ID работы: 8023151

Пневмония

Джен
R
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

2 — Утренняя беседа

Настройки текста
      — Ага, то есть, если я правильно понял, когда вы снова прибыли на место сражения, Реджинальда вы НЕ нашли? — в очередной раз спросил дракон по имени Керн, снимая броню. Капитан отряда потупился и снова ответил отрицательно. Он уже пожалел, что пришёл сюда. Вроде бы и не виноват, но всё равно ссыкотно. Впрочем, Керн не собирался устраивать разнос.       — Ясно, — ответил дракон на всю предыдущую демагогию бойца, — этого следовало ожидать. У вас всё, капитан?       — Так точно.       — Идите.       — Есть.       Боец, выдыхая уже на ходу, покинул комнату. Керн покачал головой и едва заметно усмехнулся. Да, он определил технику планетарного разрушения по описанию, пусть сам и не видел её. А жаль. Но всё-таки — куда занесло Реджинальда на этот раз? В какую параллельную вселенную? Хоть бы какой-нибудь знак подал… но он как обычно в своём репертуаре неведения. В этом они с ним похожи.       В том, что Реджинальд жив, Керн не сомневался, — не нашёлся ещё такой зверь (ксеноморф, ферал или человек), который смог бы победить его лучшего друга. Да, он очень часто может тупить в самый ответственный момент, но всегда выходит победителем.       «Ох, Реджи, куда тебя опять нелёгкая затащила?» — мысленно вздохнул Керн и принялся за отчёты. Если он сегодня не задержится здесь, то поспеет домой к ужину и заглянет в лабораторию, чтобы попытаться определить сигнатуру, если, конечно, она будет послана откуда-нибудь.       Реджинальд провёл ночь отвратительно — он давно отвык от полевых условий, а потому бы страшно недоволен, когда некто попытался прокрасться мимо него.       — Ради Ашуры, прекратите, вы мешаете мне спать, — прошипел он, забыв всяческую осторожность.       Мистер Эйджис замер в оцепенении: он что, тоже говорящий?! Да ещё и такой большой, словно не отсюда.       Реджинальд рывком открыл глаза, чем окончательно добил старого травника.       — Кто… кто вы такой? — изумлённо спросил мистер Эйджис.       — Я? Реджинальд Блэк. А вы… дайте угадаю… тот самый мистер Эйджис, о котором мне говорила мисс Фрисби?       — Вы знаете её? — недоверчиво проворчал мистер Эйджис, осматривая пришельца.       — Да, вчера эта милая мышь помогла мне не умереть от холода и голода, — Реджинальд неохотно поднялся и как мог закутался в рваное одеяло. — Если я вам помешал, то, пожалуйста, простите меня, я не хотел. Мне бы только понять, что произошло.       — Надеюсь, вы во всём разберётесь, а сейчас прошу прощения, мне нужно идти, — мистер Эйджис мигнул серой шерстью и был таков.       «Какой-то он… нелюдимый, что ли, — мелькнуло в голове Реджинальда. — Должно быть, тоже немало в жизни хлебнул».       Согреться ему не удавалось ещё долго: на улице, судя по всему, стоял конец февраля или начало марта, так что дни ещё были холодными, а он в одной футболке рассекал по ещё мёрзлой земле. Используя конец одеяла в качестве импровизированного капюшона, лис быстренько добежал до курятника, выглянул (всё чисто) и направился к забору. Он втайне надеялся снова увидеть мисс Фрисби.       Реджинальд спрятался очень вовремя — хозяйка дома, мисс Фитцгиббон, уже шла кормить кур. У гаража громоздился старый трактор без плуга. Это Реджинальду не понравилось, он шкурой почувствовал некую опасность. Но пока всё казалось очень спокойным.       У забора мисс Фрисби не оказалось, а где она живёт, лис не знал. Реджи уже подумывал каким-то образом прокрасться в дом хозяйки и поживиться чем-нибудь там, но потом вспомнил о пне, который ему вчера показывала мышь.       «Думаю, сначала следует разведать лёгкие пути, а не как обычно лезть в пекло», — разумно полагал лис, под прикрытием забора продвигавшийся к задуманному месту. К счастью, он оказался прав — у нынешнего пня оказалось ещё достаточно еды. Помимо кукурузы Блэк нашёл там орехи, грибы и немного ягод. Всё это пошло в дело.       Насытившись, Реджи окинул взглядом оставшиеся припасы и нашёл их всё ещё достаточно многочисленными. На секунду он даже задался вопросом, — кто собрал эти припасы и почему оставил их.       — О, это вы, — услышал он где-то около себя, — ну как вы себя чувствуете?       — Спасибо, прекрасно. Я не съел всё, что здесь было, иначе такой поступок мог бы считаться крайне кощунственным, — Реджинальд разглядел в листве красный клочок. — А что у вас, мисс?       Мисс Фрисби лишь коротко кивнула головой и взяла некоторую часть припасов: початок кукурузы и немного орехов.       — Может быть, вам помочь? — спросил Реджинальд, вставая. — Услуга за услугу — вчера вы не оставили меня одного, голодного и замёрзшего. Что скажете?       — Вы очень любезны, — мягко отвечала мисс Фрисби. Реджинальд принял её ношу и спросил, где её дом.       — Кстати, я не представился, — Реджинальд, на мгновение презрев опасность, выпрямился и изящно поклонился, — афора Реджинальд Блэк, к вашим услугам.       — Что вы, пригнитесь! — мисс Фрисби опасливо огляделась и замахала лапами. — Очень приятно, мистер Блэк…       — Нет, прошу вас, зовите меня просто Реджинальд или Реджи, ни к чему церемонии.       — Очень приятно, Реджинальд. Мы пришли.       Домом мисс Фрисби служил большой цементный блок, куда лис при всём желании не смог пролезть. Он отдал припасы мисс Фрисби и отдал честь. Она приняла ей с натянутой улыбкой.       — Что-то не так? — спросил он, уже прощаясь.       — Что? — чуть рассеянно спросила она. — Нет-нет, всё в порядке…       — Я же вижу, что нет, мисс. В чём дело?       Мисс Фрисби окончательно понурилась.       — Мой сын… болен. Это что-то очень серьёзное. Он целый день вынужден лежать в постели, у него сильный жар и слабость. Он большую часть времени спит. К тому же, кот у Фитцгиббонов (я вам уже говорила) продолжает охотиться на нас. Он только кажется таким жирным и ленивым, это обман.       — Сейчас такой сезон, что легко на ветру подхватить простуду или, что ещё хуже, воспаление лёгких. Климат здесь не из лучших. Вам бы на берег лесного озера, где кругом чистый воздух и нет этих тварей, — людей, кошек, ласок, филинов и им подобных. Не знаю, есть ли такое место в вашем мире. Может быть и есть. Я здесь ведь совсем недавно и в первую очередь хочу понять, что произошло со мной. В моём мире вашему сыну быстро бы оказали необходимую помощь. Но да ладно, я заболтался. Удачи вам, мисс. Берегите себя.       А что до кота у людей, то не извольте беспокоиться — если он начнёт вам угрожать, найдите меня, и я разберусь. Вряд ли я пока смогу уйти далеко отсюда, так что проблем с этим не возникнет. Только свистните.       — Хорошо, я обязательно так и поступлю, — улыбнулась мышь. Лис впервые увидел такую простую, и скорбную улыбку одновременно. Словно у неё кто-то умирает, но она держится из последних сил. — Я бы с удовольствием послушала ваши истории, но мне нужно идти.       Мышь взяла немного орехов и кукурузы и убежала.       Реджинальд ещё раз откланялся её исчезнувшей в траве спине.       «Вряд ли она мне поверила, — стучало в голове у лиса, пока он крадучись двигался к дому Фитцгиббонов, — и неудивительно: будто с неба свалился, чушь несёт про другие миры, — немудрено. Но да ладно, не впервой. Всё равно она очень добрая».       Мисс Фрисби поздно вернулась домой и первым делом, с самого порога, пошла проведать своего младшего сына Тимоти. Мышь ничего не приукрасила в утреннем разговоре с лисом       — Тимми даже не взглянул на мать, когда она вошла с припасами. Остальные трое её детей, несмотря на наказ ждать на кухне, принеслись всей гурьбой и тихо замерли у кровати.       — Мама, Тимми умрёт? — спросила сама младшая девочка, Синтия, дитя «не от мира сего».       — Нет, что ты! — одёрнул её старший брат Мартин. — Тим обязательно поправится! Правда, мам?       — Да, сын, я надеюсь на это. Мистер Эйджис дал мне лекарство сегодня. Принеси горячей воды из кухни и плошку и поставь их на стол.       Когда Мартин исполнил просьбу, мисс Фрисби зачерпнула плошкой воду и всыпала туда немного порошка, который принесла с собой, а после дала Тимми выпить. Мартин приподнял его голову, чтобы было удобнее.       — Это собьёт температуру, — сказала мисс Фрисби, когда Тимми снова заснул. — Думаю, нам всем нужно отправляться на боковую. Слышите, дети! Марш по кроватям.       Дети неохотно разошлись. Мартин, снова что-то ворча себе под нос, долго не мог уснуть, но наконец и он отправился в царство Морфея.       Мисс Фрисби ещё долго сидела с больным ребёнком. Мысли о новом случайном знакомстве не покидали её.       Возможно, этот лис не сумасшедший, и он точно не от мира сего. Несмотря на то, что она за свою жизнь повидала немало чудных существ (самым особенным из которых был её покойный муж Джонатан), Реджинальд был таким же высоким, как и человек, к тому же он использовал довольно много незнакомых ей слов.       Может быть, он и правда сможет им помочь, когда найдёт ответы на свои вопросы?       За окном чернела опасностями ночь. Мисс Фрисби поцеловала в лоб Тимми и, тяжело поднявшись, отправилась в постель.
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (1)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.