ID работы: 8040147

Зависимость

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
488
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
33 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
488 Нравится 56 Отзывы 118 В сборник Скачать

Реабилитация: жажда

Настройки текста
      Серый океан охватил её мир; погасил все цвета, заглушил все звуки, покрыл пищу солью, распылил в воздухе туман. Каждое движение казалось плаванием в горьких холодных водах. Не было тепла, никогда не было тепла.       Она была заключённой в своём собственном уме, неспособной что-либо чувствовать. Не было никакого движения вперёд, её ноги были мешками с песком, смываемые потоком, которые тянули Сакуру к смерти. Для неё больше ничего не было.       Её жизнь как ниндзя прошла, тяга, которая постоянно тянула её вперёд, теперь крутилась по кругу, всё глубже и глубже погружаясь в колею.       Потребность в чакре Наруто с каждым днём росла, и эта голодная пасть всё больше и больше поглощала её способность мыслить. Она грызла её душу, Сакура могла слышать, как она грызла само её существо с каждым действием, шагом или мыслью; как рой голодных насекомых, который мог насытиться лишь одним.       Чакрой Наруто.       Со всем этим, возможно, можно было бы справиться, если бы Наруто был здесь. Горькая мысль зажгла ожесточённое пламя, которое боролось против приливов океана. Это была его вина, что он оставил её, когда она нуждалась в нём больше всего. Эта мысль умерла, как свеча на дне океана. Нет, именно Сакура виновата в том, что она оттолкнула Наруто, именно она предала его доверие, доброту и любовь.       Сакура прислонилась к электрическому столбу и уставилась на свой пункт назначения. Ей потребовалось несколько дней, чтобы найти путь через теперь извилистый лабиринт, который был Конохой, или, по крайней мере, Сакуре так казалось, потому что день и ночь не имели смысла, а сон ничего не приносил в её жизнь, как будто Харуно утратила эту благодать и выпала из самого времени.       Её друзья пытались связаться с ней, Ино была первой, но они были лишь кораблями на горизонте. Сакура не хотела быть рядом с ними, она не доверяла самой себе, боясь сорваться и попробовать высосать чужую чакру. Сама мысль об этом казалась обманом, как будто она спала с другим мужчиной, когда её сердце всё ещё тосковало по Наруто.       Когда Узумаки оставил Коноху ради очередной тренировки, он забрал её сердце с собой, так что Сакура была ничем иным, как пустой оболочкой, отчаянно пытавшейся найти то, что найти была не в силах.       Она поднялась по знакомым ступенькам к квартире Наруто; каждый шаг был наполнен воспоминаниями о нём и о ней. Смех, который они разделяли после свидания, прощальные поцелуи, которые превращались в поцелуи с пожеланиями спокойной ночи, слёзы, которые они пролили из-за Саске, казались лишь отдалёнными пятнами на ступенях.       Боль охватила её тело, когда Сакура сделала последний шаг к квартире Наруто. Её зрение затуманилось, и в ушах разразился гром. Ещё одно напоминание, что Харуно нужна чакра Наруто. Её реабилитация походила на отказ от дыхания.       У Сакуры была физическая потребность в чакре Узумаки. Это выходило за рамки простой наркомании, с которой можно было бы справиться благодаря воле и решимости. Лишь небольшая часть её надеялась на то, что она сможет восстановиться. И даже в этом случае Сакура уже никогда не будет прежней.       Дверь Наруто хранила много воспоминаний. Здесь она толкнула его напротив неё, жадно целуя Узумаки на нескольких свиданиях. Со временем он научился делать то же самое. Наруто был неуклюжим, но так сильно желал заставить её… почувствовать.       Это была отчаянная попытка вновь всё это прочувствовать, которая и привела Сакуру к его дому. Наруто дал ей ключ, сказав, что его дом был её домом. Он не чувствовался таковым без Узумаки, но всё же здесь было лучше, чем в тюрьме, которой был для неё внешний мир.       Сакура потянулась за ключом в кармане. Его там не оказалось. Паника охватила Сакуру, как шторм. Она потеряла ключ, который дал ей Наруто. Её последняя искра надежды исчезла за горизонтом. Её ноги больше не могли выдерживать её вес, и Харуно упала на землю. Сакура прижала голову к двери, и слёзы, наконец, вырвались из её глаз, словно проклятые. Она отчаянно закричала, желая, чтобы ключ вернулся к ней.       Когда её слезы высохли, а голос охрип, Сакура частично вернула себе самообладание. Она поднесла руку к шее, чтобы облегчить боль в горле. Тогда она почувствовала его. Ожерелье, в которое Сакура вложила ключ Наруто, чтобы он всегда был рядом с её сердцем.       Её дыхание участилось, когда Сакура направила ключ к замку. Её рука дрожала так сильно, что она промазала мимо замочной скважины несколько раз, прежде чем ключ наконец вошёл. Когда-то Сакура могла выполнить сложную операцию с высокой точностью, теперь она изо всех сил пыталась открыть дверь. Она упала так низко.       Внутри квартиры Наруто пахло им. Это был земной аромат, наполненный его потом, их потом. Это был наполовину расчищенный беспорядок благодаря её многочисленным попыткам уборки. Но в итоге всё всегда заканчивалось тем, что Сакура отвлекалась на Наруто.       Она постоянно обдумывала идею переехать к Наруто. Было бы так удобно иметь Узумаки на расстоянии вытянутой руки каждый раз, когда она хотела этого. Впрочем, большая часть её одежды была здесь, так что для переезда нужно было просто не идти домой.       Сакура разделась, входя в глубь квартиры. Её собственная одежда была испачкана внешним миром. Ей нужно было забыть обо всем, ей нужен Наруто. Сняв нижнее бельё, Сакура потянулась к куче грязной одежды, которая нуждалась в стирке.       Никогда прежде она не была так рада тому, что Наруто был свиньей. Она схватила одну из его маек, которая была пропитана потом. Сакура глубоко вдохнула ткань, от которой пахло ими, и тепло распространилось по её телу, когда воспоминания смешались с реальностью.       Недолго думая, она натянула майку на голову, чувствуя, как ткань обволакивает её большие груди, которые стали ещё больше. Теперь они были самыми большими среди девушек её возраста. Они буквально заполыхали от удовольствия, когда Сакура прижала майку к ним. Майка Наруто была достаточно большой, чтобы использовать её в качестве непристойного платья, хоть её грудь и умещалась в неё с трудом. Эта тугость ощущалась так, словно это Наруто ласкал её так, как он любил это делать.       Сакура взяла пару его трусов, слишком больших для стройных бёдер, и направилась в спальню Наруто. Их спальню.       Его кровать была в беспорядке, и Наруто не менял простыню с тех пор, как она в последний раз сделала это для него. Прекрасно, не одна ночь секса запятнала эту простынь.       — Наруто, — хныкнула Сакура, разминая свою правую грудь сквозь майку, засохшая ткань тёрлась о её чувствительные соски. Она упала на кровать, вдыхая запах их безумной любви. Здесь Наруто становился агрессивным. Он брал её, целуя при этом так глубоко, словно одержимый. Призраки удовольствия покалывали тело Сакуры, только добавляя ей необходимости чувствовать.       Левой рукой Сакура начала касаться себя. Её пальцы были плохой заменой члена Наруто, им не хватало его энергии, обхвата, длины, заботливости, страсти. Его дыхание. Даже с её знанием его тела это было больше похоже на холодную замену страстного занятия любовью с Наруто, как будто Сакура просто пыталась достичь оргазма безо всякого тепла.       Она всунула немного нижнего белья Наруто в свой вход, намочив ткань. Шероховатость грязного нижнего белья Наруто задевала её чувствительные внутренности.       — Наруто, больше.       Сакура массировала грудь и скручивала соски, чувствуя себя живой впервые с тех пор, как Наруто ушёл. Он начинал накапливаться в ней всё сильнее и сильнее, а затем... он наступил; жалкий оргазм, который оставил её неудовлетворённой и истощённой. Всё, что он сделал, это напомнил Сакуре о том, что она потеряла.       Перекатившись на кровати Наруто, Сакура почувствовала, как остатки её удовольствия прошли. И пришла печаль. И Сакура выпустила её наружу, на том же самом месте, где она стала зависимой от своего наркоторговца.       — Наруто, ты мне нужен здесь, со мной.       Когда слёзы пропитали постель Наруто, Сакура почувствовала, что её глаза потяжелели. Она обычно не засыпала в то время, которое ей казалось днём. Но кровать Наруто навлекала на неё сон, как пламя привлекает мотыльков.       — Пожалуйста, вернись. Я люблю тебя. Я не хочу жить без тебя. Пожалуйста, не оставляй меня, как Саске.       Сакура схватилась за грудь в районе сердца и выпустила всхлип, от которого у неё перехватило дыхание. Спустя несколько мгновений она уснула.
488 Нравится 56 Отзывы 118 В сборник Скачать
Отзывы (56)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.