***
Даркен замер на секунду, после чего резко развернулся и хмуро оглядел своих подчиненных. Морд-сит почтительно склонили головы в ожидании приказа. Магистр довольно долго молчал, но сестры даже не шелохнулись за это время. Наконец Даркен отмер. Он еще раз оглядел слуг и медленно произнес: — Вы будете ждать сигнала здесь. — Морд-сит вскинули головы. — Как только увидите дым, начинайте жечь лес. Это ясно? — Да, Милорд! — сестры кивнули. Даркен взглянул на них крайний раз и отвернулся. Сейчас он должен был предотвратить только одну катастрофу, которая в дальнейшем, если он все же выживет, может прискорбно отразиться на мире. Имя этой проблемы — мерцающие в ночи. Даркен пошел вперед. Он слышал песню мерцающих. Они говорили друг с другом… Он слышал песню и шел на звук. Каждый шаг сопровождался тихим шелестом листвы под подошвой, хрустом сухих веток и шуршанием камней в земле. Спустя какое-то время Даркен остановился, чтобы разжечь костер, после чего пошел дальше. Сестры должны были увидеть сигнал к действию. Прошло не меньше часа, когда он, наконец, вышел на несколько мерцающих в ночи. Он замер, боясь спугнуть маленьких существ. Мерцающие закружились вокруг, готовые в любой момент отлететь подальше. Даркен прислушался к их пению. — Этот лес скоро сгорит дотла, — негромко произнес он. До этого красивая песня тут же превратилась в грозный марш. Мерцающие разозлились на его слова. Они наперебой спрашивали его, зачем он пришел. — Я пришел вас предупредить, — все тем же спокойным голосом ответил Даркен. — Что ты хочешь от нас? — пропел один из светлячков и завис напротив его лба. — Я предупреждаю, чтобы вы успели покинуть это место, пока не поздно, но я надеюсь, что за это предупреждение одна из вас окажет мне помощь. — Он протянул руку и разжал ладонь, на которой лежал небольшой фиал. — Мерцающие отлетели от него и что-то тихо пропели. Наконец они пришли к какому-то соглашению. — Почему мы должны верить тебе? — подлетел один светлячок. — Я думаю, что вы не хотите проверять мои слова на своей шкуре. Но вы обязательно в этом убедитесь, если промедлите. — Даркен обернулся, вглядываясь куда-то между деревьев. Он указал направление мерцающим. — Дым я тоже придумал? — Для чего тебе одна из нас? — Мне надо прочитать текст под ее светом. После чего я ее сразу отпущу. — Светлячок отлетел на несколько мгновений, после чего от компании мерцающих отделилась другая. Она подлетела к его ладони и залетела в фиал. Даркен закрыл крышку и усмехнулся. Остальные мерцающие быстро скрылись за деревьями, и отовсюду стали вылетать все новые и новые светлячки. Даркен смотрел, как мерцающие спешно покидают лес, и надеялся, что Искатель с компанией достаточно отстают от него и не застанут этот момент. По плану, они должны были прийти на пепелище, полные отчаяния и ярости. Только так можно было добиться лучшего результата. Мерцающая в фиале грустно запела. Даркен кинул на нее быстрый взгляд, но ничего ей не отвечал. Так продолжалось какое-то время, пока она не поняла, что ее игнорируют специально. Тогда мерцающая стала говорить обо всем, что только приходило ей на ум, надеясь вывести его из себя. Даркен удивленно вскинул брови, но стоически продолжал молчать. Время потянулось невероятно медленно, зато он узнал, насколько ему повезло! Мерцающая оказалась беременной, а это вполне сойдет за объяснение, если понадобится. Звуки приближающихся шагов Даркен услышал спустя несколько часов. Морд-сит к тому времени уже присоединились к нему, и теперь им надо было только выйти навстречу компании. Даркен скрылся и поднял фиал с мерцающей. Та весело запела, думая, что он все же решил с ней поговорить. Пение привлекло внимание трех спутников. — Осторожно! Не спугните ее, — Кэлен замерла, пытаясь отыскать взглядом маленькое магическое создание. Этот момент показался Даркену самым подходящим, чтобы выйти из укрытия. — Не это ищете? — спросил он, показывая им мерцающую. — Отдайте мне свиток Вальтера, или последняя мерцающая в ночи умрет. — Даркен оглядел немногочисленную компанию, пытаясь побороть волну гнева и разочарования. Сайлар был не с Искателем. — Зачем тебе свиток? — хмуро спросил Ричард, остановив Зедда, который уже вытянул руку вперед для заклинания. — Мир спасти хочу, — усмехнулся Даркен в ответ. — У тебя не много выбора. Ну так что? — Откуда мне знать, что ты не убьешь ее, когда я отдам свиток? — Ричард зло сжал кулаки. — Будь уверен, я точно убью ее, если не отдашь. — Ричард вздохнул и протянул свиток ему. Даркен быстро прочитал указания и отпустил мерцающую, которую тут же поймала Кэлен. — Да уж, думаю, я единственный из живущих, кто знает, что делать с камнем Слез. — С этими словами он кинул свиток в огонь. Ричард взревел и набросился на него. Ричард гневно смотрел на Рала, но не мог ничего поделать, тот их обвел. Даркен Рал — единственный, кто знает, что делать с камнем. И решения к этой проблеме у Ричарда пока не находилось. — Кэлен, тебе придется отнести мерцающую в Гроты одной. Мы дойдем вместе до Элмутского леса. Затем ты отнесешь мерцающую, а мы продолжим поиски камня. — Ричард не сводил грозного взгляда с тирана. — Свяжите его, хочу держать нового члена веселой банды на привязи. — Даркен усмехнулся. — Не думаю, что это хорошая идея, — сказал он и дал незаметный знак морд-сит. Женщины тут же вышли из-за кустов. — Я, видишь ли, здесь не один. Познакомьтесь, наши спутницы — Мирана и Дариа.***
Кара заметила кровавый след меж деревьев и кивнула спутникам. Они медленно пошли по следу. В какой-то момент поблизости раздался странный скрежет. Спутники замерли. Амалия заняла боевую стойку, готовая отразить нападение. Кара поддержала ее в этом. А Паниз встал между ними, чтобы не попасть под атаку. — Вам здесь не место, — раздался высокий женский голос, лишенный всяких интонаций. — Убирайтесь с моей земли, пока не навлекли на себя мой гнев. — Шота, — произнес Паниз. Кара прищурилась. Какое-то время ничего не происходило, но потом к ним буквально выплыла из-за дерева высокая особа с длинными темными волосами и цепким взглядом. Воздушные одежды ведьмы, которые больше открывали, чем скрывали, свободно развивались на ветру. Шота оглядела своих гостей, после чего презрительно усмехнулась. — Паниз Рал, — раскатисто произнесла она. — Вот уж кого я точно не ожидала здесь увидеть. — Сестра Амалия одарила ведьму злым взглядом. — Где мой господин?! — прокричала она, занося дакру над головой. Шота лениво махнула рукой, и сестра Света замерла в путах из змей. — Зачем тебе мальчик, Шота? — спросил Паниз. — Искателю предначертано встать на сторону Хранителя, — грозно нахмурилась ведьма. — Признаюсь, победа Подземного мира мне не выгодна. Как, в принципе, и всему живому. Искатель должен умереть. Я уже говорила Зедду, но он меня не послушал. И что теперь? Искатель передаст камень слез слуге тьмы. — Пророчества не имеют силы, пока ты сам не станешь их началом, — Паниз качнул головой. — Ричард завершит миссию и закроет завесу. Верни мальчика. — Нет! — отрезала Шота. — Он опасен. — Опасен? Для чего? — Кара нахмурилась. — Для ее плана, — Паниз хмыкнул, а Кара остановила немного издевательский взгляд на ведьме. — Мальчишка опасен для твоего плана, но, тем не менее, все еще жив. — Он может пригодиться, — отмахнулась от нее Шота. — Убирайтесь прочь. Это мое последнее слово. Если пойдете дальше, пеняйте на себя. — С этими словами она исчезла. Кара повернулась к спутникам, отмечая, что путы с сестры спали. — Шота сейчас слаба, — Паниз понизил голос до шепота. — Ее магическая сеть, — он кивнул на Амалию, — была полна дыр. Это хорошо для нас. Но надолго ли… — Тогда стоит поторопиться, — Кара прошла взглядом по кровавому следу. — Он мешает ей, но смерть его тоже ей не нужна. И все это связанно с миссией Ричарда… — она нахмурилась. — Ей нужна смерть Искателя, — поправил ее Паниз. — Мальчик — помеха. Но большего мы сейчас не разберем. Идем.