ID работы: 7921805

Стеклянная лошадь

Джен
Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 7

Настройки текста
Жители деревни забрали с собой обоих мальчиков. Вопреки страху мальчика, их не сильно ругали. Ни одна из них, включая мать Суна, не кричала на них. Мать Суна обняла сына, почти плача. Она пригласила Дэвида отдохнуть в их доме, но он отказался и ушел. Прежде чем уйти, его большая рука на мгновение дотронулась до тонкого плеча Теваки. Мальчик давно не слышал имени дяди Дэвида в своей семье. Его великий отец никогда не запрещал говорить о нем. Но он чувствовал, что это запрещено. После этого он не видел знакомой высокой фигуры в доме своей семьи, и его отец не выходил на «Раттлер». Когда он спросил о дяде Дэвиде, то мама сказала ему, что Дэвиду запрещено приходить к ним домой, потому что он уже не тот человек, которого они знали. Он не мог понять, что происходит. Но вскоре понял, что не только его семья, но и многие деревенские люди изменились. Им больше не нравился дядя Дэвид. Он смог спросить свою старшую сестру. И услышал, как она говорила, что скучает по дяде Дэвиду, но, возможно, это было нехорошо, потому что этот добрый, нежный, сильный и счастливый человек предал их отца из-за очень плохой женщины, по крайней мере, так она слышала в деревне. Несмотря на то, что она хотела поздороваться с Дэвидом, когда случайно увидела его, она просто опустила голову, чтобы не видеть его, и прошла мимо. Она сказала, что ей было очень грустно это делать, и ей было стыдно. После того, как сосед Суна привел Теваки к себе домой, он хотел, чтобы дядя Дэвид отвез его домой, но Дэвид сказал, что он должен пойти с этим человеком. И Дэвид ушел один, без чьей-либо помощи. Вскоре его отправила в постель встревоженная мать. Он ненавидел признавать, что был измотан большим опытом. Отца не было дома. Теваки решил, рассказать отцу о дяде Дэвиде прежде чем заснуть. Дядя Дэвид ничуть не изменился. Маленький мальчик был уверен. *** Было почти два часа, и он знал, что Изабелл должна вернуться к своим лошадям, даже если бы она пришла к «Раттлеру». Дэвид не думал, что Изабелл будет ждать его, пренебрегая лошадьми. Поэтому он пошел прямо в конюшню. Изабелл была занята. Она ничего не сказала, просто прошла мимо него с двумя ведрами воды, наполненными водой. - Изабелл, у меня была причина. - Я не удивилась, когда ты не пришел. -Что ты имеешь в виду? -За последние месяцы ты достаточно часто показывал мне, что думаешь обо мне. «Ты не относишься ко мне, как к своим друзьям.» Это было несправедливо по отношению к Дэвиду, учитывая, как они работали вместе последние несколько месяцев. По правде говоря, она привыкла, что Дэвид обращается с ней как с настоящим другом. Это заставило Изабелл ожидать от Дэвида большего, чем когда-либо. Теперь она внезапно обнаружила, что их отношения изменились не так сильно, как она думала. Дэвид не пришел. Но было ли это необычно? - Нет. -Я действительно собирался вернуться! - О, правда? Она постаралась, чтобы в ее глазах не отразилось разочарование. Почему она должна попасться на тот же трюк? Разве он не делал этого раньше? Много раз! Почему она не вспомнила, когда он в последний раз приглашал ее на пикник? Тогда ему нужно было только, чтобы кто-то наблюдал за ним, пока он нырял. Этот раз ничем не отличался. «Ты точно идиотка, Изабелл Рид!» - Мы сделаем это завтра, Изабелл! Я обещаю. -В этом нет необходимости, Дэвид, - легко сказала она. - В любом случае, завтра я буду занята. У меня не будет много времени до вечера. - Мы можем поужинать сегодня вечером. В семь, у Лавинии! - Не уверена, что хочу пойти! - Я буду ждать у Лавинии! - Ты никогда не ходишь к Лавинии один, Дэвид. Я опять выставлю себя дурой, ожидая тебя! Изабелл чувствовала решимость Дэвида, но сейчас ей не хотелось уступать ему. Она налила воду в корыто для своих лошадей. Она вышла, чтобы оседлать Данте, оттолкнув Дэвида. Дэвид хотел помочь ей оседлать лошадь, но знал, что она отмахнется от него. Ему нужно было объяснить ей. Но он не мог сказать ей, почему не ждал ее на «Раттлере». Нет, он не мог сказать ей, что не может смотреть на лодку, на которой работал Маурири. Он не мог сказать, как сильно скучал по Мо. Прежде чем он успел объяснить, что произошло, она села на Данте и тронулась. - Изабелл, подожди! Изабелл услышала, как Дэвид крикнул ей в спину до того, как она прошла через ворота. Она хотела ударить себя, когда остановила лошадь и оглянулась назад. «Почему я не могу игнорировать этого человека?» Давид, затаив дыхание, добрался до ворот. Он собирался что-то сказать, но снова закрыл рот. Изабелл вздохнула и двинулась было снова. Затем высокий капитан позвал ее по имени. -Изабелл, лови! Она оглянулась и увидела, как Дэвид что-то бросил. Зеленый предмет сверкнул в воздухе, она поймала его одной рукой и почувствовала что-то гладкое и твердое в своей ладони. Изабелл раскрыла ладонь и обнаружила темно-зеленый предмет. Дэвид крикнул: «Это лошадиная голова.» Женщина вопросительно посмотрела на своего высокого партнера. Капитан Гриф усмехнулся ей. Она снова посмотрела на зеленое стекло в ладони. Оно было в форме лошадиной головы, очень странной лошадиной головы. Его шея была слишком короткой. У него не было глаз. Но определенно у него была грива и гладкий длинный нос. Волны создали такую странную вещь. Стройная женщина, невольно улыбаясь, сунула его в карман рубашки. -По крайней мере, ты принес мне сувенир, Дэвид. Как же она была уверена в свое раннее время в Матаваи, что капитану Грифу и ей будет хорошо вместе. С пеленок Изабелл узнала, что люди не могут получить все, что захотят - некоторые могут получить совсем мало. Однако у нее была голова на плечах и сильный дух. Поэтому она всегда могла стараться ради того, чего желало ее сердце. Но когда не могла заполучить что-то, то отпускала это и переходила к чему-то новому. Она всегда так делала. Она уже не верила, что у них с молодым капитаном будет совместное будущее как у мужчины и женщины. Он так часто отвергал ее. Дэвид Гриф. Изабелл хотела быть рядом с Дэвидом и не знала, как отпустить это. Она знала многих мужчин. Но это чувство было так ново для нее. Он был другим. «Так трудно его игнорировать», - подумала она, подгоняя Данте галопом.
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.