***
Ричард бездумно смотрел на языки пламени. События минувших дней никак не укладывались у него в голове. Хорас. Этот мужчина прошел с ними немалый путь. Он оказался душевным и интересным человеком. И Ричард действительно наслаждался беседами с ним. И каково же было его удивление, когда этот человек… Этот… Оказался никем иным, как Панизом Ралом. Гнев — вот, что он чувствовал в тот момент, когда внезапное появление Зедда и Тадикуса раскрыло все карты. Поверить рассказу Рала было невероятно трудно. Наверное, он бы и не поверил, но голос… интонации, — все говорило о правдивости слов. Ричард оглянулся. Они сделали привал на ночь, и его спутники мирно спали. Практически все… — Думаешь, не убьет ли он нас всех ночью? — Кара села рядом, негромко хмыкнув. — Думаю, не ведет ли он нас в ловушку, — Ричард глянул на нее и поворошил угли длинной палкой. — У него было достаточно возможности, чтобы перерезать нам всем глотки, но он этого не сделал. — Взгляд его стал серьезным. — В любом случае, до стены Вальтера осталось всего два дня пути. — Я буду готова, — Кара на секунду сжала рукоять эйджила. Ричард кивнул. — Моя очередь сторожить. Ложись спать. Нам ведь не нужен клюющий носом Искатель. Ричард улыбнулся и последовал совету морд-сит. Действительно, им всем следовало отдохнуть. Он отложил палку в сторону и поднялся на ноги. Вытащив из рюкзака небольшое одеяло, Ричард лег рядом с Кэлен и закрыл глаза, мгновенно проваливаясь в сон. Утро встретило путников ярким солнцем. Ричард поднялся и удивленно уставился на Кару, которая решила впервые приготовить завтрак на всех. И в ее исполнении ни о какой каше и речи быть не могло. — Вот, это еда, — она глянула на него поверх заячьей тушки. — Никто и не сомневается, — Кэлен с веселым смехом села рядом с ней. Зедд, Тадикус и Паниз так же расселись вокруг костра. Братья настороженно косились в сторону Рала. — Я уже все сказал, Зедд. Я намерен помочь Искателю, и я это сделаю. Я докажу правду, — Хорас кинул на волшебника прямой взгляд. — Мы узнаем это только у стены Вальтера, — Зедд недовольно поворошил костер. Напряжение не отпускало, пока с завтраком не было покончено. Ричард внимательно осмотрел место стоянки, затушил костер и немного засыпал их следы. Собрав все вещи, путники отправились в путь. Шли в молчании. Кэлен периодически пыталась с ним заговорить, но Ричард по большей части отвечал односложно. Настроение было совсем не веселым. Когда солнце уже начало заходить, они сверились с местоположением. — Если мы пойдем вдоль Ранг-Шада, то сможем дойти до стены уже к вечеру следующего дня, — Зедд хмуро огляделся. — Но для этого нам надо пройти еще не менее двух миль. — У нас не особо много выбора, — Ричард кивнул. — Это самый быстрый путь. — Мы можем пойти через Предел, — Кара пожала плечами. — И тогда, остановившись хоть сейчас, в полдень будем у стены. — В Пределе слишком опасно. И кэлтроп — самая малость, — Кэлен покачала головой, не соглашаясь с Карой. — Мы не пойдем через Предел, — Ричард кинул тревожный взгляд в чащу леса. — Пойдем вперед, пока совсем не стемнеет. А там устроим привал. Если завтра пойдем быстрее, то к вечеру доберемся до стены. Ричард первым двинулся вперед, и остальным ничего не оставалось, как последовать за ним. Их компанией снова завладело безмолвие. Через час Кара не выдержала первой. — Моему удивлению нет предела, — издевательски протянула она. Ричард кинул на нее хмурый взгляд. — Что не так? — спросил он. — Уже шестнадцатый день подходит к концу! — воскликнула она в ответ. Кэлен заулыбалась, а Ричард непонимающе пожал плечами. — Шестнадцатый день, а мы до сих пор не остановились никому помочь, — но стоило ей это произнести, как неподалёку раздался свирепый вой. Путники замерли и обнажили оружие. — Гары, — прошептала Кэлен. Рычание раздалось за ближайшим деревом, но Гар не вышел к ним. — Почему он не нападает? — раздался хруст ветки, и что-то упало на землю. — Похоже, не мы стали его добычей, — Ричард кинулся вперед и выскочил из-за дерева. Гар, казалось, и вовсе не заметил его появления, надвигаясь на закутанную в плащ маленькую фигуру. Недолго думая, Ричард подлетел к монстру и вонзил клинок ему в спину. Гар истошно завизжал, пытаясь обернуться, но Ричард предугадал такой маневр. Он вытащил клинок и с размаху ударил создание по шее. Лезвие прошло насквозь, и страшная морда гара последний раз исказилась от боли. Голова покатилась по земле, а мощное тело с грохотом упало. Ричард осторожно подошел к маленькой фигурке, почувствовав, что его спутники встали за спиной, и опустился на колени. Из-под серого плаща на него сверкали темные испуганные глаза. — Эй, — позвал Ричард и протянул руку. Фигурка резко отпрянула, и капюшон слетел с головы черноволосого парня. — Привет, — Ричард улыбнулся, — тебе больше не стоит бояться. С монстром покончено, — он показал меч, коим был поражен гар, и темный взгляд мальчика скользнул по выгравированной на лезвии надписи. — Меня зовут Ричард. Не скажешь свое имя? Сайлар во все глаза смотрел на своего спасителя. Взгляд его остановился на слове «Истина», выгравированном на оружии, и тут к нему пришло осознание, что мужчина этот ни кто иной как Искатель Истины. Сайлар быстро оглядел стоящих за спиной Искателя людей и особо внимательно прошелся взглядом по морд-сит. — Мне кажется, у него шок, — Кэлен присела на корточки рядом и улыбнулась. — Мы не причиним тебе зла. — Давай, — Ричард протянул руку, — поднимайся. Сейчас устроим лагерь и приготовим что-нибудь вкусное. — Сайлар проглотил вязкую слюну и осторожно принял помощь. Ричард поднял его на ноги и удивленно уставился на длинный плащ, который был явно с чужого плеча. Однако говорить он ничего по этому поводу не стал. Сайлар осторожно подобрал край плаща и зажал в руке, чтобы не волочить его по земле. Компания, в которую он попал, была весьма странной. Три старика, косо смотрящих друг на друга. Девушка с длинными волосами — значит, высокая особа. Морд-сит, неведомо как оказавшаяся рядом с Искателем. И сам Искатель. Они шли какое-то время, пока Ричард не остановился и не стал осматривать округу. Когда с разведкой было покончено, он кивнул спутникам. Сайлар замер, настороженно наблюдая, как Искатель разводит огонь, а остальные готовят места для ночлега. Оставаться здесь надолго он не собирался, но слова про еду заставили его задержаться. Есть хотелось невероятно сильно. — Подходи ближе, — Ричард кивнул на толстую ветку около костра. — Ты, наверное, замерз. Сайлар осторожно сел и протянул озябшие руки к огню. Морд-сит прожгла его странным взглядом. Сайлар опустил голову, скрывая лицо за длинными волосами. — Кара, не пугай ребенка, — строго глянул на нее Ричард и улыбнулся мальчику. — Не переживай, она на самом деле добрая. — Он увернулся от удара Кары и подмигнул парню. — Так ничего и не скажешь? — когда ответа не последовало, Ричард приуныл. — Ладно. Он занялся ужином. Сайлар следил за его действиями, а легкие наполнял прекрасный аромат жареного мяса. Живот заурчал, и тело скрутил болезненный спазм, но, похоже, это никто не заметил. Когда ужин был готов, Сайлар еле удержался, чтобы не забрать себе все и не убежать с добычей в тьму леса. Он дождался, когда Ричард даст ему его порцию, и тут же вонзил зубы в теплое мясо, с наслаждением прикрывая глаза. Наверное, он мог бы назвать этот момент самым счастливым в жизни. Но, конечно, ничто не может быть вечным. Особенно, если это что-то хорошее. Мясо быстро закончилось. Сайлар огляделся. Он надеялся, что вся компания в скором времени ляжет спать, и он сможет спокойно уйти. И он не прогадал. Вот только спать легли не все. Ричард приготовил ему спальное место, но сам ложиться не спешил. Сайлар стал выжидать. Ричард грустно взглянул на костер и перевел взгляд на Кэлен. Это стало его некой привычкой, — смотреть, как она спит. В этот момент она казалась ему божеством, сошедшим в мир людей откуда-то с неба. Она была прекрасна. Ричард помешал угольки и улыбнулся. Когда-нибудь все это закончится, и он снова будет жить, не спасая мир. Только для себя. И, возможно, для Кэлен, если она пожелает остаться с ним. Вся эта беготня и размахивания мечом изрядно ему надоели. Взгляд его прошелся по всей компании и остановился на новом спутнике. Мальчику было опасно оставаться с ними, но где его оставить? На их пути не будет никаких поселений, а если отклониться от цели… Им придется потратить несколько лишних дней. Терять драгоценное время тоже было нельзя. Но выбирать не приходится. Ричард прикрыл глаза и сам не заметил, как усталость последних дней захватила сознание. Сон настиг неожиданно. И когда он открыл глаза, уже светало. Ричард резко встал, огляделся и спокойно выдохнул, когда что-то щелкнуло в его голове. Он вновь оглядел импровизированный лагерь и остановил взгляд на одиноком одеяле, неаккуратной кучкой лежащем в стороне. Мальчика не было. — Ричард? Что-то не так? — Кэлен поднялась и обеспокоенно воззрилась на Искателя, нервно что-то выглядывающего вокруг. А Ричард пытался найти следы. Его взгляд зацепился за сломанную веточку, и он замер. — Мальчик убежал, — хмуро ответил он и наклонился к ветке. — Ну и плевать, — раздался холодный голос Кары. — У нас нет времени. Сбежал и ладно. — Кара, — укоризненно покачала головой Кэлен. Ричард неверяще смотрел в гущу леса. — Он побежал в ту сторону. В Предел Агаден, — Ричард обернулся на спутников. Зедд глянул на него странным взглядом. — Я должен его догнать. — Ты не можешь, Ричард. — Зедд подошел ближе. — Твоя миссия слишком важна. Я найду его. — Нет, — Ричард покачал головой. — Это я не уследил… — Кара закатила глаза. — О, как же вы меня все бесите! — она проверила крепления эйджилов на бедре. — Я найду парня и догоню вас, не успеете оглянуться. Ричард хотел было возразить, но Кара не дала ему такой возможности. Она закинула рюкзак на плечи и пошла в указанном им направлении. Ричард хотел кинуться за ней следом, но Кэлен крепко ухватила его за руку. — Кара его найдет и догонит. Мы должны идти. Если все будет, как надо, то к вечеру мы будем на месте. — Да. Хорошо, — Ричард кинул последний взгляд вслед морд-сит и повернулся к остальным спутникам. Миссия не могла ждать.2.
6 августа 2019 г. в 15:02
Примечания:
Курсивом указан отличный от общего диалект.
Громкий хруст ветки заставил невольно вздрогнуть. Сайлар замер, внимательно прислушиваясь к окружающим звукам. Долгое время ничего не происходило, и он уже было расслабился, как кто-то резко раздвинул низкие ветки сосны. Сайлар зажмурился от яркого солнечного света, прикрывая глаза рукой и отскакивая в сторону от возможной опасности. Когда свет стал чуть привычным, он остановил взгляд на образовавшемся проеме.
— Выходи, — раздался высокий женский голос. Сайлар обернулся, надеясь выбежать с другой стороны, но сзади уже кто-то стоял. Выбора не было. Помешкав еще чуть-чуть, мальчик выбрался из своего укрытия и попытался тут же убежать, но его плечо крепко сжали. — Тебя зовут Сайлар? — он медленно обернулся и настороженно уставился на высокую девушку с длинными темными волосами и бледными голубыми глазами. Вся ее фигура была закутана в теплый шерстяной плащ.
— Ответь, дитя, — к ним подошла еще одна женщина. Она скинула глубокий капюшон и посмотрела на мальчика серьезным взглядом карих глаз.
— Кто вы такие? И откуда знаете мое имя? — Сайлар понимал язык, на котором к нему обращались женщины, но говорить на нем мог с трудом. Если они не понимают Д’Харианской речи, то это только их проблема. Женщины переглянулись и, к большому разочарованию мальчика, заговорили на его языке.
— Мы сестры Света, дитя, — девушка отпустила его плечо, но бежать было некуда. Его окружили с трех сторон. — Меня зовут сестра Роуз Карт.
— Я — сестра Амалия Вэйн,— представилась женщина, стоящая позади.
— Я — сестра Грейс Майрик, — третья женщина сняла, наконец, капюшон, открывая молодое веснушчатое лицо с яркими зелеными глазами. Длинные рыжие волосы волнами спадали на плечи и спину. — Где твои родители? — спросила она, оглядываясь. — Мы бы хотели поговорить с ними. — Сайлар неприятно ухмыльнулся, складывая руки на груди.
— Смотря… кого вы хотите увидеть. — Женщины непонимающе нахмурились и переглянулись. — Моих настоящих отца и мать можете поискать в Подземном мире. Правда, Сестры Света, если исходить из названия, вряд ли когда-нибудь сунутся по своей воле к Хранителю.
— Мы не произносим его имени вслух, — строго начала сестра Амалия. — Ты должен и в дальнейшем поступать так же. Это привлекает его внимание. Если нам нужно упомянуть о нем, мы называем его «Безымянный». — Сайлар только хмыкнул.
— А что, если я желаю привлечь его внимание? Вы мне никто и не смеете указывать! — Лицо сестры Роуз исказилось от гнева, но она довольно быстро взяла себя в руки и нацепила бесстрастную маску.
— Сайлар, мы не причиним тебе зла. — Ее лицо немного смягчилось. — Ты нуждаешься в нашей помощи. Мы пришли потому, что у тебя есть дар.
— Вы совершаете серьезную ошибку!— Сайлар помотал головой, отступая, но сзади стояла сестра Амалия. Она не позволила отойти далеко. — Я слышал о сестрах Света! Вы обучаете волшебников. — Сестры кивнули, соглашаясь. — И у меня действительно есть дар. — Сайлар окинул каждую сестру серьезным взглядом. — Но не тот, за которым вы охотитесь. Я не волшебник. Вы зря проделали этот путь.
— Сестры Света не ошибаются, Сайлар, — сестра Грейс свысока взглянула на мальчика. — Ты обладаешь даром волшебника, ты пробудил дар. И если ты не примешь нашу помощь, дар убьет тебя. Еще ни одному имеющему дар не удалось выжить без нашей помощи. Скажи, у тебя уже болит голова?
— Вы меня нисколько не убедили. И нет, с головой у меня все в порядке. Я не пробуждал дар волшебника. И не могу обладать им — мой отец был простым рабочим.
— А мать? — Сайлар замер и покачал головой.
— Это не имеет значения, она не была волшебницей. И никто из их предков не имел дара. Вам лучше уйти.
— Ты упоминал, что у тебя есть дар. Какой? — Сайлар кинул злой взгляд на сестру Амалию.
— Это не имеет значения, — упрямо повторил он. — Почему бы вам не оставить меня в покое? Я очень тороплюсь и не могу терять время больше.
— Все это не важно, — сестра Грейс подошла ближе. — Ты пробудил дар, совершив три поступка. Никто не способен повернуть это вспять. Скоро у тебя начнет болеть голова, и, если ты не примешь нашей помощи, ты умрешь. Рано или поздно головные боли убьют тебя. Ты обязан пойти с нами во Дворец Пророков, чтобы научиться управлять даром.
Сестра Роуз вытащила из складок плаща металлическое кольцо. Сайлар вздрогнул и невольно потянулся к горлу, словно хотел что-то проверить. Когда пальцы нащупали скрывающую шею ткань, он выдохнул и опалил сестру гневным взглядом. Она сделала какое-то движение, и кольцо распалось на две половинки, соединенные друг с другом.
— Это ошейник. Он называется Рада-Хань. Ты должен надеть его.
— Зачем? — Сайлар непроизвольно попятился, вновь натыкаясь спиной на сестру Амалию.
— Это не игра, Сайлар. С этого момента все будет идти строго по правилам. Слушай внимательно. — Сестры Амалия и Грейс отступили. Сестра Роуз осталась, сжимая в руке ошейник. — Трижды тебе будет предложено принять Рада-Хань и вместе с ним — нашу помощь. Каждая из нас имеет право один раз предложить тебе это. Для Рада-Хань имеются три основания, и каждая сестра может назвать тебе одно из них. После того как оно будет названо, ты должен принять Рада-Хань или отказаться. Если ты отвергнешь все три предложения, четвертого не будет. Ты лишишься возможности обрести поддержку сестер Света. Впрочем, надеюсь, этого не случится. Но если ты откажешься в третий раз, твой дар погубит тебя.
— И какое же первое основание? — хмыкнул Сайлар.
— Никаких вопросов, — властно отрезала сестра Роуз, — ты будешь только слушать. Ты должен сам, по собственной воле, надеть Рада-Хань себе на шею. Но снять его сам ты не сможешь. — Сайлар кинул на нее злой взгляд. — Он может быть снят только сестрами Света. Он останется на тебе до тех пор, пока мы не сочтем, что обучение закончено. И только мы можем решить, что оно закончено. — Роуз обвела его с ног до головы странным взглядом. — Первое предложение ты услышишь от меня. Я, сестра Света Роуз Карт объявляю тебе первое основание Рада-Хань и предлагаю нашу помощь. Первое основание таково: Рада-Хань избавит тебя от головной боли. — Сайлар фыркнул. — И очистит твой разум для обучения. Ты волен принять нашу помощь или отказаться от нее. Но я настоятельно рекомендую тебе принять первое предложение. Прошу тебя, Сайлар, прими нашу помощь. От этого зависит твоя жизнь.
Она замолчала в ожидании. Сайлар посмотрел в темные глаза напротив и опустил взгляд. Ему надо было добраться до границы. Госпожа идет за ним. Сестры ошибаются, у него нет дара волшебника. Это невозможно. И он не примет Рада-Хань. Сам — никогда. Его шею и так уже украшает одно такое кольцо. Он помотал головой, отгоняя болезненные воспоминания. Его лицо исказилось от гнева, — Демин Насс заплатит ему за все!
— Я отвергаю первое предложение.
Сестра Роуз побледнела. В глазах ее смешались досада и ужас. Она посмотрела на сестер:
— Простите меня, сестры. Я потерпела неудачу. — Она протянула Рада-Хань сестре Роуз. — Теперь все зависит от вас.
— Свет простит тебя, — прошептали сестры в ответ и по очереди поцеловали ее в обе щеки. Сестра Роуз повернулась к Сайлару.
— Пусть свет всегда будет благосклонен к тебе. Пусть придет день, когда ты отыщешь свой путь.
Не отрывая взгляда от мальчика, она встряхнула рукой, и вдруг из рукава у нее выскочил нож, больше напоминающий длинную иглу, торчащую из серебряной рукоятки. Сайлар бесстрастно наблюдал за тем, как она перехватила стилет и развернула его острием к себе. По-прежнему глядя на мальчика, она вонзила клинок себе в грудь.
Темноту разорвал яркий луч. Казалось, он вырвался из глаз сестры. В следующее мгновение ее бездыханное тело рухнуло на землю. Сайлар оглянулся на сестер и спросил:
— Теперь я могу идти? — сестры хмуро на него уставились, ожидая хоть какую-то эмоцию, но Сайлар оставался бесстрастен. Ему не было никакого дела до смерти этой женщины. Одной меньше, одной больше — это не важно. За свою недолгую жизнь он видел столько смертей, что это было уже обычным делом. Сестра Грейс склонилась над телом и вынула стилет из раны.
— Ты должен похоронить ее сам. — Серебристый клинок исчез в складках плаща. — Если ты поручишь это кому-то другом, тебя до конца дней будут мучить кошмары, порожденные магией. От них нет спасенья. — Сестры накинули капюшоны. — Тебе была предложена помощь в первый раз. Ты отказался. Мы еще вернемся.
Сестры скрылись за деревьями, а Сайлар остался один на один с трупом женщины. Похоронить… И как он должен это сделать?!
Найдя неподалеку какую-то яму, Сайлар с трудом дотащил до нее тяжелое тело. Он снял с женщины теплый плащ и скинул тело вниз, засыпая сверху листьями, ветками и землей. Полностью скрыть труп у него не вышло. Сайлар как смог закидал яму найденными неподалеку ветками и решил, что этого будет достаточно.
Оттряхнув руки, он поспешил вперед. Возможно, где-нибудь по пути попадется что-то съестное. Живот протяжно заурчал.