ID работы: 7921805

Стеклянная лошадь

Джен
Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 8

Настройки текста
Люди расступались в стороны, когда несколько солдат бежали по рынку, преследуя громадного грязного человека. Он силой откинул попавшегося на пути моряка в воздух и бежал по рынку, как бешеный бык. Овощи и фрукты рассыпались, продавцы завопили. Погоня произвела небольшой хаос на местном рынке. Стройная смуглая женщина потянула за собой маленького мальчика, который оторвался от матери, чтобы защитить его, и не заметила, как грязный мужчина сунул ей в корзину конверт. Но солдат увидел. Раздался взрыв. Люди разбегались вокруг. Уличные торговцы лежали под своими прилавками. Беглец медленно упал на пыльную землю. Солдаты подбежали и проверили мужчину. Двое солдат оттолкнули женщину, бормоча о том, как их начальник будет упрекать их. Женщина подумала о лейтенанте Морлэйсе. Она знала, что эти солдаты прибыли сюда какое-то время назад, чтобы сопроводить осужденных, и все еще были здесь. Им придется вынести длинный выговор Морлэйса, наверное, потому, что они не могли поймать беглеца живым, как она полагала. Один из солдат оглянулся на нее. Это был слишком знакомый ей взгляд, чтобы думать об этом. Она подхватила маленького мальчика и пошла туда, где могла быть его мать. В таверне Лавиния поставила на стол корзину с фруктами и овощами. И одна из девочек Лавинии отнесла ее на склад. Никто не видел, как на дне под манго трепетал конверт, когда девушка вынимала содержимое из корзины. Конверт соскользнул на гладкий деревянный пол и остановился под красочным ковром, который местами стал тонким. *** Изабелл подошла к стойке Лавинии, теребя стекло в кармане. Вскоре к ней с теплой улыбкой подошла Клэр Девон. -Я еще не обедала, Клэр. -Еще нет? Значит, тебе повезло. Сегодня у нас есть тако с кокосовым молоком и блинчики, конечно же приготовленные Лавинией. Обе женщины рассмеялись. Они оба знали, что Клэр никогда не сможет приготовить такую еду; молодая британка была ужасной поварихой. -Тогда поторопись, я умираю с голоду. Клэр не сразу вернулась к Изабелл, а подошла к столу лейтенанта. -Сколько времени займет печать следующей газеты? -Не могу сказать, лейтенант, пока не взгляну на вашу информацию и монтажи. Лейтенант Морлэйс наклонил темную голову в сторону высокого солдата, которого Клэр никогда раньше не видела. - Пол. Лицо солдата было восточным, хотя его цвет был европейским. Может быть, это его раскосые глаза придавали ему экзотический вид. Он был не красавцем, но вполне привлекательным мужчиной. Он выглядел утонченным и умным в отличие от других солдат в Матаваи. И если бы не носил эту форму, то его можно было принять за офицера или успешного бизнесмена. Он достал из портфеля бумаги, чтобы передать их Клэр. Она быстро осмотрела их и обменялась несколькими быстрыми словами с лейтенантом, прежде чем вернуться к своей голодающей подруге. Солдат, Пол Одье, слушал их, не участвуя в беседе, и вежливо кивнул Клэр, когда она уходила. - Пива, Изабелл? – позвала Лавиния из-за стойки. Наездница с удивлением посмотрела на таитянку, когда хозяйка бара поставила перед ней стакан. - Куда-то собралась, Лавиния? Пряный аромат монои домашнего приготовления Лавинии витал вокруг Изабелл, когда владелица бара подошла ближе. На женщине был ярко-красный саронг и пара больших жемчужин. Из-за мягкого блеска крупных, как утренняя роса, жемчужин, гладкая кожа Лавинии казалась кофейной. Они могли произвести впечатление на любого мужчину, а затем направить его взгляд по этой элегантной линии от жемчужин на ушах до тонкой шеи. Все друзья Лавинии знали, что жемчуг был подарком Дэвида, когда они с Маурири нашли маленький островок, обладающий большим потенциалом по добыче жемчуга. - Сегодня вечером я приглашена на день рождения друга. Изабелл уставилась на спину туземки, пока та готовила напиток. Дневной свет казался тусклее там, где была Лавиния, особенно для глаз Изабелл, привыкших к яркому свету снаружи. Она уставилась на свой стакан. Затем почувствовала кончиками пальцев гладкость темно-зеленого стекла в кармане рубашки. Возможно, она была слишком взволнована из-за куска стекла. Это был просто мусор, который Дэвид случайно подобрал. «Разумеется, он не думал обо мне.» - Ты знала Гарри Картера? Хозяйка бара полуобернулась к Изабелл, и та снова увидела крупную жемчужину в ее ухе. - Картера? - Гарри Картера. - Это не тот человек, которого убила Дженни? - Да. - Он не был завсегдатаем, много не пил. Но я помню его лицо. Почему ты спрашиваешь? - Ты знаешь его кузена? - У него был кузен здесь? - Да, его кузен в Матаваи. - А, да! Это старый Уинстон! Помню. - Так ты знаешь, что они были родственниками. - Конечно. Я коренной житель этих мест. Но уверена, что переселенцы не знают. Это древняя история. Я и сама не помнила, что они двоюродные братья, пока ты не спросила. Изабелл? Лавиния понятия не имела, что означает этот разговор. Изабелл не выглядела счастливой. Она могла бы узнать больше от молодой наездницы, если бы заказчик не позвал ее выпить. Быстро выпив, Изабелл направилась к выходу, не желая смотреть на жемчужины Лавинии. «Я и правда - дура.» -Изабелл? Ты не хочешь пообедать? Изабелл остановилась и снова кивнула в ответ на вопрос Клэр. «Почему я так разочарована? Что со мной?» - Лавиния прекрасно смотрится с этими жемчужинами, правда? - Клэр принесла ей обед и стала весело болтать. -Да, это так, - услышала Изабелл свой спокойный голос. Она знала, что расстроена внезапным сильным волнением. Она поблагодарила себя за то, что смогла хорошо скрыть свои чувства. - Ты сказала, что уйдешь сегодня с работы, чтобы напечатать газету, не так ли? - О, да-да. Я собираюсь уйти через полчаса. А еще я только что услышала новости Морлэйса. Это что-то новенькое! Материал для первой полосы! Изабелл впервые оглядела бар, с тех пор как вошла. Она не заметила лейтенанта Морлэйса и его людей. Некоторые солдаты казались ей новыми. Изабелл злилась на себя за то, что так увлеклась жемчугом Лавинии, что не заметила Морлэйса. Лейтенант слегка кивнул ей. Она кивнула в ответ. В какой-то момент лейтенант перестал пытаться поймать ее с поличным за какое-то преступление. Она не была уверена, потому ли это, что он знал, что она больше не будет делать ничего незаконного, по крайней мере, не так много. Или, может быть, он просто был занят безумными новоприбывшими. Почувствовав, что кто-то наблюдает за ней, она перевела взгляд на ближний угол. Это был моряк. Она могла сказать, что он был новичком здесь. Если бы она встречала его раньше, то узнала бы. Моряк был красив, но что-то подсказывало ей, что он не так хорош, как выглядит. Оборванный, как и остальные, но глаза мужчины были очень бледными. Она не могла сказать, был ли они зелеными, синими или серыми, потому что они были очень бледными - слишком бледными на его загорелой коже. И эти глубоко посаженные глаза смотрели на нее с тупым интересом. Их взгляды встретились. Хитрый и холодный, это было впечатление Изабелл, и она чувствовала, что мужчина не так расслаблен, как кажется. Вокруг него было напряжение. Изабелл посмотрела на Морлэйса, но он не обратил внимания ни на мужчину, ни на нее. Она повернулась к своей молодой подруге, хладнокровно игнорируя его. Клэр все поняла и многозначительно улыбнулась Изабелл. Она ухмыльнулась в ответ. Изабелл нравилась девичья прямота Клэр. Несмотря на то, что она знала, что это раздражало Лавинию иногда, когда ее неправильно понимали. Эта девичьи манеры сильно контрастировали с ее серьезными мнениями о собственной колонке в ее газете, а также с ее своеобразной проницательностью, которая естественно есть у любой женщины; например, она рассказала о прошлом Дженни Изабелл, вместо того, чтобы сказать Дэвиду напрямую, опасаясь его реакции. - Поделишься новостями, или мне подождать следующего выпуска? - Ты же знаешь, что поделюсь! – рассмеялась Клэр. Потом она состроила мину и прошептала, - ты уже слышала о пропавшем судне? - Что за судно? В последнее время я не слышала о пропавших судах. - Это «Чарльз V»! Пропал неделю назад! - Я удивлена, как долго они могли скрывать такое происшествие от людей. Что это был за груз? Клэр наклонилась ближе к подруге. - Это… - она задержала дыхание. Изабелл знала, что та хочет насладиться ее удивленным выражением лица, и ждала, - оружие. Большие глаза Изабелл стали ее больше, а рот округлился в изумлении. Клэр была довольна эффектом от своей новости. - Ладно, признаю: ты меня удивила, - усмехнулась Изабелл. - О, но это еще не все! Лейтенант Морлэйс хочет разместить объявление в моей газете «РАЗЫСКИВАЕТСЯ» с предложенной наградой. Он думает, что судно было пиратским из сбежавших заключенных. - Я начинаю понимать, Клэр. - Ну, значит, ты знала о каторжниках. - До меня дошли слухи, что на прошлой неделе Морлэйс и его отряд получили пять новых заключенных, но предполагалось, что их было девять. - Это правда. Четверо осужденных сбежали по дороге в Матаваи. И лейтенант считает, что осужденные несут ответственность за пропажу правительственного судна. Но губернатор хотел тайно вернуть груз и работал над ним неделю. И самое ужасное, что новые заключенные сбежали из тюрьмы Морлэйса. - Ха-ха, бедный Морлэйс! Сколько их? - Все! Изабелл, все пятеро заключенных, сбежали. И никто не знает, как. - А теперь? - Они не думают, что справятся сами. Вот и решили прорекламировать судно и пиратов. В конце концов они отказались от своей гордости. - Но откуда они знают о грузе? - Изабелл, приготовься еще раз удивиться. -Да ладно, Клэр, у нас мало времени, ты не можешь болтать так все свое рабочее время. Клэр взглянула на Лавинию, которая стояла у стойки и готовила напитки, но всегда прекрасно понимала, что происходит в ее баре. - Один из осужденных, сбежавших по дороге в Матаваи - бывший секретарь губернатора... Изабелл подняла изящную бровь. -…и он был связан с контрабандой. Он сливал информацию о многих важных грузах группе пиратов в течение трех лет, пока их не нашли и не арестовали. Их еще не поймали. И правительственный груз пропал. Это он знал, когда и где будет плыть корабль, - сказала Клэр шепотом на одном дыхании. Изабелл закатила глаза и фыркнула. -Во-первых, как им удалось сбежать? Я была на тюремном корабле, и не думаю, что заключенные смогли бы сбежать с него. Они, должно быть, самые некомпетентные солдаты. Клэр была поражена замечанием подруги, о том, что она знает, каково на тюремном корабле – конечно же она знала. -Не могу в это поверить! Его пленники сбежали и захватили правительственный корабль, и он скрывал это до сегодняшнего дня. Что касается четырех беглецов, это произошло до того, как он вошел, так хотя бы лейтенант Морлэйс не виноват, так он говорит, - голос Клэр был полон упреков. - И, конечно же, он несет ответственность за то, что они разрушили тюрьму, - ответила Изабелл. Молодая журналистка продолжила шепотом: "Сегодня на рынке они не смогли поймать одного из них и, наконец, застрелили его. Осужденный умер там. Он был таким огромным и сильным, что никто не мог его остановить. Я слышала это от Лавинии. Она случайно оказалась там! В любом случае, я собираюсь напечатать это сегодня. Лейтенант не может сказать, что на этот раз он не виноват. Изабелл взглянула на лейтенанта, потом на незнакомца. Он все еще смотрел на нее. Изабелл видела, что мужчина красив. «Но не так красив, как Дэвид Гриф», - подумала она. - Хочешь посмотреть? Отвлекшейся наезднице потребовалась секунда, чтобы понять, что имела в виду Клэр. Клэр удостоверилась, что лейтенант разговаривал с богатым торговцем из Папеэте, затем быстро открыла несколько бумаг для Изабелл. - Это тюремные взломщики. Вот, это бывший секретарь. Клэр указала на газету. Изабелл взяла плакаты у Клэр, но взглянула только на верхнюю часть стопки. Уродливый человек, квадратное лицо, узкие, как ножи, раскосые глаза – злобное лицо. Если она сможет найти этих людей, то сможет быстро заработать. Денежное вознаграждение ненадолго решит ее проблемы. Это немного компенсировало бы потерю контракта Уинстона. Конечно, такой удачи не предвиделось. Клэр ждала, что скажет Изабелл. Она втайне надеялась, что ее подруга заинтересуется происшедшим. Она была почти уверена, что лейтенант еще не все ей рассказал. Правда в том, что она не хотела искать в одиночку. Было бы страшно искать преступников в одиночку. С другой стороны, она чувствовала потребность найти правду. И если Изабелл сделает это с ней, она захочет узнать правду и, если возможно, опознать преступников. И деньги утешили бы ее. Клэр была уверена, что только двое: Джек и она, знали, где дерзкая, суетная молодая наездница получила деньги за «Раттлер». Несколько месяцев назад Джек случайно подслушал разговор двух клиентов Лавинии, банкиров с материка, о новом кредите Изабелл, несмотря на то, что она была близка к погашению своего старого кредита, что означало бы, что конюшни Изабелл станут действительно ее. Джек сказал Клэр, что он как будто невидим, людям все равно, что они говорят вокруг него, потому что он для них ничто, он для них не существует. Он был просто чем-то, что всегда было в таверне Лавинии – как стул – и Клэр была немного шокирована его комментарием. Джек рассказывал ей все это ровным тоном. И он, казалось, думал, что это очень обычная вещь. Она была потрясена, но также удивлена тем, как много он знал о многих маленьких секретах и сплетнях матавайцев, и люди даже не осознавали этого. Джек говорил о банкирах только с Клэр. Вскоре после этого она услышала, что «Раттлер» не заберет банк из-за Изабелл. Изабелл заплатила за «Раттлер» и стала новым партнером Дэвида. Клэр никому не рассказывала о долге Изабелл за «Раттлер». Казалось, люди верили, что у Изабелл просто появились лишние деньги на новый бизнес. Клэр сама бы в это поверила, если бы не услышала от Джека. Она не была уверена в истинных мотивах Изабелл. По ее поведению нельзя было сказать, будто у нее были чувства к красивому капитану. Или, может быть, чтобы отплатить Дэвиду за помощь? Дэвид и Маурири спасли ее от ложного обвинения в убийстве. Но было ли это причиной влезть в такой большой долг? Она знала, что конюшни были самыми важными вещами для ее подруги. И единственное, под что она могла взять в долг, были ее конюшни. Клэр знала и другую сторону Изабелл, которую другие редко видели. Ее подруга была смелой женщиной и многое повидала в жизни... Но теперь Клэр знала, что у смелой женщины тоже есть мягкая и нежная сторона. Поэтому Клэр решила, что не хочет беспокоить или смущать подругу, спрашивая об ее истинных чувствах к этому человеку. Изабелл была единственной, кто понимал, как неловко было Клэр в одном только нижнее белье, когда им пришлось плыть к берегу после того, как «Раттлер» разбился о риф в день рождения Колина. И это Изабелл нырнула к рифу, чтобы забрать ее юбку. И она узнала, что у подруги нежное, чуткое сердце, когда та учила ее ездить верхом: Изабелл была удивительно терпелива со своим новым и единственным учеником. Клэр была свидетельницей того, что Изабелл никогда не сердилась на своих лошадей. Она была осторожна и нежна с ними, но в то же время строга. Однако было бы неправдой, если бы Клэр сказала, что ее не интересуют истинные чувства Изабелл. Клэр было любопытно узнать, что ее подруга думает о красивом капитане. Рискнула ли Изабелл своими драгоценными конюшнями, чтобы спасти Дэвида? «Рискнула бы я «Вестником Матаваи» ради кого-нибудь?» Улыбающееся лицо Джека возникло в ее грезах, и она дважды моргнула и сконцентрировалась на подруге, которая задавала ей вопрос. - Кто бы ни нашел этих преступников, он или она получит хороший кусок денег, не так ли? - Да. Хочешь попробовать, Изабелл? - Нет, не думаю. У меня нет на это времени, - ее ответ был быстрым и понятным. Клэр не выказала своего разочарования, но сообщила подруге еще одну новость, в которой, возможно, она сможет принять участие и получить немного денег. -Ты сказала, что в последнее время не слышала о пропавших судах. На самом деле есть пассажирский катер, который покинул Матаваи сегодня утром. Он должен был приехать несколько часов назад. Морлэйс беспокоится, что осужденные что-то с ним сделали. Есть некоторые пассажиры из очень богатой семьи, которые предложат вознаграждение, чтобы найти катер. Насколько я слышала, пассажиры, которые должны были попасть на борт из Папеэте, все еще ждут его, Изабелл. «Бэбэль!» - образ молодой пары на палубе того корабля вспомнился Изабелл. Молодой человек выглядел свежо и богато. Между ним и Марселем не было ничего похожего, но… На секунду она задумалась о поисках судна. Женщина слегка покачала темной головой. - Не думаю, что у «Раттлера» есть время искать пропавшее судно. У нас не очень большая команда. Честно говоря, мы не слишком заняты со многими контрактами, но сейчас у нас слишком мало людей. – И не думаю, что пассажирское судно было похищено пиратами. Задержка в несколько часов не редкость. Отсюда до Папеэте слишком близко, чтобы провернуть такое. Какой-нибудь грузовой корабль рано или поздно его увидит. Изабелл не нравилась мысль, что лодка могла быть похищена или потерпела крушение. Она надеялась, что семья Пинона и эта молодая пара будут в безопасности. Она получила большое преимущество от несчастья Пинона. Но если бы у него было еще больше несчастий, она бы не чувствовала себя хорошо. Кроме того, какое-то время у нее не было захватывающих приключений, но она была занята поиском контрактов, даже очень маленьких для «Раттлера», и рутинными делами конюшни. Она была бы рада переменам. «Нет, не сейчас. Мне нужно остаться здесь и искать контракты, пока ситуация не улучшится.» Она не могла представить, сколько времени на это потребуется, и невольно вздохнула. Клэр подумала, что раздражение ее подруги из-за того, что она не будет участвовать в этом приключении и не получит шанс получить награду. -Ну, может быть, судно не пропало, а просто задержалось. - Морлэйс начинает нервничать. Вот и все. Пока они беседовали, время пролетело незаметно. Совсем скоро Клэр закончила работу у Лавинии. Она была немного разочарована, когда Изабелл ушла, не дождавшись ее, бормоча что-то о покупке кухонной утвари. Возможно, Изабелл устала и хотела побыть одна. Она не выглядела уставшей, она выглядела живой и красивой, как обычно, но кто знает? Изабелл только начала новую работу с Дэвидом, когда ситуация вокруг Дэвида была наихудшей. А еще у нее был свой бизнес. Какой бы сильной она ни была, для одной женщины — это слишком много работы. «Конечно, у нее нет времени на поиски корабля и преступников. Глупая я.»
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.