ID работы: 8422205

Reflections on the Colour Purple

Гет
Перевод
R
Завершён
191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
286 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
191 Нравится 47 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста

Понедельник, 30 июля 2012 года

      — За Гермиону, лучшего Министра магии, о котором мы только могли мечтать!       — Верно, верно!       Гарри и Рон подняли свои бокалы, и Гермиона услышала, как где-то на заднем плане щёлкают камеры.       — Потише, мальчики. Моё желание засветиться с вами не означает, что мы должны привлекать внимание.       Гарри только посмеялся, когда Рон пошутил более привычным тоном:       — Итак, ты уже прочитала каждую книгу в маггловской библиотеке о том, как успешно победить на выборах?       — Нет, но это и в самом деле не самая плохая идея.       — Жаль, что выборы магов так сильно отличаются от маггловских. Ни телевидения, ни гигантских рекламных щитов, ни предвыборных туров или вроде того.       — Может быть, что-то такое и сработало бы с волшебным миром. Стоит поставить себе десятиметровую статую над Всевозможными волшебными вредилками и приделать табличку «Голосуй за меня» или как-то так.       — Ты бы, вероятно, потеряла больше голосов, чем приобрела. Волшебный мир более тонок в подобных вещах.       — Так и как же мне получить эти голоса?       — Публично выпивая со спасителем магического рода, — беспечно пошутил Гарри.       — Ты должна опубликовать автобиографию, — деловито сказал Рон.       — Будь серьёзным, Рон.       — Я серьёзен. Это то, что нужно сделать. Уверен, остальные кандидаты скоро выпустят свои.       В этот момент к ним подсел Невилл.       — Не каждый день вас увидишь на публике.       И вдруг они все обнялись с возгласами «Невилл!» и «Как дела, приятель?»       Они заказали больше напитков и начос. В посиделках в Дырявом котле были свои преимущества и недостатки. Тут проходило много людей, так что конфиденциальность была ограничена. Но время от времени кто-то мог подойти к столу, который мог остаться незамеченным для других. Даже Джинни, как оказалось, проходила через Дырявый котёл. Она остановилась на минутку, обняла их всех, но вежливо отказалась от предложения Рона остаться и выпить, указав ему, что детей из Норы лучше забрать раньше, чем позже. Никто никогда не знал, каких бед они могут натворить там.       Гермиона призналась себе, что не только прекрасно провела время, но и получила много полезных советов. Она почти пропустила звук уведомления от её фреда.       [Драко]: Как идут дела?       [Гермиона]: Неплохо. Просто сидим с Гарри, Роном, Невиллом и Падмой       [Драко]: Звучит как маленькое весёлое собрание львов…       [Гермиона]: Падма когтевранка. Это её сестра была на Гриффиндоре       [Драко]: Один чёрт. Герои, все вы       [Драко]: На повестке дня кое-что новое       [Драко]: Ты тут?       [Гермиона]: Да       [Драко]: У меня есть 4 билета на квиддичный матч в четверг. Возьми несколько героев с собой       [Гермиона]: Окей, я спрошу       [Драко]: Помни, что я сказал по поводу упоминания моего имени       [Гермиона]: Хорошо       [Драко]: Затем в пятницу состоится торжественное мероприятие, но об этом мы можем поговорить позже       [Драко]: Грейнджер, ты здесь? Что они сказали по поводу четверга?       [Гермиона]: Нет, я не здесь       [Драко]: Что?       [Гермиона]: Я прекрасно провожу время со своими друзьями, как мы и договаривались. Прекрати меня беспокоить

Вторник, 31 июля 2012 года

      [Драко]: Проснись и пой. Настало время захватить этот мир       Гермиона заваривала чай, что так нечасто ей удавалось. С несколькими домашними эльфами в доме было удивительно, что ей позволяли одеваться самостоятельно.       [Гермиона]: Я уже встала       [Драко]: Так ты говоришь со мной сегодня?       [Гермиона]: Ну, технически, я пишу тебе       [Драко]: Ещё не видела Пророк?       [Гермиона]: Читаю сейчас       Гермиона села за кухонный стол и положила перед собой Ежедневный Пророк. Она уже прочла Придиру и Белого Волшебника, газету из Хогсмида. Драко не ошибался. Предвыборная лихорадка, казалось, охватила всё волшебное население, и больше половины статей в газетах были связаны с предстоящими выборами. Драко был прав, настаивая, чтобы она вышла с парнями вчера. Было несколько прекрасных фотографий, и текст, сопровождающий их, был основан на положительных высказываниях. Это была хорошая реклама. Очевидно, фотографы следили и за остальными кандидатами, некоторым из которых повезло меньше, чем ей. Там была фотография Септимы Вектор в банном халате и тапочках-зайчиках, выпускающей кошку, а Неолин Паркинсон вообще не выходил, так что появились предположения о том, что он болен. Очевидно, это было выдумкой, но Гермиона поняла, что кормить прессу хоть чем-то, о чём можно писать, было необходимостью. Сегодня ей предстоит отвечать на просьбы об интервью.       [Драко]: Что думаешь о третьей странице?       На третьей странице подробно рассказывалось о том, чего стоит ожидать в ближайшие недели. Из-за большого количества желающих Министерство собиралось организовывать мероприятия, чтобы дать волшебному населению справедливый шанс «познакомиться с кандидатами». Также было разъяснено, что для победы на выборах недостаточно получить большинство голосов. Это большинство должно составлять более сорока процентов. С имеющимся количеством кандидатов это вряд ли произойдёт, поэтому, по всей вероятности, у выборов будет второй тур через неделю после первого, но только между двумя лучшими.       [Гермиона]: Похоже, это будет настоящий цирк, а я записалась в качестве главной достопримечательности       [Драко]: Лучше ты, чем я       [Гермиона]: Я пожалею об этом, не так ли?       [Драко]: Просто помни, насколько некомпетентными были бы другие кандидаты на этот пост       [Гермиона]: Это станет моей новой мантрой       [Драко]: Так мы можем поговорить об игре в квиддич в четверг?       [Гермиона]: Да, да. Рон не сможет, так что со мной будут Гарри, Джинни и Невилл       [Драко]: Сядь между Поттерами, чтобы это не выглядело как двойное свидание. Ты же знаешь прессу       [Гермиона] Серьёзно? Они опустятся так низко?       [Драко]: Ты знакома с прессой?       [Гермиона]: Ладно, да, ты прав. Так и будет       [Драко]: Затем гала-вечер в пятницу       [Гермиона]: Напомни мне       [Драко]: Дафна и Алексей устраивают праздник безо всякой причины, и ты должна быть там       [Гермиона]: Почему?       [Драко]: Мне действительно нужно отвечать?       [Гермиона]: Нет       [Драко]: Наверное, будет лучше, если на этот раз ты придёшь без пары. Утвердись как независимый человек       [Гермиона]: Я там кого-нибудь знаю?       [Драко]: Обычная чистокровная тусовка       [Гермиона]: Это значит, что Рон приглашён?       [Драко]: Хахаха… ты такая забавная. Я должен внести его в список. Это было бы весело       [Гермиона]: Согласна. Видеть, как он корчится и решительно не смотрит на всех слизеринцев       [Драко]: Это было бы бесценно. Я проверю список гостей и дам тебе знать, кто приглашён       [Гермиона]: Да, пожалуйста       [Драко]: Есть шанс, что Поттера убедят устроить вечеринку по случаю его дня рождения где-нибудь сегодня вечером?       [Гермиона]: Ты знаком с Гарри? Конечно нет, это будет тихий домашний ужин для нескольких друзей       [Драко]: Мы можем хотя бы пригласить прессу?       [Гермиона]: Нет       [Драко]: Досадно

Четверг, 2 августа 2012 года

      Люди обратили внимание, когда увидели четверых очень известных волшебников, пытающихся найти свои места. Повернули головы и стали указывать пальцами. Вот почему они, особенно Гарри, предпочитали оставаться дома, а не выходить из него. Наконец, они заметили свои места и направились к ним.       — Как нам достались эти места? Они, должно быть, стоили целое состояние.       — Я баллотируюсь на пост Министра магии. По-видимому, у меня есть несколько преимуществ.       — Напомни мне оставаться твоим другом.       Гермиона ударила Гарри за этот комментарий и сказала подвинуться, чтобы убедиться, что они сели в «одобренном Драко» порядке. Она и Гарри посередине, Невилл рядом Гарри, Джинни рядом с ней.       — Так где дети?       — С мамой в Норе, — ответила Джинни. — И ещё раз спасибо за приглашение. Мне нужно было немного этого времени.       — Не стоит благодарности. Так кто играет?       — Ты не знаешь, кто играет? Ты не заслуживаешь этого места, Гермиона. Есть люди, готовые заплатить в десять раз больше первоначальной цены, чтобы получить билеты на эту игру, и вот ты здесь, и ты не знаешь, кто играет.       — Понятия не имею. Ты собираешься рассказать мне или просто помучить?       — Это должен быть товарищеский тренировочный матч между английской и французской сборными. Но бьюсь об заклад, это будет что угодно, только не дружелюбие.       — Поняла. Ну, давайте просто попробуем повеселиться, не смотря в камеры, которые, несомненно, будут нацелены на нас до конца игры.

***

      [Гермиона]: Грх. Моё лицо болит от улыбок       [Драко]: Ты хоть немного повеселилась?       [Гермиона]: Квиддич на самом деле не мой конёк, но компания была хорошая, так что я притворялась       [Драко]: Никогда больше такого не говори. Ты потеряешь много голосов, если люди узнают, что ты не любишь квиддич       [Гермиона]: Мне не нравится эта игра. Она просто не входит в топ-10 моих любимых вещей       [Драко]: Быть общественным деятелем — отстой. Живи с этим. Отныне ты любишь квиддич       [Гермиона]: Есть, сэр       [Драко]: Кстати, разве это не тот же наряд, что и в прошлое воскресенье?       [Гермиона]: Тот же топ, другие брюки. Ты был на игре?       [Драко]: Конечно был. Я, в отличие от некоторых, люблю квиддич       [Гермиона]: Я люблю квиддич (как мне было сказано несколько минут назад)       [Драко]: Скажи это пятьдесят раз, и это может показаться правдоподобным       [Гермиона]: Я люблю квиддич, я люблю квиддич, я люблю квиддич, я люблю квиддич       [Драко]: Хватит об этом, вернёмся к интригам. Ты должна следить за тем, что носишь       [Гермиона]: Тебе не нравится мой гардероб?       [Драко]: Я уверен, что твой гардероб в порядке, но следующие несколько недель ты будешь очень часто появляться в газетах       [Драко]: Это значит, что тебе, скорее всего, нужен большой гардероб и много-много одежды       [Гермиона]: Ненавижу ходить по магазинам       [Драко]: Я что-нибудь придумаю. Может, пошлю Пэнси за покупками       [Гермиона]: Не смей       [Драко]: Попробуй остановить меня       [Гермиона]: Я ведьма. Остерегайся. Я использую свою магию на тебе       [Драко]: Интересно, действует ли эта угроза на кого-нибудь?       [Гермиона]: Наверное, нет       [Драко]: У тебя хотя бы есть что-нибудь презентабельное на завтра?       [Гермиона]: Конечно. Перестань оскорблять моё чувство стиля       [Драко]: Чувство чего?       [Гермиона]: Заткнись

Пятница, 3 августа 2012 года

      Гермиона разговаривала сама с собой. Домашние эльфы, привыкшие к этому, игнорировали её. Просто ещё одна прелестная причуда их хозяйки.       — Вдох, выдох. Просто шагни и притворись, будто тебе здесь самое место. Всё будет хорошо. Останься на час. Максимум на два. А потом дома ты сможешь долго принимать ванну и закончить ту главу, которую начала раньше.       Гермиона открыла глаза, собралась с духом и отправилась в Гринграсс-Мэнор.       Она вышла из главного камина в просторную комнату с высокими окнами и балконом вдоль стены. В стороне был бар, где несколько человек наливали себе напитки.       Дафна и, по-видимому, её новоиспечённый муж Алексей были там, чтобы поприветствовать её объятием и рукопожатием.       — Гермиона, добро пожаловать! Я так рада, что ты смогла прийти. Здесь что-то вроде сумасшедшего дома. Очевидно, прошёл слух, что все кандидаты будут здесь сегодня вечером, так что список гостей почти удвоился. Нам пришлось перенести ужин на улицу, но погода отличная, так что всё получилось.       — Дафна, дорогая, старайся дышать.       Дафна с обожанием посмотрела на Алексея, а затем снова сосредоточилась на Гермионе.       — Просто попытайся развлечься и дай мне знать, если я могу что-нибудь для тебя сделать. С последними изменениями расположение сидений поменялось, поэтому нет никаких предписаний. Мы должны были это сделать.       — Я уверена, что всё прекрасно, Дафна. Не беспокойся обо мне.       Когда прибыли следующие гости, хозяева отвернулись от неё, позволив медленно брести к бару. Прихватив кое-что для себя, она последовала за людьми в сад за домом. Это было потрясающе. Никто бы никогда не поверил, что всё это оговаривалось в последнюю минуту. Над каждым большим круглым столом висела сияющая луна, зачарованные звёзды танцевали вокруг, как стаи птиц, а из кустов роз доносилась слабая музыка. Это было поистине волшебно. За столами была сцена, на которой играл оркестр. В саду стояли скамейки и ниши, где люди могли сидеть и наслаждаться происходящим. Всё для прекрасного вечера было готово.       К великому облегчению Гермионы, она заметила в толпе знакомые лица. Билл и Флёр были здесь. Но прежде чем она смогла добраться до них, её встретили волшебники и ведьмы, которые, очевидно, знали её куда лучше, чем она знала их. Только когда подали еду она смогла добраться до Билла и Флёр и сесть за их столик, поблагодарив.       Билл быстро представил её остальным. Старший брат Пэнси Эван был там со своей женой, но она не узнала никого за столом. Её улыбающееся лицо начало болеть, когда фред пиликнул.       [Драко]: Хорошо справляешься. Так держать       [Гермиона]: Это больно. Пытка в чистом виде       [Драко]: А скоро начнутся танцы, и все эти напыщенные волшебники захотят закружить тебя       [Гермиона]: Мерлин, спаси меня       [Драко]: Я не Мерлин, но ты можешь уведомить меня позже, и я пошлю кого-нибудь, чтобы спасти тебя       [Гермиона]: Уж постарайся       И снова Драко был прав. Как только танцпол открылся, волшебник, которого она помнила по Хогвартсу, пригласил её на танец. После этого был Ли Джордан, экстраординарный журналист.       — Моя дорогая Гермиона. Наконец, член Золотого Трио охотно вышел в центр внимания. Это будет весело.       — Они съедят меня живьём. Не знаю, что на меня нашло. Должно быть, я сошла с ума.       — Нет, но это будет очень весело.       — Для тебя — возможно.       — Я буду добр, не волнуйся. А теперь дай мне свой фред.       — Что? Чтобы ты мог приставать ко мне в любое время дня и ночи?       — В значительной мере. Мы с тобой теперь будем лучшими друзьями, ты и я. Я в эфире по часу каждый день, и ты должна подумать о том, что следует заходить для беседы так часто, как только можешь. Это хорошая реклама.       — Почему ты не баллотируешься, Ли? Люди знают тебя. Бьюсь об заклад, они хотели бы проголосовать за тебя.       — У меня уже есть работа. Кроме того, быть на боковой линии намного веселее. Я забавляюсь и высмеиваю Министерство вместо того, чтобы пытаться его исправить.       И это никогда не прекращалось. Даже Маркус Флинт, теперь уже профессиональный игрок в квиддич, танцевал с ней несколько минут. Гермиону всё кружила и кружила вереница волшебников, сражавшихся за её внимание.       Затем она внезапно оказалась лицом к лицу с другим кандидатом, Томасом Булстроудом.       — Ах, мисс Грейнджер. Позвольте пригласить вас на танец.       — Мистер Булстроуд. Для меня это большая честь.       Она попыталась вспомнить, что Драко говорил о Томасе, но ничего не приходило в голову. Конечно, она знала кое-что. Волшебный историк и опытный автор, как фантастической литературы, так и реализма. Чистокровный и богатый. По крайней мере, на бумаге он казался идеальным кандидатом на пост Министра магии.       — Должен сказать, что восхищаюсь вашим духом. Приятно, когда кто-то из молодого поколения проявляет интерес к политике.       — Я не так уж молода. Всего на пару десятилетий моложе вас, мистер Булстроуд. Я уже не подросток.       — И всё же это достойно восхищения.       — Благодарю вас.       — Вы прекрасная молодая женщина, и позвольте мне добавить, что сегодня вечером вы выглядите великолепно.       Гермиона успела устать от осыпающего её комплиментами Томаса. Она знала, что если бы Гарри оказался в подобной ситуации, он немедленно потребовал бы, чтобы напыщенный волшебник перестал ходить вокруг да около и сказал ему, чего конкретно хочет. Но она должна была быть политиком и играть в игры. Через некоторое время, исполненная лёгких подшучиваний, она начала понимать, к чему это ведёт, и когда до неё дошло, она была так потрясена, что забыла отфильтровать сказанное.       — …как представитель меньшинства магического населения…       — Извините, мистер Булстроуд. Вы пытаетесь заставить меня поддержать вашу кандидатуру?       — Ну да, мисс Грейнджер. Думаю, из нас получится замечательная команда. Ваши послевоенные связи…       — Вы же понимаете, что я выступаю против вас?       — И если вы чувствуете, что должны продолжать это, тогда мы можем подождать с одобрением до второго тура выборов.       — А что, если я пройду первый тур, а вы нет? Готовы ли вы предложить мне подобное одобрение в таком случае?       Мистер Булстроуд только смеялся, пока они скользили по танцполу. Ему показалось, что это была особенно смешная шутка. Но прежде чем она успела перейти от шока к гневу, Блейз Забини вмешался, извинился перед Томасом и решительно увёл Гермиону в сторону.       — Добрый вечер, мисс Грейнджер.       — Забини, — признала она, всё ещё ошеломлённая.       — О, нет. Можешь звать меня Блейз. Разве ты не знаешь, что мы друзья? Кроме того, меня послали за тобой, так что давай просто улыбнёмся и станцуем неприметный танец в сторону вон тех белых роз.       — Что?       — Просто улыбайся в камеру, дорогая. Скоро всё закончится.       Она подозревала, кто стоит за этим, поэтому последовала за ним, и, поскольку все смотрели в другую сторону, Блейз наложил дезиллюминационные чары и схватил её за руку. Они быстро обошли кусты роз, поднялись по садовой дорожке, вошли в усадьбу через боковой вход, поднялись на два лестничных пролёта и оказались в круглой комнате в одной из башен, полной удобных кресел у потрескивающего камина.       Раздались радостные возгласы, когда Блейз снял заклинание и поклонился. Гермиона поняла, что находится среди змей. Тео и Драко сидели, как два короля, на своих тронах у огня, а рядом были Грегори и Миллисент с Пэнси, которая, казалось, в основном дулась и пила. Драко поднял бокал.       — За успешно выполненную миссию. Хорошая работа, Блейз.       Гермиона осторожно вошла в комнату, почти готовая потянуться за палочкой. Но это было смешно. Она не должна чувствовать себя так неловко только потому, что её окружают бывшие слизеринцы.       — Даму, попавшую в беду, успешно извлекли из лап дракона и благополучно доставили обратно в замок, — Блейз отвесил ещё один поклон.       — Садись, Грейнджер. Мы не собираемся кусаться, — и Тео указал на пустой диван рядом с ней.       Гермиона осторожно села на диван возле двери и спросила:       — Что я здесь делаю?       — Разведка сообщила нам о взрывоопасной ситуации, и мы решили вмешаться до неизбежного взрыва, — ответил Тео, делая жест рукой.       — Вы хоть представляете, как жутко всё это выглядит? Змеиный заговор в дальней комнате, пока остальной мир танцует и наслаждается вечеринкой.       — О, мы делаем всё возможное, чтобы оправдать нашу репутацию.       В этот момент Драко встал и махнул палочкой в сторону столика, где бутылка наклонилась, чтобы наполнить стакан, который затем поплыл к нему. Он подошёл к Гермионе, предлагая ей выпить, и сел на диван рядом с ней. Блейз немедленно занял своё место у камина, не давая ему никакой надежды вернуться туда.       — Успокойся, Грейнджер. Кризис предотвращён. Для одного вечера у тебя достаточно связей. Пей и получай удовольствие.       Некоторое время она просто молча слушала, как друзья подшучивают друг над другом. Разговор зашёл о квиддиче, но где-то после второго бокала огневиски он вернулся к политике.       — Итак, автобиография Ровены вышла сегодня утром. Кто-нибудь уже читал?       Четыре руки взметнулись в воздух. Ни Блейза, ни Гермионы среди них не было.       — Я знал, что она выйдет первой, — возмутился Блейз, ударив рукой по подлокотнику. — Я закончил только на две трети.       — Как продвигается твоя автобиография, Грейнджер? — спросил Тео со своего трона.       — Вообще-то, я ещё не начинала.       — О, пожалуйста, позволь мне написать её для тебя, — воскликнул Блейз, заставляя несколько ухмылок появиться в другом конце комнаты. — Моя версия твоей жизни была бы потрясающей.       Гермиона не привыкла к такой версии Блейза. Честно говоря, она думала, что он был более тихим и застенчивым. Думалось, это был тот самый Блейз, которого видели его друзья. Значит ли это, что теперь она дружит с этими парнями? Как это случилось?       — Эм, я думала, может быть, сделать кое-что другое. Похоже, все ждут автобиографий от кандидатов.       — Например? — послышалось от Драко, когда он сосредоточился на ней.       — Может быть, серия статей, объясняющих мой взгляд на различные вопросы. Чтобы люди знали, на чьей я стороне. Это кажется более разумным, чем книга с подробным описанием моих свиданий и мест, где я покупаю обувь.       — Интересно. Это может сработать, — Драко откинулся назад с задумчивым выражением лица. — Как бы ты это назвала?       — «Размышления», — ответила она честно. — Это может стать хорошей серией. Размышления о раннем развитии ребёнка, здравоохранении, системе правосудия, маггловских отношениях, магической финансовой системе и так далее.       — Мне нравится основная мысль, но я накладываю вето на эти названия статей. Тебе придётся немного приглушить всё для публики. Ты можешь отпугнуть людей.       — Значит, размышления о щенках и бабочках? — подняла бровь Гермиона.       — Да, что-то вроде того.       Блейз поддержал его мнение.       — Что ж, я думаю, это блестящий ход. Я могу отказаться от автобиографии и начать писать статьи? Пожалуйста, Тео?       — Нет, Блейз, ты будешь придерживаться своей автобиографии. Это классика. На классике не ошибаются, — сказал Тео, который становился всё более похожим на короля на троне.       — С тобой не весело. Я хочу перейти в команду Драко.       — Команда Драко? — вмешалась Гермиона.       — Да, Гермиона, — Блейз повернулся на стуле лицом к ней. — Разве он не объяснил тебе правила игры? Тео и Драко бьются об заклад, что они могут довести своего избранного чемпиона до места Министра. Мы с тобой — избранные чемпионы. Что фактически делает их кукловодами, а нас марионетками, — Блейз двигал пальцами, как будто заставлял маленьких невидимых марионеток танцевать для него.       — Поняла, — медленно ответила Гермиона, встречаясь взглядом с Драко. На его лице была ухмылка, но его глаза казались немного обеспокоенными тем, как она восприняла новость о пари. Он расслабился, когда она просто сделала глоток своего напитка вместо того, чтобы, например, взорваться и сбежать. — А я-то думала, что сама баллотируюсь. Что будет, когда мы доберёмся до офиса? Будет ли кукольный спектакль продолжаться?       — О, их не интересует, что мы будем делать, когда достигнем вершины. Для них это просто вызов — доставить нас туда. Когда мы все проснёмся 23 сентября, у Тео будет ламборгини Драко или у Драко будут ключи от феррари Тео.       — А если ни один из нас даже не дойдет до второго тура?       — Тогда мы будем веселиться до рассвета и утопим наши печали в огневиски.       — Значит, для них всё дело в дорогих маггловских машинах?       — Что я могу сказать… Скучающие богачи хуже всех, не так ли?       — Что ты будешь делать, если доберёшься до верхушки?       — Стану самым крутым Министром магии, которого когда-либо видел мир. Это будет потрясающе. Может, мне взять тебя в секретари? Или сделать моим стратегическим советником. Ты достаточно умна, чтобы держать этих двоих под контролем, — он указал на Тео и Драко. — И мне, возможно, придётся сократить число вечеринок и количество выпивки.       — Хорошо, что ты пока не Министр магии.       — Это правда.       Драко молчал во время обмена репликами, но потом поднял бокал и присоединился. Затем он встал, чтобы наполнить бокалы себе и Гермионе. Пока его не было, она почувствовала, как фред завибрировал в её кармане.       [Драко]: Не сердись. Я действительно могу помочь тебе, и выиграть пари с Тео — это просто вишенка на торте

Суббота, 4 августа 2012 года

      [Гермиона]: Ты серьёзно послал портных в мой дом? Что с тобой не так?       [Драко]: И тебе доброе утро       [Гермиона]: Тебе вчера не понравилось моё платье?       [Драко]: Успокойся. Мы уже говорили об этом. Тебе нужен гардероб побольше. Общественный деятель и всё такое       [Гермиона]: Я спала. Мне нужно спать, Малфой       [Драко]: Я сказал им не беспокоить тебя до 10       [Гермиона]: Это не помогает, когда я пью со змеями до 3:30. У меня болит голова       [Драко]: Для этого есть зелья       [Гермиона]: Не в этом дело       [Драко]: Они принесли что-нибудь подходящее?       [Гермиона]: Да, Малфой. У меня 25 луков на выход, а ещё 30 комплектов повседневной одежды и аксессуары       [Драко]: Отлично       [Гермиона]: В общем, мне было всё равно, поэтому я сказала им оставить всё и списать на твой счёт       [Драко]: Хорошо       [Гермиона]: Годриковы козлы, Малфой. Извини. Мне не следовало этого делать       [Драко]: Годриковы козлы? С каких это пор ты так говоришь? Сколько ты вчера выпила?       [Гермиона]: Это будет одна из тех вещей, которыми ты будешь шантажировать меня позже, когда тебе что-то понадобится?       [Драко]: Я и не мечтал о таком       [Гермиона]: Лучше не надо! Это всё твоя вина!

Воскресенье, 5 августа 2012 года

      Воскресный бранч в Норе всегда был подобен хаосу. На этот раз это был суперхаос, потому что все постарались оказаться там. Близилась сороковая годовщина свадьбы Молли и Артура, и они уезжали в трёхнедельный маггловский круиз, чтобы отпраздновать её. Это был их последний воскресный бранч в течение следующих нескольких недель. Не было только Перси и его семьи, но они обещали прибыть в Нору на ужин.       Там были остальные члены семьи, а также она, Невилл, Хагрид и Андромеда. В общей сложности одиннадцать Уизли, пять Поттеров, трое Лонгботтомов, двое из Тонкс, Грейнджер и Хагрид. Приём пищи в помещении никогда не рассматривался. Такое вообще редко когда рассматривалось в такие дни. Когда у детей Уизли появились собственные семьи, было решено, что им нужна большая столовая, поэтому была построена оранжерея площадью 90 квадратных метров. Она была достаточно высока, чтобы Хагрид мог удобно разместиться, а каменный стол был раздвижным и мог вместить до 35 человек. Было уже довольно поздно, когда подали виноград и апельсины. Всё было красивым и уютным, подходящим Норе.       — Итак, как продвигается кампания?       Джордж задал этот вопрос, подавая картошку маленькому Альбусу, который сидел рядом с ним, но Гермиона смело могла сказать, что за столом были и другие, заинтересованные услышать о её делах на этой неделе.       — Это утомительно. Моя рука в синяках и ссадинах после всех рукопожатий на этой неделе. Я не знаю, как буду проходить через это ещё шесть недель. Я подозреваю, что с этого момента моё присутствие будет необходимо на всех общественных мероприятиях. Кампания в магическом мире кажется намного более личной, чем в маггловском.       — Ты следишь за маггловской политикой? — как и следовало ожидать, спросил Артур.       — Не так хорошо, как следовало бы. Но я прошла нужные курсы в университете, и я хочу проголосовать. По крайней мере, на всеобщих выборах и выборах в Европейский парламент.       — В пятницу ты вела предвыборную кампанию, как профессионал, — вставил Билл, подмигнув Гермионе. — Сомневаюсь, что кто-нибудь заметил, как сильно ты хотела бы оказаться в любом другом месте.       — Что было в пятницу? — послышалось от Невилла.       — Торжественный ужин в Гринграсс-Мэноре. Разве ты не видел вчерашних газет?       — Я видел, как Гермиона танцевала с достопочтенным Томасом Булстроудом, — громко прошептал Джорджу Билл через стол, чтобы все его услышали.       — Гермиона! — неодобрительно отозвалась Молли. — Какого чёрта ты танцуешь с конкурентами?       — Просто пытаюсь заставить его голосовать за меня, — ответила она шутливо и получила несколько смешков в награду за свои усилия.       — Почему меня не пригласили? Думаю, я больше не нравлюсь Дафне, — пожаловался Джордж.       — Думаю, ты не нравишься её мужу, — ответил Рон.       — Возможно, ты прав, братишка.       — Ну, я надеюсь, что ты победишь. Было бы неплохо, если бы сильная позиция оставалась за Орденом.       Из-за этих слов разговор неизбежно перешёл к Кингсли Шеклболту. Его смерть была внезапной, и она всё ещё не казалась им совсем реальной. Молли и Артур восприняли это особенно тяжело. Они были друзьями Кингсли в течение долгого времени. По их мнению любой, кто пережил войну, как Кингсли, должен был дожить до старости.       Кингсли был в гостях у французского Министра магии, когда произошла трагедия. Кингсли вытащил палочку, поскользнулся и упал. Его охрана немедленно помогла ему подняться, и он не казался раненым. Но никто и не подумал проверить, не повреждена ли его палочка. Он продолжал жить в привычном ритме, как и планировал, и только той ночью вытащил палочку для простого заклинания. Огонь от повреждённой палочки мгновенно отнял у него жизнь.       Гарри сам вёл расследование. Ничто не указывало на нечестную игру. Французский Министр был опустошен, и французский эквивалент Аврората оказал полное содействие. Решили, что это несчастный случай, и запланировали похороны.       Но люди начали размышлять о том, кто станет его преемником, ещё раньше. В конце концов, исполняющим обязанности Министра магии был назначен 105-летний глава Визенгамота, уважаемый мистер Андреас Макмиллан. Но так как Андреас Макмиллан не хотел иметь ничего общего с подобной честью, он немедленно объявил, что на этот раз будут проведены надлежащие демократические выборы, чтобы каждая ведьма и волшебник могли иметь право голоса в вопросе о том, кто станет следующим Министром магии.       — Гермиона, дорогая, ты всё это делаешь одна? — крикнула Молли через стол, пытаясь уговорить внуков что-нибудь съесть и указывая своим домашним эльфам, куда положить вещи. — Тебе нужна помощь. Может, Флёр тебе поможет. Она всегда была так хороша в вещах подобного рода.       Флёр только закатила глаза, но тем не менее вежливо ответила:       — Если тебе нужна помощь, я, конечно, с радостью помогу, — было очевидно, что Флёр не слишком радовалась идее усердно работать на кампанию Гермионы.       — Спасибо, Флёр, но я пока прекрасно справляюсь, к тому же, мне помогают. Но ты могла бы дать мне знать, если где-то происходит что-то, о чём я должна быть в курсе.       Джинни, которая всегда была довольно наблюдательной, сузила глаза, но прежде чем она смогла сформулировать очевидный вопрос, за столом возникла суматоха, и маленькая Лили закричала, в то время как малышка Элис, сидящая рядом, выглядела совершенно невинной.       Когда всё уладилось, разговор перешёл к предстоящему круизу. Молли и Артур уезжали на следующий день и обещали вернуться примерно в конце месяца. Это был маггловский круиз, поэтому жена Чарли Хелена, полукровка, помогала им паковать маггловские чемоданы и убеждалась, что они знают, чего ожидать. Они даже практиковались с сотовыми телефонами, потому что не могли использовать свои фреды перед магглами. Круиз должен был доставить их из Барселоны на Майорку, затем на Сицилию, далее на несколько греческих островов, а затем остановиться в Риме, Флоренции и Марселе, прежде чем вернуться в Барселону. Гарри, который отвечал за международные дела в офисе Аврората, тихо переговорил с некоторыми коллегами в Италии, Греции и Франции. Он был полностью готов к великой вероятности того, что половине магглов на круизном лайнере придётся изменить память.       После обеда Хагрид, Андромеда и Тедди ушли домой, а остальные остались играть в квиддич. Как и с завтраками, игра в квиддич расширялась по мере роста количества членов семьи. Теперь квиддичных полей было два. То, что поменьше, предназначалось для самых маленьких, бегающих на игрушечных мётлах. Любой, кто уже посещал Хогвартс, мог присоединиться к большой игре. И любой, кто всё ещё переваривал пищу, мог сидеть у меньшего поля. Оттуда также было видно большое. Молли и Артур всегда устраивались на одном из диванчиков, чтобы наблюдать за семьёй и заботиться о любом недопонимании, которое возникало среди внуков.       Гермиона удивилась, когда к ней присоединилась не кто иная, как Джинни Уизли, известная любительница квиддича.       — Ты сегодня не играешь?       — Очевидно, нет, — сказала она со вздохом и не смогла скрыть свой долгий взгляд в сторону поля. Затем она быстро повернулась к Гермионе и уставилась на неё. — У тебя есть секреты, и я намерена заставить тебя признаться.       Гермиона только улыбнулась своей лучшей подруге, зная, что из этого ничего не выйдет.       — Что ты хочешь знать?       — Всё, что ты мне не рассказываешь.       — О, ты меня знаешь. Женщина мистики, тайных личностей, секретности и всего того, что ты воображаешь. Ты, моя дорогая, должна быть более конкретной в своих заискиваниях.       — Хорошо, как насчёт этого: кто помогает тебе с кампанией?       — Ты не поверишь, если я скажу.       — Ох, Гермиона. Я уже в паршивом настроении, и мне нужно что-то, что подбодрило бы меня.       — Что тебя так расстроило?       — Начнём с того, что Гарри уезжает во вторник, и моя любимая няня будет отсутствовать три недели, оставив меня в доме, полном детей, — при этой мысли она громко вздохнула. — Ты должна время от времени приходить ко мне и выражать сочувствие. И приносить шоколад.       — Хочешь парочку домовых эльфов?       — Да, пожалуй. Думаешь, твои согласятся?       — Не на постоянной основе, но, думаю, что смогу убедить их проработать у тебя три недели. По крайней мере, Миффи. Если она согласится, Крукс пойдёт, чтобы приглядывать. Тоад ещё нервничает, и мне нужно, чтобы она была под наблюдением у Спайка.       — Миффи и Крукс очень сильно помогли бы, если бы захотели приехать. Если нет, то, может быть, я попрошу маму прислать мне её эльфа, хотя Флёр, кажется, уже попросила. Но больше никаких отвлечений. Кто тебе помогает?       Гермиона откинулась на спинку и наблюдала за игрой.       — Ты бы поверила мне, если бы я сказала, что это домашние эльфы?       — Нет, — ответила Джинни, повторив её движение.       — Ты поверишь мне, если я скажу, что мне помогают прекрасные молодые джентльмены, которые готовы предоставить мне всю свою политическую хитрость, которой они обучились на благородном факультете Слизерина?       — Слизеринские джентльмены, говоришь? Это кажется довольно маловероятной комбинацией.       — Возможно, ты права, это не очень правдоподобная история.       Они вежливо похлопали, когда Гарри, который сегодня был охотником, сумел забить гол Рону, который, как и всегда, был вратарём.       — Поверишь ли ты мне, если я скажу, что мои цели в настоящее время совпадают с целями некоторых хитрых и коварных змей, которые настолько богаты и настолько скучают, что находят развлечение в благородной политической игре?       — Я думаю, что мы приближаемся к истине. Кто?       — Малфой.       — Ты это серьёзно, Гермиона? Какого чёрта?       — Говори тише, Джинни.       — Во что ты ввязалась?       — Не уверена. Он утверждает, что это просто счастливое совпадение, что он готов помочь. Он поспорил с Ноттом о выборах. Нотт пытается получить должность Министра для Забини, а я, по-видимому, избранный чемпион Драко для этой их игры.       — Ты веришь этому?       — Я сохраняю здоровый скептицизм. Но до сих пор он доказывал свою полезность.       — Если кто-нибудь узнает, что в этом замешан Малфой, у тебя будут большие неприятности.       — Он, кажется, разделяет этот взгляд на ситуацию. Он полностью осознаёт, что люди думают о нём.       — А что ты о нём думаешь, Гермиона?       — Ну, это первый раз за десятилетие, когда я разговариваю с этим парнем, поэтому я даю ему преимущество сомнения.       — Ты должна быть осторожной.       — Так и есть. Но если я серьёзно отношусь ко всей этой затее с правлением миром, тогда мне придётся иметь дело с самыми разными людьми. Я собираюсь выбраться из своего уютного маленького пузыря и поиграть в политику. Научиться быть на четыре шага впереди игры в любое время. Игнорирование таких, как Малфой, сможет запросто повернуться и укусить меня за задницу. Может быть, на этот раз я смогу сыграть змею.       — Держи друзей близко, а врагов ещё ближе, да?       — Именно так.       Игра закончилась через час, когда Джеймс поймал парящий над Молли и Артуром снитч и чуть не довёл своих бабушку и дедушку до сердечного приступа. Итоговый счёт был 270:140. Впрочем, это никого не волновало.

***

      [Гермиона]: Флёр пригласила меня в свой книжный клуб в четверг. Что думаешь?       [Драко]: Может быть. Кто будет там, и какую книгу они собираются обсуждать?       [Гермиона]: Некоторые жёны работников Гринготтса, я полагаю, и автобиография Эвана Фоули       [Драко]: Блестяще. Да, ты определённо должна пойти и остановить их слюни по Эвану       [Гермиона]: Верно. Ты читал?       [Драко]: Конечно. А ты нет?       [Гермиона]: Я не была уверена, что должна быть замеченной покупающей автобиографии       [Драко]: Чёрт, я должен был подумать об этом. Я передам тебе свой экземпляр. Просто игнорируй каракули на полях       [Гермиона]: Ты пишешь на полях? Это ужасно, Малфой       [Драко]: Как ещё будущие историки узнают, насколько я гениален?       [Гермиона]: Недостаточно веская причина. Книги — это святое       [Драко]: Тебе нужна моя копия сегодня вечером, или ты хочешь, чтобы я прислал тебе чистую завтра?       [Гермиона]: Отошли мне свою. Но я не одобряю твои каракули, Малфой       [Драко]: Ты их ещё даже не читала. Я могу сказать, что мои каракули лучше, чем книга       [Гермиона]: Неужели всё так плохо?       [Драко]: Личное мнение. Ты должна прочитать и сказать мне, что думаешь       [Гермиона]: Договорились
191 Нравится 47 Отзывы 92 В сборник Скачать
Отзывы (47)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.