Глава 6
13 апреля 2019 г. в 07:53
«— Ну ты даёшь, Гарри! Чего сюда-то притащил?..»
«— Н-но, Джек, не на палубе же оставлять её…»
«— Положил бы на скамейку. На свежем воздухе мисс Бодин давно бы в себя пришла…»
«— Просто мисс Бодин… она замёрзла как ледышка…» — звучали в голове Лиззи голоса Филипса и Брайда.
Странный гул исчез, уступив, по всей видимости, место слуховым галлюцинациям. Затем всё смолкло. В висках стучал пульс.
«Пора бы уже проснуться», — подумала Лиззи, крепко зажмурившись. Так ведь она и не засыпала! Резко привстав, Лиззи окинула взглядом комнату. Небольшая каюта с двумя кроватями, одну из которых занимала она сама. На прикроватной тумбочке лежала мокрая повязка. Рядом стоял стакан воды. Лиззи похолодела. Что с ней там приключилось?
Дверь распахнулась, и в проёме показалась всклокоченная шевелюра Льюиса.
— Эх, ну и напугала!
— Дядя Льюис! Что произошло? Почему ты здесь… И я?
Из-за двери долетали обрывки разговора. Лиззи сразу узнала голос Брока.
— Обещаем от работы не отвлекать, но если, не дай бог, такая ситуация ещё возникнет, сразу телеграфируйте…
— Всенепременно, — отозвался один.
— Конечно, сэр. Только бы с мисс Бодин всё хорошо, — обеспокоенно добавил другой.
— Брайд? — в изумлении прошептала Лиззи.
Льюис подошёл к племяннице.
— Собирайся, малыш, берём тебя на буксир и вперёд. Ты же у нас в обморок никогда вроде не падала. Встать-то хоть можешь?
— Могу, конечно! — Лиззи вскочила и тут же пошатнулась. В глазах потемнело. Как она очутилась в радиорубке? Вот они с Розой стоят на палубе, а в следующее мгновение она проваливается в никуда…
Льюис осторожно взял её под руку и вывел из каюты. Филипс повернулся к ним. Брайд вскочил со стула.
— Ну наконец-то! Напугала нас, Лиззи. Получше тебе? — обратился к ней Брок. Стараясь не смотреть в сторону Филипса и Брайда, Лиззи кивнула.
— Спасибо, — прошептала она одними губами.
Корсет по-прежнему сдавливал рёбра, и всё, о чём Лиззи могла думать, было как можно скорее добраться до каюты.
— А я-то как напугался! — встрял Льюис. — Спасибо вам, парни. Надеялись, правда, что эта мисс Дьюитт Бьюкейтер пошутила. А то «ваша племянница валяется в радиорубке без сознания…» Вот и понимай, как хочешь.
— Хорошо хоть мистер Брайд рядом оказался, — добавил Брок, с удивлением отметив, как вспыхнул младший радист.
Молча кивнув, Брайд принялся с особым рвением перекладывать листки из стопки в стопку.
Лиззи встрепенулась. Оказался рядом? На руках принёс к себе… Она посмотрела на Брайда и почувствовала лёгкое головокружение. Вероятно, сказался обморок…
— Раньше с ней такого не случалось. — Льюис потрепал Лиззи по макушке.
Оторвавшись от телеграмм, Брайд взглянул на Лиззи и тут же опустил глаза.
«Должно быть, замучила их уже», — подумала она, закусив губу.
— Чувствую, в следующий раз придётся вылавливать из Атлантического океана, — проворчал Льюис, — ты поаккуратнее с перилами, когда рядом стоишь. Не ровен час, свалишься за борт. Плавать-то так и не научилась, лягушка-путешественница!
На этой ноте Брок, Льюис и Лиззи попрощались с радистами и вышли на палубу. Льюис довёл её до каюты, а затем присоединился к Броку и Шону.
***
— Слышал, здесь даже машина отлива мармелада имеется!
Брок снисходительно улыбнулся, глядя на восторженное лицо Джека Доусона.
— В комплекте с автомобилем Рено и портретом Гарибальди с личным автографом. Как-никак шестнадцать тысяч тонн груза вмещает, — подхватил Шон.
— Шлюпок маловато, погляжу, — протянул наблюдательный Джек.
Брок лишь молча кивнул. Всего двадцать штук для двух с лишним тысяч людей. Неужели сегодня уже 14-е апреля? Брок взглянул на часы. Без пятнадцати час. Рано проснулся, быстро позавтракал, даже успел пообедать. И… ничего не сделал.
— А где мистер Бодин? — полюбопытствовал Джек.
— Там же, где и всегда, — чуть слышно пробормотал Шон.
Брок вскинул голову. Уж не послышалось ли ему? Шон и Льюис, конечно, сильных симпатий друг к другу не испытывали, но не мог же Шон так открыто насмехаться над Льюисом, который похоже, надолго застрял в обществе Молли Браун. А ведь им ещё с офицерами потолковать нужно.
Джек посмотрел на Шона.
— А мисс Бодин? Я так понял, вы помолвлены…
— Ну практически, — улыбаясь краешком губ, отозвался Шон. Брок приподнял бровь. Какая новость для Льюиса!
— Лиззи дружна с мисс Дьюитт Бьюкейтер, — как ни в чём не бывало добавил Шон, вогнав Джека в краску.
— Да, я имел честь быть представленным мисс Розе.
Брок подавил улыбку. Как бы весело и непринуждённо ни звучал голос парнишки, его пунцовое лицо говорило само за себя.
Шон мягко усмехнулся.
— Мне по душе другие девушки. Мисс Роза — яркая личность, но очень уж своевольная.
— Да, пожалуй… Она не похожа на остальных.
Заслышав вдалеке голос Эндрюса, Брок обернулся. За главным инженером следовали миссис Дьюитт Бьюкейтер с графиней Ротес, Каледон Хокли и чета Дафф Гордон. Юная мисс Дьюитт Бьюкейтер шла чуть поодаль. Погружённая в раздумья, она до того напомнила ему Элизабет, что Брок вздрогнул.
Поравнявшись с ним, Эндрюс приподнял шляпу в знак приветствия. Брок и Шон ответили кивком. Джек продолжал рассуждать.
— Женщина — всё равно, что птица. А мы на то и мужчины, чтобы оберегать её полёт, отгоняя всякого, кто захочет подрезать ей крылья.
Проходящая мимо Роза, на мгновение обернулась. В устремлённом на Джека взгляде было столько тоски и желания, что у Брока захватило дух. Где там его Элизабет? Увидятся ли они ещё когда-нибудь?
— Я должен поговорить с ней, — прошептал Джек, провожая Розу взглядом. Брок едва заметно кивнул Шону.
— Пойдём, Джек, одолжу тебе плащ…
Памятуя о том, что на шлюпочной палубе должна состояться встреча мистера Доусона с мисс Дьюитт Бьюкейтер, Брок и Шон знаками условились, что последний передаст Джеку свой плащ, и тому не придётся идти на воровство ради Розы. Хотя Лавджой наверняка найдёт и другой способ подбросить ему бриллиант.
Через пару минут Шон подошёл к Броку, а Джек отправился по палубе в обход выискивать понятное-дело-кого.
— Уже присмотрел спортивный зал. Не самое лучшее место для разговорчиков, но, по крайней мере, Эндрюс с командой оттуда уже ушли, а у тренера обеденный перерыв… О, а вон и Лиззи.
Вдалеке показались Льюис с племянницей. Брока только сейчас осенило, что они не видели Лиззи со вчерашнего вечера.
— Надеюсь, ей получше? За завтраком была? — Броку показалось, что в глазах Шона промелькнула тревога, и он ободряюще подмигнул.
— Проспала полдня. Как видишь, болтает, руками машет, значит жива!
Судя по доносившимся обрывкам диалога, Лиззи никак не могла выкинуть из головы вчерашний инцидент.
— Ох, дядя Льюис, я же себе слово дала, больше в рубку ни ногой…
— Так тебе идти туда и не пришлось, — хохотнул Льюис.
— Тем более! Ещё и со мной вам приходится возиться. Я как ходячая катастрофа.
Льюис прижал её к себе.
— Не мели чепухи, малыш, нам и Титаника за глаза хватает. Но к перилам всё-таки не подходи лучше. Наплаваемся ещё, я чувствую… Доброе утро честной компании!
Шон подошёл к Лиззи и положил руку на плечо.
— Как ты?
Она по привычке вздрогнула. «Неужели ему не всё равно? Он единственный не навестил меня…»
Лиззи дала себе слово не дуться на Шона за вчерашнее, когда она невесть сколько прождала его на палубе, и с радостью приняла предложение прогуляться.
— Беспокоится, похоже, — кивнул Брок в сторону Лиззи и Шона.
— Вот и славно!
— Сам-то ты как? Молли уже не знает, куда от тебя деться, — поддразнил товарища Брок. Льюис взлохматил волосы.
— Эх! Умнейшая женщина. Одна из первых выпускниц университета Карнеги. Ей-богу, женился бы хоть завтра.
— На борту всего полным полно. Пару ящиков с шампанским уж точно найдётся. Женись, пока не поздно, Льюис.
— Не смешно, босс. А что до шампанского… Вот что значит не разбить бутылку о борт корабля! Гляди-ка! А вон и офицер Лайтоллер. Мистер Лайтоллер!
Лайтоллер быстрым шагом подошёл к ним.
— Чем могу быть полезен, джентельмены?
— Есть у нас тут парочка вопросов…
***
Пока Брок и Льюис пытались выудить из офицера информацию, за которую они могли зацепиться, Лиззи и Шон успели навернуть несколько кругов по шлюпочной палубе. Наконец, им это надоело, и Шон предложил посидеть в «Паризьене». По дороге к трапу они опять столкнулись с Джеком и Розой.
Лиззи сияла, глядя на их счастливые лица.
Однако… встретиться влюблённые должны были только вечером. Где они собираются провести всё оставшееся время? Тот же вопрос интересовал и Шона. Роза и Джек переглянулись.
— Не беда, Роза. В крайнем случае, отсидимся в радиорубке.
— Вы шутите?!
— Чего ты? — Шон удивлённо на взглянул на племянницу Льюиса.
В глазах Розы читалось изумление.
— В рубке?.. Ты и там уже побывать успел, Джек?
— Кто там ещё не был, — пробормотала Лиззи.
— Нет, но я знаю, что в отличие от информационного бюро, радистам можно втюхнуть телеграмму напрямую. Абсолютно бесплатно. Они славные ребята. Понимают, что у пассажиров третьего класса не так много денег. Думаю, можно договориться с ними, чтобы пустили ненадолго…
— В следующий раз, если захочу сэкономить, передам через тебя… Прости!
Осознав неловкость сказанного, Роза коснулась руки Джека. Он мотнул головой.
— Ничего, Роза. Идём? Пока спустимся на палубу ниже, а там посмотрим… Пока, Шон. До встречи, мисс Бодин!
— Пока, пока! Не одна ты по радиорубкам бегаешь, — с улыбкой поддел её Шон.
— Как будто я специально! Не знаю, что со мной случилось вчера…
Шон думал о чём-то своём.
— Я одолжил Джеку плащ. Как думаешь, поможет? — вымолвил он, наконец.
— Надеюсь. Ты молодец, Шон. Как всегда, — с грустью отозвалась Лиззи. Она так надеялась, что Шон проявит хоть какое-то сочувствие. Впрочем, молодым людям никогда не нравились вечно ноющие барышни…
Словно очнувшись, Шон улыбнулся ей, взял под руку и повёл по направлению к трапу.
— Напомни-ка мне, когда там по времени Лавджой должен бриллиант Джеку подкинуть?
Лиззи потёрла лоб.
— Минут через пять… десять… после столкновения.
— Так пять или десять? — Шон нахмурился.
— Не помню, Шон, я так устала… прости. Может, до столкновения всё же не дойдёт?..
Шон не ответил. Какое-то время они молча шли по палубе в сторону кафе.
— Ничего, ничего, — взволнованно бормотал он. — Я найду способ помочь Джеку с Розой.
— Мистер Сандерс!
Лиззи и Шон обернулись. Шон закатил глаза.
— Мисс Крауч… Придётся изображать из себя светского льва.
Он подмигнул Лиззи и пошёл навстречу Камилле и Ричарду.
— Вашу ручку, мисс!
Беспечно улыбаясь, Шон поцеловал руку Камиллы. Ни по выражению лица, ни по голосу нельзя было даже заподозрить, что какие-нибудь пять секунд назад он кривился и закатывал глаза. А ведь говорил, что плохой актёр!
Когда обмен приветствиями состоялся, Шон обвёл компанию взглядом.
— Дамы, Ричард, как насчёт кофе?
Лиззи вздохнула. Она-то рассчитывала поговорить с ним наедине. Но, быть может, им всё-таки удастся потолковать о спасении Титаника после…
— Я только сбегаю, плащ свой возьму! Замёрзла… А в кафе прохладно.
Шон кивнул.
— Мы тебя внутри ждём!
По дороге к себе она обдумывала варианты… Идею примчаться в радиорубку и сообщить время получения ледового предупреждения с точными координатами Лиззи отвергла. Их и без того было доставлено около семи, однако скорость так и не была снижена.
Ох уж эта радиорубка! Интересно, как бы восприняли это заявление Филипс с Брайдом? Её вдруг накрыло удушливой волной. А может, и восприняли бы… Может, всё-таки сообщить? С дядей бы надо посоветоваться…
***
— Скажите-ка, вселюбезнейший, с какого расстояния вперёдсмотрящий способен заметить препятствие по курсу? — поинтересовался Льюис.
Брок внимательно смотрел на Лайтоллера. Ни один мускул не дрогнул на бесстрастном лице офицера.
— С расстояния 3-х миль или 6-ти километров.
— Вот заливает, — пробормотал Льюис себе под нос. — Биноклей-то нет…
— С какой скоростью идём сейчас?
Даже прекрасно зная ответ на свой вопрос, Брок всё ещё надеялся, что память ему изменяет.
— Со скоростью 25 узлов, что равняется 46 км/ч, — послышался вежливый голос.
— Мистер Мердок? Добрый день, сэр! — Брок склонил голову.
Первый помощник капитана Мердок, в свою очередь, поприветствовал их.
Первый помощник… Мердок должен был занимать должность старпома, а Лайтоллер — первого помощника. Бес попутал капитана затевать перестановки в составе накануне отплытия!
— Мистер Лайтоллер, надо бы найти бинокль для вперёдсмотрящего.
— Я поищу, — отозвался Лайтоллер.
— Где поищет? Ключ-то заныкан, — шепнул Льюис Броку.
Брок лишь вздохнул. Дэвид Блэр, который должен был занимать должность второго помощника, просто-напросто не успел передать Лайтоллеру ключ от сейфа с биноклями.
— Полный штиль сегодня, — выдал вдруг Льюис. Брок понимал, что терять уже нечего.
— С какого расстояния вперёдсмотрящий сможет заметить, ну, скажем, айсберг? В случае, если…
— Не стоит беспокоиться, джентельмены, — с улыбкой прервал его Мердок.
— Вам, как мореплавателям, должно быть известно, что существует три пути пересечения Атлантического океана. Мы движемся по самому долгому и безопасному маршруту, — вставил Лайтоллер.
— Даже если нам и встретится айсберг, его белую поверхность можно будет узреть за несколько миль. Если не перевернётся, конечно, что маловероятно. Сам Господь не смог бы допустить гибели Титаника, — заверил их Мердок.
— На бога надейся, а сам не плошай, Уилл, — ответил Лайтоллер, вглядываясь в горизонт.
Брок и Льюис обменялись взглядом. Именно это и произошло. Айсберг перевернулся, и заметить его прозрачную глыбу в темноте не представлялось возможным…
— Чувствую, дружище, придётся самим сегодня вставать за штурвал, — протянул Льюис, глядя вслед Лайтоллеру и Мердоку. Ничего другого Броку в данный момент в голову не приходило, и они с Льюисом направились в сторону библиотеки.
***
Когда Лиззи добежала до кафе и заглянула в окно, ей сразу бросилось в глаза улыбающееся лицо Шона, который подталкивал Камилле тарелку с пирожными. Та заливисто смеялась, кидая взгляды в сторону Ричарда. Боже, как он на неё смотрел! До чего глупой надо быть, чтобы этого не замечать.
«Что же, им весело и без меня», — с горечью подумала Лиззи.
— Мисс Бодин! — От звука этого голоса её ноги точно приросли к земле.
Лавджой усмехнулся за ее спиной.
— Всего лишь хотел сказать вам, если вдруг встретите, например, мисс Розу, передайте ей, чтобы не дурила и возвращалась скорее. Пока мистер Хокли ни о чём не узнал.
— Я-я не знаю, где она!
Лавджой криво ухмыльнулся.
— Верю. Только лучше бы ей всё-таки быть с вами. И предупреждаю, не дурите, мисс Бодин, а то всякое может случиться.
С этими словами Лавджой направился к двери внутрь корабля.
Со стороны могло показаться, будто они просто беседовали. Вероятно, так и подумал Шон. Но нет. В обществе Камиллы, Ричарда и четы Дафф Гордон он вообще ничего не замечал.
Что же до леди Дафф Гордон, не далее как вчера за ужином, они с миссис Дьюитт Бьюкейтер без стеснения обсуждали личную жизнь Камиллы. А теперь, сидя подле неё, всё та же леди Дафф Гордон похлопывала юную мисс по руке, одаривая ласковой улыбкой…
Обежав пару раз прогулочную палубу третьего класса, Лиззи пришла к выводу, что Джек и Роза затаились в каком-нибудь носовом отсеке. Или… Точно! Джек упоминал радиорубку.
Когда она поднималась по лестнице, её внимание привлекли два человека. Стоя возле курительной комнаты, Каледон что-то тихо обсуждал со своим лакеем. Лавджой взглянул в её сторону, и не дожидаясь дальнейших расспросов, Лиззи взлетела по ступенькам. Однако заслышав за дверью радиорубки до боли знакомые голоса, она в нерешительности остановилась.
— Мы что, будем до утра эту кипу разбирать? — в притворном ужасе прошептал Брайд. — Погляди, Джек, тут ещё одно…
— А что, у тебя на ночь были другие планы?
Вот что она им скажет? Как объяснит цель своего визита? Но уж в этот-то раз она просто обязана их предупредить! Глубоко вздохнув, Лиззи толкнула дверь. Филипс сидел за аппаратом, а Брайд по другую сторону стола складировал какие-то листики. При виде неё оба вскочили.
— Добрый день! Простите за вторжение, мне так неловко… Ой, сидите вы!
— Добрый! Как себя чувствуете? — поинтересовался Филипс, выстукивая буквы.
— Спасибо, хорошо.
— Слава богу! Снова что-то потеряли? — вежливо осведомился Брайд с дрожью в голосе.
— Кажется, да… Скорее, кого-то. Даже не знаю, как объяснить…
Брайд подошёл к ней.
— Может, присядете, мисс Бодин?
— Н-нет, спасибо. Я ищу свою подругу… мисс Дьюитт Бьюкейтер. И её приятеля, светленького такого. Они случайно здесь не пробегали? Мы с ней ещё вечером прогуливались вместе и днём вчера были у вас…
Чуть покраснев, Брайд помотал головой и улыбнулся.
— Кого здесь вчера только с вами не было…
— По таким вопросам лучше в бюро находок обращаться. Сегодня в кои-то веки в радиорубке тишина и покой, — заявил Филипс.
Радисты выжидающе смотрели на неё. Глупее предлога и придумать было нельзя. И что теперь делать? Уйти? А как же ледовое предупреждение?
— Понимаете, просто они вроде как сюда побежали… Хочу Розу предупредить, что её ищут. Прячутся они. Есть один человек, который хочет поймать их с поличным… — Лиззи осеклась и прижала руку к губам. Разве можно было так подставлять Розу?
— Поймать с чем? — изумился Филипс.
— Потому что мисс Дьюитт Бьюкейтер не должна, не должна вместе с приятелем… они… ну вы понимаете…
Бурно жестикулируя, Лиззи тщетно пыталась подобрать слова.
— А! — Брайд закусил губу, пытаясь скрыть улыбку.
Филипс ухмыльнулся.
— Кажется, припоминаю. Мисс, как её там, это которая с мамой тут была? Рассылали, рассылали пригласительные, а она видите ли от суженого бегает… Так, ладно, моя смена уже давно подошла к концу. Удачи вам в ваших поисках, мисс Бодин!
— А можно я у вас побуду? Если не выгоните, конечно.
Слова вырвались сами собой. Лиззи перевела взгляд с Филипса на Брайда, и щёки младшего радиста вспыхнули.
— Отправим на мыс Рейс, — пошутил Брайд, потупив взгляд.
Старший радист усмехнулся.
— Скорее, это вы нас отсюда выживете. Где мой пиджак?
С этими словами Филипс скрылся за дверью каюты.
— Это… значит можно? — несмело протянула она.
— Оставайтесь, мисс Бодин, только вам скучно будет. Вы такая живая…
Брайд смотрел на неё, затаив дыхание, и добрая часть писем с лёгкой руки Лиззи оказалась на полу.
— Ой-ой! Так, я сама!
Брайд кинулся к ней.
— Ну вот, опять всё раскидали… — мягко пожурил радист, подбирая телеграммы.
— Простите!
— Ничего, мисс Бодин.
— Со мной всегда так… Просто эта стопка на краю стола лежала…
Брайд как-то виновато улыбнулся.
— Верно. Мы же не знали, что вы придёте. Хотя можно было догадаться…
Лиззи задела Брайда плечом, и по всему телу пробежала волна тепла. Вздрогнув, они переглянулись.
— Неужели вы действительно без рубки и дня не можете прожить? — тихо спросил Брайд.
— Как сами видите…
Они поднялись, не сводя друг с друга глаз.
— Спрячу-ка я их куда-нибудь, — пробормотал Брайд, принимая часть телеграмм из рук Лиззи.
— В чём будет заключаться моя задача, если я помочь хочу? — обратилась она к Филипсу.
— Как вам сказать? Обычно один работает, а второй бродит по палубам или крутится рядом и травит байки про пассажиров Титаника.
«Вот со вторым пунктом я бы справилась», — смущенно подумала Лиззи. Теперь ей только и остаётся, что возле них крутиться…
Но Брайд смешно покачал головой.
— С этим вам точно не сладить, мисс Бодин.
— Как знать, Гарольд. Здесь кто не работает тот…
—…ест печеньки, — подхватил Брайд. — Сейчас я!
Младший радист метнулся в каюту и вернулся три секунды спустя с угощением.
— Эх, придётся делиться! — с улыбкой посетовал Брайд, водружая тарелку на стол.
— Это не совсем то. Я хотел сказать, кто не работает, тот отправляется за борт, — закончил Филипс.
— Не надо её за борт! Она же плавать не умеет, Джек.
Старший радист вскинул брови.
— Тебе-то откуда знать?
Лиззи уставилась на Брайда широко открытыми глазами. Дядя Льюис лишь вскользь упомянул об этом день назад.
— Н-наверное. Мистер Бодин вроде как говорил, — быстро прибавил Брайд, краснея.
— Пойду я, пожалуй, счастливо оставаться! И поаккуратнее с письмами, особенно чужими.
Махнув рукой, Филипс скрылся за палубной дверью.
***
Брайд получил второе ледовое предупреждение и тут же поспешил к капитану. В его отсутствие Лиззи прокручивала в уме несостоявшийся диалог. Она провела в рубке уже с полчаса, так и не найдя способа намекнуть ему о крушении…
Младший радист примчался обратно через пять-семь минут. Не иначе как побоялся оставлять её с приборами наедине…
— Из бюро не заходили, мисс Бодин?
— К счастью, нет. Вам и так работы хватает, — улыбнулась Лиззи.
— Когда вы в первый раз пришли, вот тогда был настоящий завал. Совпало с юбилеем Джека — 25 лет… Он на три года меня старше. Телеграммы доставляли пачками. По его словам, столько корреспонденции в свой день рождения он ещё никогда не получал!
— Вы поздравили? — полюбопытствовала Лиззи.
— Поднос с пирожными стащил для него из ресторана. Как раз ночью в пересмену, — засмеялся Брайд, ероша волосы на затылке.
— Н-но, так же нельзя… Могли бы что-нибудь другое придумать, — с неуверенной улыбкой проворчала она.
Поправив наушник, Брайд с любопытством взглянул на Лиззи.
— Например?
— Подменить его пораньше или письмо написать… в шутку. Выговор какой-нибудь от компании Уайт Стар Лайн, ну, я не знаю…
— А это дельная мысль. — Брайд широко улыбнулся. — Спасибо, мисс Бодин!.. Как раз сегодня и подменю, — серьёзно прибавил он. — Джек полночи не спал в мою смену, пока чинили с ним телеграф.
Лиззи улыбнулась.
— А печенье откуда? — поинтересовалась она, с сомнением косясь в сторону угощения.
Брайд улыбнулся в ответ.
— Из ресторана, конечно… Комплимент от шефа. Телеграмму за печенье.
Лиззи на ум сразу пришла необыкновенная история спасения шеф-повара Титаника. Осушив залпом несколько фляжек бренди, он сумел продержаться в ледяной воде до возвращения спасательной шлюпки…
На дальний край стола выскочила первая за время пребывания здесь Лиззи маленькая туба. Пока Брайд занимался отправкой лежащих на столе телеграмм, она следила за корреспонденцией, доставляемой по пневматической трубе. Поколебавшись чуть-чуть, Лиззи развернула письмо.
— «Поздравляем леди Чаффнел и мистера Рочестера с помолвкой. Ида и Исидор Штраус».
— Неразлучники… — прокомментировал Брайд.
— Неразлучники, — эхом отозвалась Лиззи. Из груди вырвался вздох. Ида Штраус отказалась покинуть корабль, решив разделить участь супруга…
Откуда только Брайд их знает?
— Были здесь позавчера вместе с мистером Эндрюсом и тем господином, который подходил к нам на палубе, вот я и вспомнил, — перехватив её взгляд, пояснил Брайд.
— Который ещё книжку оставил у вас, — машинально добавила Лиззи.
— Да, но такое уже и до него… — Метнув на неё взгляд, радист осёкся.
— Хотите печенье, мисс Бодин?
— Нет, спасибо…
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуком электрических разрядов и стуком клавиатуры. Брайд с головой погрузился в работу, а озадаченная Лиззи расхаживала по рубке.
Решив было присесть, она вдруг застыла, озарённая догадкой. Со спинки и сиденья стула неровно свисали края шерстяного пледа, который постелил для неё Брайд. Но не напрямую же спрашивать…
— Это вы укрыли меня пледом позавчера в библиотеке?
Брайд встрепенулся.
— Я?! С чего вы взяли?! Делать мне больше нечего как вас нянчить!
Склонившись над аппаратом, радист принялся с яростным стуком набирать текст. Щёки Брайда пылали, но задетая Лиззи не придала этому никакого значения.
— Просто предположила, — обиженно пробубнила она, отвернувшись.
— С чего мне укрывать вас пледами? Вы что, маленькая? — уже мягче добавил Брайд.
— Забыли, — насупившись отозвалась Лиззи, откусывая печенье. Неужели всё-таки Шон? Но почему тогда Брайд так нервничал при одном упоминании этой пресловутой книги?..
Ссутулившись, не поднимая головы, он продолжал выстукивать буквы, и Лиззи стало стыдно за свою обидчивость. Больно надо кому с ней возиться… А может, ей вообще всё пригрезилось? Лиззи печально вздохнула.
— Мисс Бодин, вы чего? Простите, не хотел так резко… — упавшим голосом начал Брайд, повернувшись к ней.
— Всё хорошо… Можете... можно просто Лиззи, — неожиданно для себя выдала она.
— Хорошо, — Брайд чуть замялся и тихо добавил, — хорошо, Лиззи.
Вздрогнув, Лиззи поспешила уткнуться в письмо.
— «В следующем забеге поставь на тётушку Розмари и не забудь послать дюжину роз Пегой Сью».
— Вот тётушка Розмари обрадуется, когда выиграет скачки, — с улыбкой пробормотал Брайд.
— Ой, прости! Наоборот всё.
Брайд кивнул и принялся печатать.
С ней определённо происходило что-то странное…
Дверь со стороны палубы распахнулась, и в рубку, заливаясь смехом, влетели запыхавшиеся Джек и Роза.
— Здравствуйте, простите за вторжение… как, мисс Бодин, и вы здесь? — изумился Джек.
Роза переводила заинтересованный взгляд с Лиззи на Брайда.
— Я Джек Доусон…
Джек и Брайд обменялись рукопожатием.
Лиззи стремительно подошла к Розе.
— Как раз вас искала…
— Лавджой там… загонял нас, — шепнула та.
Джек кивнул в сторону каюты.
— …можно мы в этой комнатушке отсидимся?
— Проходите, конечно. Если вдруг кто постучит из коридора, дверь надо запереть будет, выведу вас через палубу…
— Мисс Бодин тоже лучше остаться, — вмешалась Роза, и Брайд просиял.
Джек с Розой юркнули в каюту. На счастье Лиззи, беглецам хватило такта не задавать вопросов относительно её собственного здесь пребывания…
Брайд запер дверь и вернулся на место. Сидя за столом, Лиззи в нерешительности теребила складки платья.
— Спасибо, что разрешили остаться, спасибо за вчерашнее, за самолётик…
— По правде говоря, это всё, что я могу смастерить из бумаги… — улыбнулся Брайд, ероша волосы. — Не за что, мисс Бодин.
«Снова мисс Бодин…» Неужели никогда не назовёт больше по имени? Но разве это должно её волновать?
Памятуя о беглецах за стенкой, они обращались друг к другу с соблюдением всех положенных формальностей. «Не случайно мне Джек с Розой снились…», — пронеслось у Лиззи в голове.
— Я даже этого не умею. Научите меня… после?
Она закусила губу, вспомнив, какое «после» их ждет.
— Да, конечно, — всё так же полушёпотом отозвался удивлённый Брайд.
До них донёсся смех Джека и Розы, сопровождаемый звуком поцелуя. Брайд покраснел как маков цвет, а Лиззи, вспыхнув, схватила листок и принялась складывать его в некое подобие самолётика, громко шурша бумагой.
Из трубы выскочило очередное послание.
Брайд повернулся к ней.
— Что у нас там дальше по курсу?
«Айсберг прямо по курсу!» Айсберг… унесший жизни полутора тысяч ни в чём не повинных пассажиров… Эндрюса, Филипса… Брайда…
— Гарольд!
Имя слетело с онемевших губ, прежде чем она успела подумать, и Брайд вздрогнул как от удара током.
— М-мисс Бодин?
— Устали? — выпалила она первое, что пришло в голову.
Брайд скосил глаза к переносице и скорчил рожу. Лиззи не смогла не рассмеяться.
— Хотите, я вас сменю? Мне было бы интересно поработать за телеграфом… — протараторила она.
— Ну, если вы печатаете так же быстро, как говорите… — с улыбкой протянул Брайд.
— Ах, так? Слушайте тогда.
Лиззи развернула письмо и выпалила его содержимое со скоростью, раза в три превосходящую её и без того быструю речь.
Оба рассмеялись.
— Послушайте. Я должна кое-что сказать… Давно пора, н-но я… — внезапно посерьезнев, начала она.
В дверь рубки раздался громкий стук. Со стороны коридора.
Брайд снял наушники.
— Эй, вы там! Открывайте, чёрт побери!
— Это Каледон, жених Розы, — в ужасе прошептала Лиззи, коснувшись руки Брайда. По всему телу пробежала дрожь…
Брайд вскочил, чуть не опрокинув письма.
— Джека с Розой надо вывести, и вас…
Он метнулся к выходу на палубу и дёрнул ручку. Дверь не поддавалась.
— Ох, нет, — пробормотала Лиззи. Они с Брайдом беспомощно переглянулись. В два прыжка очутившись возле каюты, Брайд тихонько постучал.
— У нас тут дверь заклинило, так что посидите пока. Осталось вас спрятать, мисс Бодин… Побудете с ними?
Брайд тронул ее за локоть.
— Не собираюсь я отсиживаться, Гарри! — вскрикнула Лиззи. — Ты Каледона не знаешь. Они с Лавджоем каюту перевернут вверх дном!
В голове у неё всё смешалось. Обращаясь к Брайду как к старому знакомому, Лиззи совершенно не заботилась, что Джек с Розой могут неправильно её понять.
Каледон с силой пнул дверь снаружи.
— Приведите уже полицейского! У него должны быть ключи! Лавджой!
— Идите в каюту, мисс Бодин. Лиззи, прошу!
Брайд умоляюще смотрел на неё, придерживая одной рукой за локоть, другой касаясь талии. Лиззи упрямо покачала головой. Джека с Розой всё равно найдут, и Брайду придётся иметь дело с разъярённым Каледоном… Взгляд скользнул по лежащей на талии руке, и они тотчас отпрянули друг от друга.
Дверь ходила ходуном.
— Что подумают о тебе, Лиззи, когда застанут вдвоём со мной?..
Дыхание Брайда сбилось, и он перевёл взгляд на дверь, за которой притаились Джек и Роза.
Она смутилась. А может…
— Гарри?
Лиззи робко тронула его за рукав, и Брайд взглянул на неё.
Поймёт ли, чего она хочет? Не целовалась ведь ни разу…
— Нельзя, чтобы их нашли. Если только ты не против, мы могли бы…— легонько сжимая его запястье, взволнованно начала Лиззи и, шагнув к Брайду, несмело погладила по плечу.
— Господин полицейский, ну, наконец-то! — послышался голос Каледона. — Почему так долго? Открывайте уже или дайте сюда ключи, я сам…
Дрожа и, судя по затуманенному взору, плохо соображая, что делает, Брайд тихонько притянул к себе Лиззи, и прижался лбом к её лбу. Когда он, наконец, припал губами к её губам, по всему телу точно пронеслись электрические импульсы, сигналы…
— Ты ведь… тогда в библиотеке? — выдохнула Лиззи, когда их губы на мгновение разомкнулись.
Не сводя с неё сияющих глаз, Брайд кивнул. Гулким стуком отдавалось в ушах биение сердца, перекрывая долетавшие из коридора голоса и позвякивание ключей. По всему телу разлился жар, и обхватив Брайда одной рукой за шею, запустив пальцы другой ему в волосы, Лиззи прильнула губами к его полураскрытым губам…
В рубку, оттолкнув полицейского влетел Каледон. При виде отпрянувших друг от друга Брайда и Лиззи он застыл точно громом поражённый.
— Какого чёрта? Где Роза? — проревел Каледон, с силой ударяя по телеграфу.
Со стороны палубы в рубку настойчиво стучался Лавджой.
Полицейский, добродушный пожилой человек, улыбнулся сквозь усы.
— Как видите, вашей невесты здесь нет. Не стоит ломать аппарат, сэр. Он вам ещё может пригодиться. Теперь с тобой, сынок. На первый раз делаю выговор и чтобы больше такого не было!..
— Я всё равно н-найду её, — процедил Каледон сквозь зубы и, оправив сюртук, быстрым шагом вышел из рубки.