада слышать, что у тебя есть постоянная работа.
— Ма-а-ам, я справлюсь, — Северус постарался глубоко заглянуть в печальные глаза матери.
Письмо было очень коротким и выглядело так, словно его нацарапали второпях. Гарри прочел вслух:
— «Гарри, я немедленно вылетаю на север. Новость о твоем шраме — последняя в череде странных слухов, которые здесь до меня доходят. Если он заболит снова — иди прямо к Дамблдору. Тут говорят, что он вызвал из отставки Грозного Глаза; это означает, что он читает знаки — даже если никто, кроме него, этого не делает.
Я скоро буду. Мои наилучшие пожелания Рону и Гер-мионе. Гляди в оба, Гарри.
Сириус».
— Тут говорят? Где ты находишься, Мерлин тебя бери, — Спросил в изумлении Джеймс.
— Кажется, я среди своих, — проговорил Сириус, кривя рот.
— Так ты всё-таки возвращаешься, — произнесла Лили.
— Хоть кто-то должен спасать задницу твоего сына, — усмехнулся Блэк.
— О, благодарна, что ты вспомнил об этом спустя тринадцать лет, — в ответ язвила Эванс.
— Тринадцать - моё любимое число, Цветочек, — протянул с издёвкой Сириус.
— Ребят, давайте просто радоваться, что Сириус возвращается, — вмешалась Марлин. — Хотя тебя могут поймать.
— Марлс, я неуловим, — Бродяга закинул руку на плечо Марлин.
— А если с тобой что-то случится? — Нахмурился Джеймс.
— Тогда я умер во благо своего крестника, — спокойно ответил Блэк.
— Совсем не успокаивает, — заключил Ремус.
Гарри посмотрел на Рона и Гермиону, а те в ответ уставились на него.
— Он летит на север? — прошептала Гермиона. — Он возвращается?
— Что за знаки читает Дамблдор? — Рон в недоумении пожал плечами. — Гарри, это о чем?
Но Гарри лишь в ярости ударил себя кулаком по лбу:
—Я не должен был ему говорить!
— Ну вот, теперь Поттер загоняется, — хмыкнул Регулус. — Моргана, Сириус за тебя отвечает, тупица. Ты должен ему говорить об этом.
— Но Гарри переживает за Сириуса. Это нормально, — произнесла Аделаида. — И помни, у Гарри нет никого ближе, чем Сириуса. Потерять его будет очень больно.
— Я тоже не хочу терять его, — тихо проговорил Блэк-младший.
Адель положила ладонь на плечо Регулуса, аккуратно его сжав. Так Гринграсс показывала всю свою поддержку.
— Не хочу мешать вашей идиллии, но…— начал Барти.
— Ты всегда можешь отсесть, — ухмыльнулся Регулус.
— О, конечно, голубки, — протянул весело Крауч, — Но я скажу, что Поттер сирота. Так что ты от него ждёшь?
— Радость из-за встречи? — Предположил Рабастан.
— С дементорами? — Выгнул бровь Барти. — Не смеши. Сириус преступник номер один в Магической Британии. Какие уж там встречи.
— Ладно. Вопрос закрыт. Я тоже, как и Поттер, волнуюсь за брата, — пояснил Регулус.
— Мы дождались этих слов, — победно проговорила Гринграсс.
~
— Действительно, что это за знаки? — Задумчиво поинтересовался Эван.
— Из-за моего письма он решил, что ему необходимо вернуться! — На сей раз Гарри хватил кулаком по столу так, что Букля перелетела на спинку Ронова кресла, возмущенно ухая. — Он возвращается, потому что уверен — я в беде! А со мной ровным счетом ничего! А для тебя я ничего не припас, — рявкнул он на ни в чем не повинную Буклю, выжидательно щелкавшую клювом. — Хочешь есть — лети в совятню!
— Ох, Гарри, не нужно так волноваться. Думаю, сюжет должен спасти Сириуса, — проговорила Мэри.
— Но эти книги, не просто книги. А написанное будущее. Смерти только впереди, — ответила ей мрачно Доркас.
~
— Мерлин, теперь я чувствую себя виноватым, — проговорил Сириус. — Я не хочу злого Гарри.
— Но в такое время, когда Волан-де-Морт крепчает, ты необходим Гарри, — произнесла Лили. — Гарри молод и не понимает этого. Он никогда не был под защитой.
— Он всегда находится под твоей, — напомнил ей Джеймс. — Ты его спасительница.
— Я мёртвая спасительница. А Сириус жив. Моргана, надеюсь, ты не слишком будешь много ныть о своей вине возле Гарри, потому что я тогда буду злой Эванс, — Лили гневно посмотрела в сторону Блэка.
— Гарри, — начала было Гермиона умиротворяющим тоном.
— Я иду спать, — отрезал Гарри. — Увидимся утром. Наверху, в спальне, он натянул пижаму и забрался
в кровать, но сна у него не было ни в одном глазу.
Если Сириус вернется и его схватят, это будет его, Гарри, вина. Ну кто его тянул за язык? Разговорился из-за двух секунд боли... Почему у него недостало ума держать свои домыслы при себе?!
— Гарри, Гарри, тебе ещё предстоит узнать, что такое семья, — произнёс деловито Карлус.
— Думаю, Сириус справится с ролью опекуна, — проговорила Дорея.
— Он вне закона, — ответил ей лорд Поттер.
— Как же я хочу, чтобы Гарри и Сириус жили вместе и счастливо, — сказала Леди Поттер.
~
— Прекрати себя гнобить, Поттер, что сделал, то сделал, — пожал плечами и Антонин. — Лучше засыпай.
— Ну не знаю, я бы не хотел быть виноватым за смерть кого-то из близких, — пробормотал Магнус.
— Ни ты, ни Гарри не будете в этом виноваты, — произнёс Рудольфус. — Ваши близкие сами принимают решения, если вы, конечно, их не заставили или не предали.
Гарри слышал, как через несколько минут в спальню поднялся Рон, но не сказал ему ни слова. Гарри долго лежал, глядя в темноту полога. В спальне царила полная тишина и, немного отвлекшись от своих мыслей, Гарри обратил внимание, что не слышит привычного похрапывания Невилла. Значит, он не единственный, кому не спится в эту ночь.
— А они чем-то похожи, — сказал Ремус. — У обоих что-то случилось в жизни.
— Рон верный друг, — улыбнулся Джеймс.
— Глава окончена! — Громко объявила Андромеда. — Кто будет читать следующую? Она называется "Шармбатон и Дурмстранг".
— О-о-о, я буду! Я буду! — Вызвался Генри.
~
— Ты что серьезно? Ты понимаешь, что будет меньше времени покрысятничать? — Прошептала Матильда.
— Да? — Аббот выдержал паузу. — Плевать.
~
— Надеюсь, с Невиллом всё в порядке, — мягко проговорил Фрэнк. — Хотелось бы его обнять прямо сейчас.
~
— Что ж, жду не дождусь следующей главы, — произнесла Лили. — Наконец-то мы услышим о других магических школах.
— И о студентах. Может Гарри найдёт там свою француженку, — ухмыльнулся Джеймс.
— О Мерлин, давайте уже начнём читать. Я хочу поскорее на обед, — протянул негодующе Ремус, а затем весело посмотрел на своих друзей. На душе ему было спокойно и радостно.
Примечания:
https://vk.com/club186116543 группа в Вк https://t.me/maraudersho Тг канал