ID работы: 821019

Скажи, что любишь

Гет
PG-13
Заморожен
80
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
80 Нравится 72 Отзывы 11 В сборник Скачать

Печальная Золушка

Настройки текста
Стивен Райт имел весьма своеобразное представление о подарках. В качестве презента любимой племяннице он мог преподнести первое издание «Алисы в Зазеркалье», которое девушка пока не могла оценить, путёвку на Гоа в середине семестра, когда нельзя пропускать занятия и так далее. На самом деле, его подарки были отличными, просто не совсем своевременными. Так случилось и в этот раз. По случаю окончания школы Стив решил пригласить Андреа на настоящий бал. Правда, не сказочный, а традиционный благотворительный, но, тем не менее, это был бал. И на нём должны были присутствовать члены королевской семьи, а кроме них политики, бизнесмены, меценаты, представители шоу-бизнеса, люди искусства и так далее. Загвоздка состояла в том, что бал был назначен на день последнего экзамена, и Андреа очень переживала, что может опоздать. Последние две недели до бала она нервничала исключительно из-за этого, совсем не уделяя внимания подготовке к экзамену по биологии (именно он должен был состояться в день бала). А ведь он был очень важен для неё. По окончании частной школы Андреа планировала пойти учиться на врача, а для этого необходимы были отличные оценки по химии и биологии. И если с химией она успешно справилась, то биология маячила на горизонте незримой тенью. Но 16 июня, когда она получила экзаменационный лист, Энди в полной мере испытала на себе, что означает выражение «9 утра, а день уже не задался». В тестовой части экзамена было целых шесть вопросов, на которые она не знала ответа – пришлось выбирать наугад. А в практической она перепутала печень лягушки с печенью мыши. Как результат – всего-навсего «С», и мечты стать врачом пошли прахом. Нечего сказать, дядя Стивен как всегда вовремя со своим подарком. Всё желание веселиться на балу испарилось, как по волшебству. Но расстраивать дядю Стивена Андреа не хотела, ведь он так старался ей угодить. И не его вина, что она из-за этого бала перестала думать об учёбе. Тем более мама сшила потрясающее платье, невесомое, словно струящееся, где цвета плавно переходили один в другой, из кремового в мглисто-серый.* Поэтому когда шофёр мистера Райта подъехал к пансиону, она уже была готова. Нежное платье, лёгкий, почти незаметный макияж, волосы, уложенные мягкими волнами – весь её вид так и кричал о юности и невинности. А грусть в глазах и печальная улыбка и вовсе делали Андреа похожей на лесную нимфу.

***

В дальнем углу зала одиноко стоял мужчина на вид чуть моложе тридцати лет в идеальном костюме-тройке с бокалом шампанского в руке, внимательно осматривающий помещение и людей, снующих по нему. Его взгляд ни на ком конкретно не останавливался до тех пор, пока он не заметил Стивена Райта. Финансовый магнат выглядел весьма подтянуто и никак не смотрелся на свои сорок пять. Молодости добавляла и юная спутница, которую Стивен держал под руку. Вот ведь блудливый козёл! Никак не успокоится! Меняет своих любовниц как перчатки. Нет, ещё чаще, как галстуки. И где он только их находит, таких молоденьких? Эта и вовсе смахивает на школьницу, – думал мужчина в углу. В силу своей работы он предпочитал знать всё и обо всех, поэтому его очень заинтересовало, почему же любовница Райта была такой грустной. – Неужели он скупердяй, пожалевший денег на побрякушку? Или извращенец, а она не одобряла его сексуальных вкусов? Или… Да мало ли что ещё. Надо подойти к ним и выяснить причины самостоятельно. Мужчина двинулся по залу с грацией большой хищной кошки, ступая мягко, но уверенно. Поравнявшись с парой, он машинально отметил, что Райт всё-таки не властен над временем: в уголках глаз и от крыльев носа залегли уже глубокие морщинки. А вот его спутница действительно очень юна и глаза её печальны. - Мистер Райт! Рад встрече. Как поживаете? – Живо поинтересовался молодой мужчина. - Неплохо, мистер Холмс, весьма неплохо, – отозвался финансист. – А Вы? - О, я тоже, – ответил Холмс и красноречиво взглянул на любовницу Райта. Тому ничего не оставалось, кроме как представить Энди: - Разрешите представить Вам мою спутницу, мисс Андреа Галло. Андреа улыбнулась мужчине, на миг забыв обо всех своих проблемах и разбившихся на осколки мечтах, в глазах вспыхнули лукавые искорки. Но стоило её взгляду встретится с уверенным взглядом собеседника, как они вновь потухли. - Приятно познакомиться, синьорина Галло. Я – Майкрофт Холмс, – произнёс он и церемонно поцеловал тыльную сторону узкой девичьей ладони. Примечания: *Примерно так могло бы выглядеть платье Андреа http://stat8.blog.ru/lr/0b037da160ca0ca64d7112e400f22785 Для визуализации Стивен Райт: http://savepic.net/3718236.jpg, http://www.f1news.ru/userfiles/webber/50152.jpg (Марк, конечно, моложе сорока пяти (он ровесник Бенедикта), но именно его лицо первым всплыло в памяти, когда я стала думать о том, как мог бы выглядеть дядюшка-плейбой)))
80 Нравится 72 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (72)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.