ID работы: 8349824

Сестра-близнец. Тайные открытия

Джен
R
В процессе
88
автор
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 23 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Когда Морин спустилась в гостиную, укутавшись в своё одеяло, братья Уизли сидели на диване и тихо переговаривались, а Джулиет и Гарри были на кухне: они наливали чай и делали бутерброды для небольшого перекуса. Забравшись в кресло с ногами и удобнее закутавшись в одеяло, девочка посмотрела на, молча смотрящих на неё, незваных гостей. Хмыкнув, Эванс обратилась к близнецам: — Ладно, его, — девочка выразительно посмотрела на Рона, — я ещё понять могу, но вы двое… Вы, что за монстра из меня делаете? Я правильно понимаю, что вы прилетели «спасать» Гарри? — Он не отвечал на письма Рона, вот мы и подумали, что вы с ним также как и те другие маглы обращаетесь, — ответил за всех Фред. — Ты к тому же ещё и со слизеринцами общаешься, — добавил Джордж. — И что? Ну, общаемся мы и дальше что? Если учишься на слизерине, то всё, ты по любому тёмный волшебник и будущий Тёмный лорд? Спорим, если внимательно просмотреть историю, то найдутся тёмные среди вашего факультета? — ответа не последовало. — На будущее, мальчики. Кроме брата и бабушки у меня больше никого родного нет. Думаете, я буду кого-нибудь из них унижать, пытать и так далее? Знаете, вот клянусь вам, в следующий раз, когда кто-нибудь из вас попытается обвинить в подобном меня или ба, я сломаю каждому из вас нос. Даже если кто-то будет не виноват.       На этом их недолгий диалог пришлось прекратить из-за вошедшей в комнату Джулиет, что несла блюдо с бутербродами. Почти сразу за ней в гостиную вошёл Гарри с подносом в руках, на котором стоял заварной чайник, сахарница, и четыре чайные чашки с маленькими ложечками. Когда к ночному чаепитию всё было готово, и все расселись (мест на всех не хватало, поэтому Гарри сел на подлокотник рядом с сестрой), миссис Эванс начала разговор.       Морин с удовольствием наблюдала за тем, как, краснея, оправдываются братья Уизли. Это была её маленькая месть им. Близнецам за их шуточки в прошлом году, а Рону за все те оскорбления, что он ей наговорил за первый курс. Девочка до сих пор искренне не понимала, за что он её так невзлюбил. Мори не оскорбляла его при знакомстве, не относилась к нему с пренебрежением или предвзято. Наоборот тогда в купе даже одёрнула Малфоя и отвлекла мальчиков от ссор и ругани между собой своими вопросами про Хогвартс и магический мир. Что в этом обидного и оскорбительного? Или может мальчишка просто приревновал нового друга к ней? Всё же тогда Гарри общался с каждым из них, а не с одним Роном (Морин, да и слизеринцы тоже так и не ушли из купе до самого прибытия). Хотя эта неприязнь могла возникнуть и из-за того, что Эванс общается в основном с представителями факультета змей. В Хогвартсе почему-то по умолчанию идёт вражда между Гриффиндором и Слизерином. Поэтому было бы проще спросить у самого Уизли, но Мори очень сомневалась, что он ответит.       К сожалению, для младшей Эванс, месть была короткой. Когда волшебники честно признались в своих подозрениях, что, к слову, немного удивило девочку, а миссис Эванс их культурно обругала за такие мысли о ней и её внучке, все они в тишине и молчании допили чай и доели бутерброды. После этого братья Уизли ещё раз извинились и собрались уже было улетать обратно домой, но Джулиет возмущенно распорядилась: — Никуда вы не полетите на ночь глядя. Ещё я не отправляла детей в дорогу ночью, да ещё и на летающем автомобиле! Твой друг, Гарри, ляжет с тобой, а вы, — женщина посмотрела на близнецов Уизли, — ляжете здесь на диване. — Как хорошо быть девочкой, — зевнула Морин, с явным злорадством посмотрев на незваных гостей и припомнив, что и кровати, и диваны в их доме довольно узкие. — К тебе в комнату и в постель точно не положат мальчиков. — Морин Эванс! — Джулиет строго посмотрела на внучку. — Что? Я вообще сплю, — смеясь, волшебница пошла в свою комнату, но, подходя к лестнице, остановилась. — Кстати, Уизли, я бы на вашем месте взяла у Гарри сову и отправила бы родителям записку с адресом, где вы находитесь.        «И с извинениями за причиненное волнение, но об этом пусть сами додумываются», — подумала Морин, заходя в свою комнату.

***

      На утро волшебница проснулась не в очень радужном настроении: остаток ночи ей снился тот безумный эльф, летающий верхом на голубой машине Уизли и размахивающий украденными у них с Гарри письмами. Провалявшись ещё с полчаса-час в постели в надежде уснуть, Эванс пришла к выводу, что лучше встать, чем отлежать себе все бока, да и желудок начинает подсасывать с голоду. Каждый раз в такие моменты девочка проклинала свою привычку просыпаться и сразу завтракать. Из-за этого теперь её организм рефлекторно начинал требовать еду, стоило только нормально проснуться. Именно поэтому, вздохнув, Мори отправилась на обычный утренний марафон: принять душ, почистить зубы, переодеть пижаму и готовить завтрак.       В тот момент, когда девочка сварила себе кофе и поставила кастрюлю с молоком на рисовую кашу, в кухню вошли мальчики, уже что-то обсуждающие. По крайней мере входя в комнату вместе с Гарри Рон нетерпеливо потребовал у него: — Ну, рассказывай скорее. Что с тобой произошло? — Доброе утро, — улыбнулся сестре Поттер и, сев за обеденный стол, поведал гостям про посещение Добби, про его предупреждение и описал их битву за похищенные письма. Брату и гостям Морин просто кивнула. — Очень странно, — протянул Фред, откинувшись на спинку стула. — Не похоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство? — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.       «Или об лампу», — хмыкнула девочка, слушая разговор.       Фред с Джорджем обменялись взглядами. — По-вашему, он всё выдумал? — спросил Гарри. — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага? — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри. — Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит.       Эванс закатила глаза. Всё, снова старая песня о том, какой Драко плохой и всё такое. Поставив наполовину опустевшую кружку на столешницу, девочка добавила пару ложек сахара в закипающее молоко и стала засыпать в кастрюлю рис. — Драко Малфой? — переспросил Джордж. — Сын Люциуса Малфоя? — Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно? — Вы, конечно, извините, что встреваю в ваш разговор, но вам не кажется это глупостью? Серьёзно? Драко подослал домовика, чтобы Гарри больше в школу не поехал? Он похож на идиота? — Морин старалась говорить ровно, чтобы не спровоцировать конфликт, мельком поглядывая на собеседников. — Эванс, мне ли тебе говорить, что иногда да, похож? — сказал Джордж, усмехнувшись. — Я слышал, что про его отца говорил наш отец. Он был сообщник Сами-Знаете-Кого. Один из самых главных. — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, смотря на девочку, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник.       Что Гарри, что Морин не раз слышали подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова близнецов их ни капли не удивили. Для Поттера по сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик, а для Эванс Малфой лишь обычный избалованный мальчишка, с которым, впрочем, иногда бывает интересно поговорить, если, конечно, не обращать внимания на пафос и самолюбие блондина. — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри. — Есть, но всё это не означает, что во всем виноват Малфой, — волшебница вздохнула, понимая, что вряд ли мальчики ей поверят. — Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причём очень богатый, — заметил Фред. — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живёт на чердаке. Да ещё гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведётся. — Зато в вашем доме есть вы и, если бы было желание, то именно вы бы и могли помогать миссис Уизли, — как бы между делом заметила девочка. — Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон, то ли не желала обсуждать свою семью с Морин, то ли просто привлекая к себе внимание. — Знаешь, как я беспокоился! Пишу тебе, пишу, и никакого ответа. Сначала подумал, что виновата Стрелка… — А кто такая Стрелка? — поинтересовался Гарри. — Кстати, про помощь. Мори, мы можем чем-нибудь помочь? — Ага, — пуффендуйка кивнула, помешивая кашу. — Сделайте бутербродов. — Наша почтовая сова, старая-престарая. Летит, летит с письмом и вдруг упадет по дороге. Я попросил Гермеса… — стал рассказывать Рон. — Кого, кого? — уточнил Поттер, достав из холодильника колбасу, да сыр с маслом и положив всё это на стол. — Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил Фред, которому, отвлекшись от каши, Морин вручила несколько ножей и досточки для нарезки. — Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому. — Перси вообще ведёт себя странно этим летом, — нахмурился Джордж, придвигая к себе сыр. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну, сколько можно надраивать до блеска значок старосты!       Наблюдая, как мальчики выполняют её поручение, Морин искренне удивилась. Она всегда считала Уизли безответственными разгильдяями, но сейчас они без пререканий стали помогать нарезать бутерброды. Правда получалось у них это криво и неравномерно. Было видно, что не часто они держат в руках ножи с целью готовки чего-либо. Всё же одно дело нарезать небольшие ингредиенты для зелий и совсем другое заниматься кулинарией. Между тем их беседа продолжилась. — А ваш отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри, догадываясь, какой услышит ответ. — Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работал в ночь. Ох, надеюсь, мама не сильно рассердилась из-за того, что мы взяли фордик… — А что делает ваш отец в Министерстве магии? — Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов». — Чего использование? — Гарри недоумённо посмотрел на друга. — Сейчас объясню, — Рон кивнул в подтверждение своих слов. — Например, у тебя есть вещь, которую сделали простецы. Ты её заколдовал, а она потом опять к ним попала — в дом или магазин. В прошлом году умерла старая ведьма, а у неё был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной простачке. Она пригласила друзей на чашку чая. Так что там творилось! Отец потом несколько недель распутывал это дело с утра до ночи. — Не можешь рассказать подробнее? — Могу, конечно. Чайник как взбесился. Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу. Отец был вне себя. Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкин Уорбек. Здорово они тогда помучились! Применили даже заклинание Забвения. — А как же автомобиль вашего отца? — поинтересовалась Морин. — Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Простецы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесёт, разберёт на кусочки, наложит заклинание и опять соберёт. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. Мама ругается, а ему до лампочки. — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон, обращаясь к Гарри. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено. — И это ты мне говоришь? — со смеющимися глазами сказал Гарри. — Ну, это не в счёт. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались.       Закатив глаза, Эванс отвернулась от мальчиков. Те ещё некоторое время болтали, пока не раздался звонок в дверь. Фред охнул. — Господи, — вырвалось у Джорджа. — Это лишь звонок в дверь. Вы чего? — спросила Морин. — Р-родители, — вновь замямлил Рон. — Сегодня письмо пришло от миссис Уизли, в котором она написала, что они с мистером Уизли лично прибудут сюда за ними, — пояснил Гарри, встав из-за стола и отправившись открывать дверь, но в проёме кухни появилась Джулиет и махнула внуку рукой. Мол, сама открою, сиди.       Щёлкнул дверной звонок и в коридоре раздались голоса. Однако взрослые не спешили идти к подросткам. Впрочем, провинившиеся тоже не торопились выйти им навстречу, а старательно заканчивали складывать бутерброды. Но вот голоса стали ближе. И отвлёкшись от плиты, чтобы посмотреть на вошедших, девочка увидела маленькую полную женщину с добрейшим лицом, сейчас напоминающую саблезубого тигра. За её спиной стоял худощавый мужчина, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нём была зелёная мантия, потёртая и пропыленная от постоянных поездок. А рядом с ним стояла невысокая девочка с яркими светло-карими глазами и рыжими прямыми волосами, чьё имя Эванс не знала. Морин без труда определила в незнакомцах миссис и мистера Уизли и их дочь.       Молли подошла к сыновьям и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. Похоже, в чём была дома в том и отправилась забирать детей. Последующие разборками пуффендуйка не столько наблюдала, сколько слушала. Перспектива испортить завтрак не очень её радовала. — Ну? — грозно вопросила Молли у мальчишек. — Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось весёлым, довольным голосом. — Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли. — Прости, мамуля, но мы должны… были… — вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась её гнева. — Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси… — …наш пай-мальчик, — тихо закончил тираду Фред, но Молли его услышала. — Не грех бы и перенять у Перси хоть что-нибудь! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…       Гневу её, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который стоял около сестры и с лёгким страхом смотрел на миссис Уизли. Доварившая к этому моменту кашу, Мори незаметно пихнула брата, чтобы сделал глаза поменьше, и снова обернулась к гостям. — Доброе утро, миссис Уизли, — хором поздоровались они. — Завтракать будете? — тут же спросила Морин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.