ID работы: 8101090

Saving the Hero

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
815
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
815 Нравится 20 Отзывы 296 В сборник Скачать

Глава пятая

Настройки текста
      — Ты уверена, что это сработает? — спросил он, проводя пальцем по свеженькой татуировке на правом предплечье. Прошло три недели с тех пор, как Тони отправился на квартиру Гермионы, протягивая ей пресловутую оливковую ветвь примирения, и с того момента он принялся работать с ней, проводя большую часть своего дня в ее лаборатории, несмотря на то, что тем самым отодвигал в сторону некоторые из своих проектов. Вместе они сосредоточили свои силы на ее идее о способах связи, которые нельзя было бы взломать или же потерять, что в конечном итоге воплотилось в новое украшение на теле.        — Нет, именно поэтому я хочу проверить это на тебе, Тони. Хороший ученый всегда тестирует все на морской свинке, прежде чем перейти к человеческим испытаниям, — дерзко ответила она, коснувшись того же места на предплечье. И он наблюдал, как маленькое черное пятнышко на ее руке превращается в изображение маленького льва. Улыбка промелькнула на ее лице, когда он буквально на мгновение сверкнул золотым, а затем снова стал черным, как татуировка, которую набили давно.        — Только помни, что эта морская свинка подписывает твои чеки, — ответил он, облокотившись на ее рабочий стол.       — Ты годами не подписывал чеки, — рассмеялась она. — Ты платишь людям, чтобы они делали это за тебя.       — Смотри за своим язычком, Грейнджер. Так мы будем проводить испытание или нет?       — Я никогда не видела тебя настолько преданным моей работе, мистер Старк, — проводя пальчиком по льву, произнесла Гермиона.       — Ну что ж, если ты собираешься пометить меня как свою собственность, Грейнджер, то я могу кое-что извлечь из этого, даже если то, что будет происходить, не так весело, как кажется.        — Пометить как своего? Тони, если бы я собиралась поставить на тебя свое клеймо, то с уверенностью могу сказать, что не стала бы делать это в виде какой-то маленькой черной пики, которая может означать еще тысячу разных вещей, и к тому же помещать на такое видное место. А чтобы обозначить такое право собственности, нужно поместить метку в стратегически важном месте, чтобы это заставляло тебя объяснять кому-то другому, почему «Собственность Гермионы Грейнджер» набито на твоем самом интимном месте, — ухмыльнулась она и, прежде чем он смог что-то сказать, прижала палец ко льву и что-то пробормотала.       Он резко вдохнул, когда пика вспыхнула жаром, посмотрел вниз и заметил, как на его коже появляется текст.       Кстати, если тебе нравится эта татуировка, то ты должен мне, как минимум, выпивку.       — Формально, поскольку я плачу тебе своими деньгами, я покупаю почти все напитки, которые есть у тебя, — сказал он, глядя на нее, а затем снова на свою теперь уже чистую кожу, не в силах сдержать восхищенный взгляд.        — Если бы, — возразила она. — Как только ты заплатил мне, то это мои деньги. И если бы это было правдой, то ты постоянно покупал бы мне дешевую выпивку. Придурок.       Он поднес татуировку к губам. Секунду спустя она посмотрела на свою руку.        Только намекни, и мы выпьем в любое время. Высший приоритет.       — Возможно, я когда-нибудь поймаю тебя на слове, — ответила Гермиона, снимая свой рабочий халат. — Ты сделал то, что я просила?       — Более или менее, — произнес он.       — Тони…       — Да, сделал, — поднимая руки вверх, выпалил он. — Или, по крайней мере, достаточно, чтобы закончить все до твоего возвращения.       — Я передвигаюсь быстрее, чем ты, — заметила Гермиона.       — Пешочком. Я слышал, что для тебя это будет полезно. А теперь, у меня есть чем заняться этим вечером, так что, может, уже пойдешь?        — Хорошо, дай мне минут пятнадцать на то, чтобы отойти подальше, и отправь мне первое сообщение.        — Пятнадцать минут, — протягивая ей конверт, произнес он. Взяв его, она поняла, что он рассматривает ее, и испытала противоречивые чувства. Их отношения определенно стали более игривыми, даже кокетливыми, и она хотела его, в какой-то степени, хотя и не была уверена, что именно это означает и как ей следует себя вести. Тем не менее, она почувствовала, как ее спина выпрямилась, слегка выпячивая грудь, когда она подсознательно повернулась, как какая-то модель на выставке, хотя почувствовала себя нелепо, когда поняла, что делает это.       — Часики-то тикают, — мягко напомнил он, изучая ее лицо, периодически опуская взгляд на ее губы.        — Смотри, как я установлю рекорд, Старк, — игриво улыбнулась она.       Она спустилась на лифте вниз и, выйдя из здания, просто пошла по улице. Ровно через пятнадцать минут она почувствовала жжение татуировки и, убедившись, что никто не сможет подсмотреть, прочитала сообщение.       Почтовое отделение, АЯ 512, Мэйн стрит, Калвертон, Нью-Йорк. Ключ в конверте.       — Это немного дальше, чем я планировала отправиться, — нахмурившись, пробормотала она. Заскочив в ближайшую кофейню, она прямым ходом направилась в уборную и, как только закрыла дверь, то достала из сумки книгу с перечнем безопасных для аппарации мест в городе. Самым ближайшим местом оказался мемориальный парк, находящийся примерно в восьмистах метрах от места назначения. Убрав справочник, она быстро наложила заглушающие чары на помещение, открыла дверь и аппарировала. Несмотря на то, что день был не по сезону теплым и солнечным и несколько ярких листьев ещё упрямо цеплялись за ветви, в парке не было никого, когда она приземлилась позади большого склепа, в котором покоилась старая американская семья волшебников. Тем не менее, она постаралась незаметно вынырнуть из парка через дыру в заборе и пойти по улице, как будто она была там уже некоторое время. Когда она вошла в почтовое отделение, то там оказалось не многолюдно, но она все еще внимательно изучила каждого из клиентов и служащих, прежде чем открыть конверт, достать ключ и вставить его в нужный замок. Там ее ждал небольшой пакет, который она вытащила и с любопытством изучила, но так как он был адресован Тони, то она не вскрыла упаковку. Вместо этого она засунула его в сумку и вышла, пройдя квартал в сторону кладбища, прежде чем прикоснулась ко льву.       Получила. Тебе нужно стараться сильнее, Старк, если хочешь, чтобы все продлилось больше пятнадцати минут.       Она ожидала какой-нибудь колкости в ответ, но через минуту получила довольно простое сообщение, отправляющее ее в отделение UPS-доставки на Лонг-Айленде, где ее ждала большая коробка. Следующая посылка ожидала ее в почтовом ящике заброшенного дома в Нью-Джерси. И каждый раз сообщение доходило ясно, независимо от того, как далеко она была от башни Старка, и как росло ее разочарование из-за того, что все происходящее выглядело не как забавная охота за «сокровищами», а все больше походило на список поручений, который всё не заканчивался, но она была довольна хотя бы тем, что ее идея со скрытым способом общения для команды отлично работала. Более углубленные и длительные испытания они проведут позже, но теперь она была уверена, что и они увенчаются успехом.        Знаешь, я не твой чертов курьер. И не должна собирать твою одежду.        Это яростное послание она отправила ему после того, как она забрала пакет с одеждой из Сакса на Пятой авеню. Она буквально кипела от злости, пока шла к Башне Старка, и поднялась наверх, подозревая, что Тони наверняка будет там. Вместо этого она обнаружила, что там никого нет, хотя ее внимание привлек ярко-красный конверт, лежащий на столе. Она подошла, чтобы положить коробки, и увидела, что конверт адресован ей. Смутившись, она открыла ее и вытащила простой листок бумаги с завернутым в него билетом. Не глядя на билет, она прочитала:       Грейнджер,       прости, что я сейчас не нахожусь рядом, чтобы спросить тебя лично, а вообще забудь. Я, в общем-то, так и планировал. У меня есть два билета на сегодняшний вечер: благотворительная вечеринка сбора средств для детской больницы, и мне не хватает пары. Так что я использовал эту охоту за «сокровищами», чтобы ты собрала все необходимое, и если хочешь, то можешь отправиться в салон прямо за углом и сделать прическу за мой счет. Я записал тебя на четыре часа, что должно быть как раз в то время, что ты читаешь это, если же я не полностью провалился. Начало в восемь.Я буду ждать тебя у входа.       Тони       — Сумасшедший, — пробормотала она под нос и посмотрела на часы. У нее еще было достаточно времени, чтобы добраться вовремя в салон.       — Мисс Грейнджер? — спросила администратор, как только Гермиона вошла.       — Да, — ответила она, стараясь не выдать, что задыхается.       — Мистер Старк сказал, чтобы мы вас ждали. Пойдемте, мастера уже готовы начать, — она махнула рукой и повела Гермиону к задней двери.       — Мастера? — переспросила она.       — Мистер Старк ясно дал понять, что сегодня вы должны получить наш полный комплект "папарацци". Волосы, макияж, ногти. Он также настоял, чтобы мы работали быстро, так как вы не захотите провести здесь весь день.       — Но, — начала она, когда ее подвели к креслу, возле которого стояла молодая девушка с зелеными волосами, готовая помыть ее волосы.       — Он также сказал, что вы будете возражать, и просил передать вам, что это все для благотворительности, которая, цитирую: «явно ее слабое место».       Она стиснула зубы и послушно села. Следующие три часа мастера работали над ее волосами, кожей, руками и ногами. Она старалась не отставать от общей болтовни и была удивлена, что прошло два часа, прежде чем кто-то затронул эту тему.       — Эм, — улыбнулась женщина, красившая ей ногти на ногах. — Мистер Старк, случайно, не Тони Старк?        — Вы знаете много Старков, достаточно глупых, чтобы выкинуть подобный трюк? — вздохнула Гермиона.       — Откуда вы его знаете?       — Я работаю на него, — ответила она.       — Он делает это для всех своих сотрудников?       — Полагаю, только для тех, кого берет с собой на прием, — парировала она.        Женщина бросила на нее скептический взгляд и вернулась к работе. Гермиона хотела было начать защищаться, но затем отпустила ситуацию и принялась сама раздумывать над ее непростыми отношениями со своим боссом, который, так уж случилось, был еще и ее заданием. То, что сделал Тони, в действительности было на ступеньку выше того, что начальник сделал бы для своего подчиненного. Так, может, между ней и Тони все-таки было что-то большее? Конечно, они постоянно флиртовали, но флирт для Тони — буквально второе я, а потому она не была уверена, что этому стоит приписывать глубокий смысл. Они были друзьями, и он был ее самым близким другом по эту сторону океана, но это не означало, что между ними есть какие-то романтические отношения — или должны быть. Если уж на то пошло, то это как раз-таки и было причиной, чтобы не задумываться даже о подобном между ними, они и так уже были крепко связаны, а если что-то пойдет не так, то это будет больше, чем просто расставание. И все же часть ее мечтала о нем, она также знала, что порой не было никакой возможности удержать себя от грязных фантазий.        Вернувшись в Башню, она открыла все пакеты. Все же у Тони был превосходный вкус, или же он нанял кого-то для покупок, потому что наряд был превосходен. Платье темно-красного цвета, длинные бриллиантовые серьги, серебристые туфельки с сумочкой в тон. Наряд, вероятно, стоил больше, чем весь ее гардероб, так что она понимала, что именно по этой причине Тони не было сейчас рядом. Он же знал, что она стойко возражала бы против такого подарка. Быстро собравшись, она принялась изучать свое отражение в зеркале. Если же Тони сделал все это не просто так, то ему определенно нужен был кто-то, кто бы выглядел безупречно рядом с ним. Но это ведь не значит, что и она не может немного поиграть с ним. Прикоснувшись палочкой к платью, она опустила V-образный вырез ниже, пока не обнаружился хороший намек на декольте. Затем положила свое удостоверение личности, немного денег и билет в клатч, добавила карман к внутренней стороне платья и сунула туда палочку, а после аппарировала в переулок в квартале от места проведения вечеринки. Завернув за угол, она увидела на ступеньках Тони, беседующего с репортерами.        — Недавно я обратил внимание, что остались еще некоторые места, пострадавшие во время нападения на Нью-Йорк, и они все еще не восстановлены. Старк Индастриз считает это неприемлемым, и я принял решение о заключении контрактов с фирмами, занимающимися ремонтом моей Башни, а также с еще несколькими компаниями, чтобы помочь в восстановлении этих районов. Кроме того, мы будет работать с другими известными компаниями, чтобы убедиться, что все, кто оказался выбитым из колеи, смогут вернуться к нормальной жизни, — услышала она его слова. — На сегодняшний день у нас есть миллиард корпоративных обязательств по оказанию помощи, и хотя это феноменальное начало, у нас все еще остается полмиллиарда, и я надеюсь разобраться с этим как можно быстрее. Вы же знаете, что получить денег от некоторых компаний — это все равно, что выдавить кровь из камня, так что, может быть, вы сможете внести свой вклад и подтолкнуть их к действиям.        Гермиона присоединилась к вежливым смешкам.       — У вас уже есть график работ?— спросил один из репортеров.       — Первые бригады будут на месте уже в понедельник, но, говоря о графиках, то у меня есть одно дело на сегодня, и я вижу, что моя потрясающая партнерша прибыла, — и без предупреждения он посмотрел на нее с очаровательной улыбкой. Репортеры повернулись, чтобы посмотреть на нее, и вспышки немедленно начали гаснуть, когда Тони подошел к ней, взял ее руку и поцеловал пальцы.       — Мисс Грейнджер, — улыбнулся он. — Это платье абсолютно невероятно смотрится на тебе.       — Спасибо, Тони, за все, — тихо ответила она.       — Ну, что, пойдем? — спросил, предлагая руку.       — Я вся твоя, — улыбнулась она, позволяя ему вести ее.       — Кто это, мистер Старк? — одновременно спросили несколько репортеров.       — Эта очаровательная женщина: мисс Гермиона Грейнджер, один из величайших умов, которых я когда-либо встречал, и у нее реакция собаки Павлова на слово «благотворительность», — ответил он.       — Тони, — произнесла она предупреждающим тоном.        — Не скромничай, Гермиона, — ответил он, открывая перед ней дверь. Они передали свои приглашения чрезмерно увлеченному организатору мероприятий, который направил их по коридору в бальный зал, заполненный круглыми столиками и купающийся в пурпурном сиянии. Их направили к ближайшему к сцене столику, где Тони представил Гермиону бизнесменам и женщинам, имена которых она не потрудилась запомнить, хотя заметила, что несколько мужчин бросают на нее оценивающие взгляды. Она вежливо выслушала молодую женщину, которая произнесла вступительную речь и поблагодарила всех за то, что пришли. Она немного рассказала о больнице и их нуждах, но речь ее была короткой. Наконец она представила директора больницы, и Тони тронул Гермиону за плечо.        — Хороший парень, но он каждый год произносит одну и ту же речь, — пробормотал он ей на ушко. — Он собирается пошутить о почетных гостях и о том, что сумел притащить кот.       — Добрый вечер, — улыбнулся директор стоя перед микрофоном. — Добро пожаловать, дорогие гости, и кого бы там не притащил кот…(1)       Гермиона не смогла сдержать улыбки на лице. Она вскоре обнаружила, что Тони не преувеличивал, и по сравнению с этой речью лекция профессора Биннса казалась безмерно захватывающей. Следующие десять минут единственной причиной, удерживающей ее внимание к этой скучной речи, было то, что Тони игриво усмехался ей на ушко.       — Пора приступить к еде, и не переживайте: она куда лучше, чем в больничном кафетерии, — закончил Тони, касаясь губа ее ушка.        — Но я задержал вас уже непозволительно долго, — заканчивал директор. — Не буду испытывать ваше терпение, вы, должно быть, голодны, и я обещаю, что еда здесь лучше, чем то, что вы получили бы, будучи одним из наших почетных гостей.       — Близко, но не совсем, — мягко заметила она, когда перед ними поставили тарелки с супом.       — Должно быть, в этом году он нанял себе кого-то, кто написал ему речь, — ответил Тони. — Довольно ленивого, надо сказать, но, по крайней мере, одно изменение — это уже что-то, да и к тому же, мои слова были достаточно близко по смыслу.       — Мама всегда говорила мне, что «достаточно близко» подходит только для подков и ручных гранат.       — Это ж надо такое ребенку сказать.       — А не твой ли отец говорил о мире: это когда палка у тебя больше, чем у другого парня, а? — выгнув бровь, парировала она.       — Ну, сейчас я нахожусь кое с кем, кто заставляет меня сомневаться в законности данного заявления.       — Это почему же?       — Давай посмотрим правде в глаза, даже если я буду в костюме, ты сможешь надрать мне задницу своей маленькой палочкой. Неважно, насколько большую палку я ношу с собой, а это противоречит моей философии.        — Все что угодно, лишь бы упомянуть о размере твоей палки, Тони? — Гермиона ответила чуть слышно, прежде чем повернуться и вступить в разговор с женщиной, сидящей рядом с ней. Краем глаза она заметила, как ухмыльнулся Тони, прежде чем повернуться к мужчине по другую сторону от него. В то же время она почувствовала, как его нога соприкоснулась с ее, когда он придвинул свой стул ближе, и его рука опустилась на ее ногу, чуть выше колена. Ей потребовалось приложить максимум усилий, чтобы не признать, что происходит, и не выдать своего возбуждения, которое она испытывала, пока обсуждалось сенсационное уголовное дело, в котором эта женщина была адвокатом.       Когда обед завершился, все послушно встали, что столики можно было убрать и освободить танцплощадку. После напитков они молча проследовали на аукцион.       — Выбери что-нибудь, Грейнджер, — сказал он, пока они рассматривали экспонаты.       — Что?       — Выбери что-нибудь, и я сделаю достаточно приличную ставку, и это будет твое.       — Почему?        Он на мгновение посмотрел на нее, а затем сделал вид, что рассматривает бейсбольный мяч, подписанный «Янки».       — Потому что, ты, кажется, выполнила задание, порученное Фьюри, сама того не осознавая.       Она растерялась буквально на мгновение, но затем кивнула. И тут она увидела возможность поговорить с Тони о своих чувствах к нему, не слишком откровенно, а потому, прежде чем успокоиться, осторожно спросила:       — Ты хочешь, чтобы я выбрала что-то, чего мне хочется? А что если то, что я хочу, это... — она сделала паузу и глубоко вздохнула. — ...проводить больше времени с тобой?       Он снова посмотрел на нее. Дважды открывая рот, но затем, закрывая его, прежде чем скажет что-нибудь. В конце концов, он глубоко вздохнул и посмотрел на стол.        — Тебе нравится футбол, Гермиона? Суперкубок скоро начнется. Ты была в Новом Орлеане?       — Нет, — осторожно ответила она.       — Тогда это будет твоей наградой, — сказал Тони, беря ручку и записывая абсурдно большую цену.       — Уверена, что так и будет, — произнесла она, пытаясь скрыть смущение. Что произошло? Очевидно, он ожидал, что через несколько месяцев они станут друзьями, но номер, который прилагался к билету, был двухместным и с огромной кроватью. Может быть, таким окольным путем он хотел сказать, что его тоже влечет к ней? Она знала, что ей нужно больше, и при взгляде на стол у нее появилась идея. Она пригласит его на более камерное свидание.       — Ты когда-нибудь ходил на шоу на Бродвее?— спросила Гермиона.       — Не самый большой фанат, но пару раз довелось, — ответил он.       — Я слышала, что новая постановка — одна из самых забавных, которые ты когда-либо видел, — произнесла она, беря его за руку и направляясь к другому лоту. — Похоже, это твой тип представлений. И к нему прилагается ужин. Насколько я наслышана, ресторан довольно романтичный.       Он изучал ее с нечитаемым выражением лица.       — Звучит, как отличный план на вечер, — кивнул он.       — Вот и замечательно, — улыбнулась она, беря ручку.       — Позволь мне, Гермиона…       — Нет, — твердо произнесла она. — Возможно, я и не смогу сравниться с той грандиозной суммой, что вписал ты, но больше чем уверена, что все-таки размещу победную цену, к тому же сделаю кое-что для удовлетворения своей «реакции собаки Павлова на «благотворительность». Нельзя позволить мне пускать слюни в таком прекрасном платье, не правда ли?       Он усмехнулся, когда группа начала играть.       — Потанцуешь со мной, Гермиона? — предложил Тони.       — С удовольствием, — мгновенно ответила она. Он проводил ее на танцпол и, положив руку на талию, начал двигаться.       — Я вот тут все думаю, — начал он, осмотрев ее еще раз. — Кажется, платье выглядит немного иначе, чем то, что я купил в магазине.       — Ну я, может быть, и внесла некоторые изменения, — игриво ответила она. — Это проблема?       — Абсолютно нет. Во всяком случае, они должны связаться с тобой, чтобы взять эти изменения на вооружение, потому что это платье, безусловно, привлекает внимание.       — Знаешь, ты можешь просто сказать, что тебе нравится.       — Это будет преуменьшением. Ты сегодня так восхитительно выглядишь, что я боюсь, если предложу принести нам выпить, то оставлю тебя на съедение браконьерам.       — Ты думаешь, они смогут сравниться с тобой? — она выгнула бровь. — Как ты думаешь, сколько здесь миллиардеров, гениев, плейбоев, филантропов в летающих металлических костюмах?        — А я думаю, что таких тут куда больше, чем ведьм, героинь войны, желающих помочь кучке магглов, рискуя при этом попасть за решетку.        И после этого они несколько минут танцевали в молчании. Она чувствовала, как Тони пальцами мягко проводил по ее спине вверх и вниз, иногда прижимая ближе к себе, прежде чем слегка отодвинуться, ослабив хватку. Он выглядел таким озадаченным, и она знала, что это из-за того, что она сказала раньше. Они, возможно, и обошли этот вопрос стороной, но пусть Гермиона не спросила напрямую, но и Тони не дал ей окончательного ответа, и это скручивало ее внутренности в узел. Не в силах больше сдерживаться, она посмотрела на него и с трудом сглотнула.       — Тони, думаешь…       — Мистер Старк! Мистер Старк! — раздались детские голоса рядом, и, повернувшись, они заметили компанию из четырех мальчиков и трех девочек, мчавшихся прямо к ним. На каждом из них были следы недавней болезни или травмы.       — Мистер Старк, можно сфотографироваться? — спросил мальчишка, что стоял ближе всех.       Тони посмотрел на Гермиону.       — Я смогу защититься от браконьеров, — улыбнулась она, делая шаг в сторону.       — В таком случае, вы можете сделать несколько фото, — кивнул он. — У кого есть камера?        В течении нескольких минут Тони игриво позировал для фото, подписав при этом все, что детишки ему подсовывали. Наконец, он повернулся к маленькой девочке, которая стояла немного за пределами толпы, бросая застенчивые взгляды.       — Хочешь сфотографироваться, милая? — спросил он.       — Я бы хотела с мисс Грейнджер, если честно, — ответила застенчиво она.        Гермиона на мгновение удивилась, но потом протянула руки.       — Конечно, дорогая, — сказала она, когда девочка осторожно приблизилась к ней. — Магглорожденная? — тихо поинтересовалась она, наклоняясь, чтобы обнять девочку.       — Да, в этом году я пошла в школу. Мой брат лежал в больнице, так что родители хотели, что я тоже пришла сюда для поддержки.       — Я очень рада, что ты так и поступила, — кивнула Гермиона.       — Это моя мама, — произнесла девочка, указав на женщину, стоящую рядом с камерой в руках. — Она не знает, почему я так хотела сфотографироваться с вами, и я не знаю, как объяснить, откуда я вас знаю, но мои одноклассники будут в восторге.        Гермиона попозировала для фото, а затем подписала программку, которую держала девочка. Она заметила, что Тони осторожно отвечает на вопросы детей, но по взглядам, которые он на нее бросал, она поняла, что он уже на пределе.       — Детишки, кто-нибудь хочет увидеть магический фокус? — громко спросила она. — Мне нужен будет листок бумаги.       Дети быстро переключили на нее свое внимание, а затем один из них вырвал листик из своей программки и протянул ей. — Этому фокусу я научилась у одного мальчика в школе, — начала она, уставившись на Тони и слегка махнула головой в сторону дверей, куда он тут же и направился. — Он, вообще-то, не собирался учить меня, но стоило мне его однажды увидеть, как я поняла, что просто обязана узнать, как это делается. Он складывал птичку, но думаю, что и самолетик получится не хуже, — закончила она, протягивая руки, чтобы показать им самолетик. — А теперь, чтобы самолетик стал волшебным, мне нужно, чтобы все произнесли волшебное слово…       — Арбакадабра! — прокричал один из мальчишек.       — Фокус-покус! — добавила другая девочка.       — Пожалуйста! — прокричали еще одни мальчик и девочка.       — Все это очень хорошие волшебные слова, — хихикнула она. — А теперь, когда мы сделали его волшебным, то у меня должно получиться заставить его… — она замолчала, притянув руки ко рту и подула на самолетик, заставляя его парить над головами детишек и петляя в другой конец комнаты под возбужденные визги. — ...летать, — закончила она вслед их удаляющимся спинам, с улыбкой наблюдая, как они преследуют самолетик, прежде чем направиться к выходу, подмигнув улыбающейся маленькой ведьме перед тем, как уйти.       Когда она вышла на улицу, то заметила Тони, стоящего внизу лестницы, с озорной улыбкой на лице и портфелем у ног.       — Не уверена, что должна доверять этому взгляду, — произнесла она, остановившись в нескольких футах от него.       — Я просто решил подбросить тебя до дома, — пожал он плечами.       — Я уже слышала рассказы о твоей манере вождения, — ответила она, скептическим тоном.       — Но я ничего не говорил о машине, — ухмыльнулся он, слегка пнув портфель. Внезапно появилась его броня, обернувшись вокруг него в считанные секунды, и прежде чем она успела отреагировать, перед ней предстал Железный человек. Гермиона попыталась сдержать смех, а потому окинула его оценивающим взглядом и скрестила руки на груди.        - И это должно быть впечатляющим? — усмехнулась она, стараясь сохранить нейтральное выражение лица.       — Нет. Вот это, — выпалил он, прежде чем подхватить ее на руки и взлететь. Она испуганно взвизгнула и обвила руками его шею, цепляясь за него изо всех сил.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.